Added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on channels with high number of nicks (patch from Gwenn)

This commit is contained in:
Sebastien Helleu 2006-01-25 10:31:22 +00:00
parent 364d774ded
commit 1607c44e75
34 changed files with 1300 additions and 1042 deletions

View File

@ -1,10 +1,12 @@
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
===========================================
ChangeLog - 2006-01-24
ChangeLog - 2006-01-25
Version 0.1.8 (under dev!):
* added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on
channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
* added new command line argument for setting WeeChat homedir (-d or --dir)
(patch from Gwenn)
* fixed bug with charset in infobar highlights

View File

@ -37,6 +37,9 @@
%all_desc = ("fr_FR" => "description",
"en_US" => "description",
"es_ES" => "descripción");
$warning_do_not_edit = "\n<!-- ********* WARNING! *********\n\n"
." This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!\n"
."-->\n\n";
foreach $lng (@all_lang)
{
@ -61,6 +64,7 @@ sub create_commands
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$started = 0;
$ENV{"LANG"} = $lang;
@ -94,6 +98,7 @@ sub create_key_func
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$ENV{"LANG"} = $lang;
foreach (`$command`)
@ -120,6 +125,7 @@ sub create_config
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$type = "";
$values = "";
$default = "";

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><option>look_set_title</option></entry>
<entry>boolean</entry>
@ -797,6 +803,13 @@
<entry></entry>
<entry>Interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
<entry>integer</entry>
<entry>between 0 and 2147483647</entry>
<entry></entry>
<entry>Do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
<entry>integer</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>admin [target]</command>
<programlisting>
find information about the administrator of the server

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><literal>return</literal></entry>
<entry>terminate line</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>alias [alias_name [command [arguments]]</command>
<programlisting>
create an alias for a command

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><option>look_set_title</option></entry>
<entry>booléen</entry>
@ -797,6 +803,13 @@
<entry>0</entry>
<entry>Intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais vérifier)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
<entry>entier</entry>
<entry>entre 0 et 2147483647</entry>
<entry>0</entry>
<entry>Ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
<entry>entier</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>admin [cible]</command>
<programlisting>
trouver les informations sur l'administrateur du serveur

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><literal>return</literal></entry>
<entry>terminer la ligne</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>alias [nom_alias [commande [paramètres]]</command>
<programlisting>
créer un alias pour une commande

265
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"

265
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@ -4723,23 +4723,23 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
@ -4748,64 +4748,73 @@ msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4814,17 +4823,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4892,122 +4901,122 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -5017,11 +5026,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -5030,94 +5039,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5125,31 +5134,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5157,11 +5166,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5169,15 +5178,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5185,11 +5194,11 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5198,11 +5207,11 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5211,12 +5220,12 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5225,62 +5234,62 @@ msgstr ""
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5298,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5307,21 +5316,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5330,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"

267
po/fr.po
View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 10:48+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@ -2238,13 +2238,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
@ -4725,23 +4725,23 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr "affiche un message pour l'absence"
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@ -4749,65 +4749,74 @@ msgstr ""
"message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la "
"version de WeeChat dans la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences"
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr "ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)"
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4816,15 +4825,15 @@ msgstr ""
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4892,112 +4901,112 @@ msgstr ""
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
"l'interface IP locale est utilisée)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@ -5005,11 +5014,11 @@ msgstr ""
"chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de "
"base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -5019,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -5032,91 +5041,91 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5124,31 +5133,31 @@ msgstr ""
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5156,11 +5165,11 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5168,15 +5177,15 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5184,11 +5193,11 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5196,11 +5205,11 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5208,12 +5217,12 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5222,64 +5231,64 @@ msgstr ""
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
"charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5297,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5306,21 +5315,21 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5329,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5340,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"quittant.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr ""
@ -4364,551 +4364,560 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "minimum lag to show"
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "disconnect after important lag"
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -4916,6 +4925,6 @@ msgid ""
"#\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr ""

View File

@ -658,6 +658,7 @@ char *cfg_irc_default_msg_part;
char *cfg_irc_default_msg_quit;
int cfg_irc_notice_as_pv;
int cfg_irc_away_check;
int cfg_irc_away_check_max_nicks;
int cfg_irc_lag_check;
int cfg_irc_lag_min_show;
int cfg_irc_lag_disconnect;
@ -692,6 +693,10 @@ t_config_option weechat_options_irc[] =
N_("interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"),
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check, NULL, &config_change_away_check },
{ "irc_away_check_max_nicks", N_("max number of nicks for away check"),
N_("do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"),
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check_max_nicks, NULL, &config_change_away_check_max_nicks },
{ "irc_lag_check", N_("interval between two checks for lag"),
N_("interval between two checks for lag (in seconds)"),
OPTION_TYPE_INT, 30, INT_MAX, 60,
@ -1154,12 +1159,24 @@ config_change_nicks_colors ()
void
config_change_away_check ()
{
check_away = 0;
if (cfg_irc_away_check == 0)
{
/* reset away flag for all nicks/chans/servers */
server_remove_away ();
}
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
}
/*
* config_change_away_check_max_nicks: called when max nicks for away check
* is changed
*/
void
config_change_away_check_max_nicks ()
{
server_remove_away ();
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
}
/*

View File

@ -192,6 +192,7 @@ extern char *cfg_irc_default_msg_part;
extern char *cfg_irc_default_msg_quit;
extern int cfg_irc_notice_as_pv;
extern int cfg_irc_away_check;
extern int cfg_irc_away_check_max_nicks;
extern int cfg_irc_lag_check;
extern int cfg_irc_lag_min_show;
extern int cfg_irc_lag_disconnect;
@ -239,6 +240,7 @@ extern void config_change_one_server_buffer ();
extern void config_change_color ();
extern void config_change_nicks_colors ();
extern void config_change_away_check ();
extern void config_change_away_check_max_nicks ();
extern void config_change_fifo_pipe ();
extern void config_change_notify_levels ();
extern void config_change_log ();

View File

@ -341,8 +341,12 @@ channel_check_away (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel)
{
if (channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{
channel->checking_away++;
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
if ((cfg_irc_away_check_max_nicks == 0) ||
(channel->nicks_count <= cfg_irc_away_check_max_nicks))
{
channel->checking_away++;
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
}
}
}

View File

@ -1,10 +1,12 @@
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
===========================================
ChangeLog - 2006-01-24
ChangeLog - 2006-01-25
Version 0.1.8 (under dev!):
* added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on
channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
* added new command line argument for setting WeeChat homedir (-d or --dir)
(patch from Gwenn)
* fixed bug with charset in infobar highlights

View File

@ -37,6 +37,9 @@
%all_desc = ("fr_FR" => "description",
"en_US" => "description",
"es_ES" => "descripción");
$warning_do_not_edit = "\n<!-- ********* WARNING! *********\n\n"
." This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!\n"
."-->\n\n";
foreach $lng (@all_lang)
{
@ -61,6 +64,7 @@ sub create_commands
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$started = 0;
$ENV{"LANG"} = $lang;
@ -94,6 +98,7 @@ sub create_key_func
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$ENV{"LANG"} = $lang;
foreach (`$command`)
@ -120,6 +125,7 @@ sub create_config
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
print XML $warning_do_not_edit;
$type = "";
$values = "";
$default = "";

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><option>look_set_title</option></entry>
<entry>boolean</entry>
@ -797,6 +803,13 @@
<entry></entry>
<entry>Interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
<entry>integer</entry>
<entry>between 0 and 2147483647</entry>
<entry></entry>
<entry>Do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
<entry>integer</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>admin [target]</command>
<programlisting>
find information about the administrator of the server

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><literal>return</literal></entry>
<entry>terminate line</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>alias [alias_name [command [arguments]]</command>
<programlisting>
create an alias for a command

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><option>look_set_title</option></entry>
<entry>booléen</entry>
@ -797,6 +803,13 @@
<entry>0</entry>
<entry>Intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais vérifier)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
<entry>entier</entry>
<entry>entre 0 et 2147483647</entry>
<entry>0</entry>
<entry>Ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)</entry>
</row>
<row>
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
<entry>entier</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>admin [cible]</command>
<programlisting>
trouver les informations sur l'administrateur du serveur

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<row>
<entry><literal>return</literal></entry>
<entry>terminer la ligne</entry>

View File

@ -1,4 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- ********* WARNING! *********
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
-->
<command>alias [nom_alias [commande [paramètres]]</command>
<programlisting>
créer un alias pour une commande

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@ -4723,23 +4723,23 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
@ -4748,64 +4748,73 @@ msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4814,17 +4823,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4892,122 +4901,122 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -5017,11 +5026,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -5030,94 +5039,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5125,31 +5134,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5157,11 +5166,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5169,15 +5178,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5185,11 +5194,11 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5198,11 +5207,11 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5211,12 +5220,12 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5225,62 +5234,62 @@ msgstr ""
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5298,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5307,21 +5316,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5330,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"

View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 10:48+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@ -2238,13 +2238,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
@ -4725,23 +4725,23 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr "affiche un message pour l'absence"
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
@ -4749,65 +4749,74 @@ msgstr ""
"message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la "
"version de WeeChat dans la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut"
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)"
#: src/common/weeconfig.c:695
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences"
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr "ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)"
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
#: src/common/weeconfig.c:696
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:699
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher"
#: src/common/weeconfig.c:700
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:703
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important"
#: src/common/weeconfig.c:704
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification"
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4816,15 +4825,15 @@ msgstr ""
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@ -4892,112 +4901,112 @@ msgstr ""
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
"l'interface IP locale est utilisée)"
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions"
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
@ -5005,11 +5014,11 @@ msgstr ""
"chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de "
"base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -5019,11 +5028,11 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -5032,91 +5041,91 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@ -5124,31 +5133,31 @@ msgstr ""
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@ -5156,11 +5165,11 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5168,15 +5177,15 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@ -5184,11 +5193,11 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5196,11 +5205,11 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5208,12 +5217,12 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5222,64 +5231,64 @@ msgstr ""
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
"charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5297,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5306,21 +5315,21 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@ -5329,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5340,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"quittant.\n"
"#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
#: src/common/weeconfig.c:2256
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr ""
@ -4364,551 +4364,560 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:671
#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:679
#: src/common/weeconfig.c:680
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683
#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:684
#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:691
#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:692
#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgid "max number of nicks for away check"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "minimum lag to show"
#: src/common/weeconfig.c:697
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:703
msgid "disconnect after important lag"
#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:711
#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:712
#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:721
#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:722
#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:744
#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:745
#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:748
#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:749
#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:752
#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:753
#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:756
#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:757
#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:760
#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:761
#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:766
#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:767
#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:771
#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:772
#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:775
#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:776
#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:783
#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:784
#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:787
#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:788
#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:807
#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:808
#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:811
#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:812
#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:815
#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:816
#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:819
#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:820
#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:823
#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:824
#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:827
#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:828
#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:831
#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:832
#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:845
#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:846
#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:850
#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:851
#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:856
#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:857
#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:874
#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:875
#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:878
#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:879
#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:882
#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:883
#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:886
#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:887
#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:890
#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:891
#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:894
#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:895
#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:906
#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:907
#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:910
#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:911
#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:914
#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:915
#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:918
#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:919
#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:922
#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:923
#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:926
#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:927
#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:934
#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:935
#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:938
#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:939
#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:946
#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:947
#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:950
#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:951
#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:955
#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:956
#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:960
#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:961
#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1650
#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1659
#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1676
#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1716
#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1727
#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1765
#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1797
#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1814
#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1832
#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1920
#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1951
#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1960
#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1971
#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1987
#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2056
#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2057
#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -4916,6 +4925,6 @@ msgid ""
"#\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2262
#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr ""

View File

@ -658,6 +658,7 @@ char *cfg_irc_default_msg_part;
char *cfg_irc_default_msg_quit;
int cfg_irc_notice_as_pv;
int cfg_irc_away_check;
int cfg_irc_away_check_max_nicks;
int cfg_irc_lag_check;
int cfg_irc_lag_min_show;
int cfg_irc_lag_disconnect;
@ -692,6 +693,10 @@ t_config_option weechat_options_irc[] =
N_("interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"),
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check, NULL, &config_change_away_check },
{ "irc_away_check_max_nicks", N_("max number of nicks for away check"),
N_("do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"),
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check_max_nicks, NULL, &config_change_away_check_max_nicks },
{ "irc_lag_check", N_("interval between two checks for lag"),
N_("interval between two checks for lag (in seconds)"),
OPTION_TYPE_INT, 30, INT_MAX, 60,
@ -1154,12 +1159,24 @@ config_change_nicks_colors ()
void
config_change_away_check ()
{
check_away = 0;
if (cfg_irc_away_check == 0)
{
/* reset away flag for all nicks/chans/servers */
server_remove_away ();
}
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
}
/*
* config_change_away_check_max_nicks: called when max nicks for away check
* is changed
*/
void
config_change_away_check_max_nicks ()
{
server_remove_away ();
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
}
/*

View File

@ -192,6 +192,7 @@ extern char *cfg_irc_default_msg_part;
extern char *cfg_irc_default_msg_quit;
extern int cfg_irc_notice_as_pv;
extern int cfg_irc_away_check;
extern int cfg_irc_away_check_max_nicks;
extern int cfg_irc_lag_check;
extern int cfg_irc_lag_min_show;
extern int cfg_irc_lag_disconnect;
@ -239,6 +240,7 @@ extern void config_change_one_server_buffer ();
extern void config_change_color ();
extern void config_change_nicks_colors ();
extern void config_change_away_check ();
extern void config_change_away_check_max_nicks ();
extern void config_change_fifo_pipe ();
extern void config_change_notify_levels ();
extern void config_change_log ();

View File

@ -341,8 +341,12 @@ channel_check_away (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel)
{
if (channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{
channel->checking_away++;
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
if ((cfg_irc_away_check_max_nicks == 0) ||
(channel->nicks_count <= cfg_irc_away_check_max_nicks))
{
channel->checking_away++;
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
}
}
}