Added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
This commit is contained in:
parent
364d774ded
commit
1607c44e75
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-01-24
|
||||
ChangeLog - 2006-01-25
|
||||
|
||||
|
||||
Version 0.1.8 (under dev!):
|
||||
* added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on
|
||||
channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
|
||||
* added new command line argument for setting WeeChat homedir (-d or --dir)
|
||||
(patch from Gwenn)
|
||||
* fixed bug with charset in infobar highlights
|
||||
|
@ -37,6 +37,9 @@
|
||||
%all_desc = ("fr_FR" => "description",
|
||||
"en_US" => "description",
|
||||
"es_ES" => "descripción");
|
||||
$warning_do_not_edit = "\n<!-- ********* WARNING! *********\n\n"
|
||||
." This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!\n"
|
||||
."-->\n\n";
|
||||
|
||||
foreach $lng (@all_lang)
|
||||
{
|
||||
@ -61,6 +64,7 @@ sub create_commands
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
|
||||
$started = 0;
|
||||
$ENV{"LANG"} = $lang;
|
||||
@ -94,6 +98,7 @@ sub create_key_func
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
|
||||
$ENV{"LANG"} = $lang;
|
||||
foreach (`$command`)
|
||||
@ -120,6 +125,7 @@ sub create_config
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
$type = "";
|
||||
$values = "";
|
||||
$default = "";
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>look_set_title</option></entry>
|
||||
<entry>boolean</entry>
|
||||
@ -797,6 +803,13 @@
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
|
||||
<entry>integer</entry>
|
||||
<entry>between 0 and 2147483647</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
|
||||
<entry>integer</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>admin [target]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
find information about the administrator of the server
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>return</literal></entry>
|
||||
<entry>terminate line</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>alias [alias_name [command [arguments]]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
create an alias for a command
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>look_set_title</option></entry>
|
||||
<entry>booléen</entry>
|
||||
@ -797,6 +803,13 @@
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>Intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais vérifier)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
|
||||
<entry>entier</entry>
|
||||
<entry>entre 0 et 2147483647</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>Ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
|
||||
<entry>entier</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>admin [cible]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
trouver les informations sur l'administrateur du serveur
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>return</literal></entry>
|
||||
<entry>terminer la ligne</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>alias [nom_alias [commande [paramètres]]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
créer un alias pour une commande
|
||||
|
265
po/cs.po
265
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
|
||||
|
||||
@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
|
||||
@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
|
||||
"nekontrolovat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
|
||||
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr ""
|
||||
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
|
||||
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr ""
|
||||
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
|
||||
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr ""
|
||||
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
|
||||
"lokální IP)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
|
||||
"cesta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "použít proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "typ proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "použít ipv6 proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "proxy adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "heslo proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "heslo pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr ""
|
||||
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
|
||||
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr ""
|
||||
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
|
||||
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "heslo serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "heslo pro IRC server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
|
||||
"použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr ""
|
||||
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
|
||||
"přezdívka je již použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr ""
|
||||
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
|
||||
"autorizaci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
|
||||
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
|
||||
"(formát: #kanál:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tento soubor při ukončení.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
|
||||
|
||||
|
265
po/es.po
265
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
|
||||
@ -4723,23 +4723,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
@ -4748,64 +4748,73 @@ msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "mensaje de fin por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "desconexión tras un lag importante"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "lista de palabras a resaltar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4814,17 +4823,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
|
||||
"concordancia parcial)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
|
||||
"entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
|
||||
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
|
||||
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
|
||||
"precaución!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
|
||||
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
|
||||
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4892,122 +4901,122 @@ msgstr ""
|
||||
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
|
||||
"de interfaz local)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
|
||||
"usuario)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
|
||||
"se especifica una ruta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
|
||||
"con la máquina remota"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "tipo de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "usar proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "dirección del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "puerto para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nombre de usuario del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "contraseña para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -5017,11 +5026,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
|
||||
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -5030,94 +5039,94 @@ msgstr ""
|
||||
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nombre de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "puerto para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
|
||||
"ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5125,31 +5134,31 @@ msgstr ""
|
||||
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
|
||||
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5157,11 +5166,11 @@ msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
|
||||
"algo de tiempo para la autenticación)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5169,15 +5178,15 @@ msgstr ""
|
||||
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
|
||||
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5185,11 +5194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
|
||||
"servidor (formato: #canal:1,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5198,11 +5207,11 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5211,12 +5220,12 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5225,62 +5234,62 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
|
||||
"#channel:juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5298,7 +5307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
|
||||
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5307,21 +5316,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: una de estas cadenas: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5330,7 +5339,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichero al salir.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
|
||||
|
||||
|
267
po/fr.po
267
po/fr.po
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -2238,13 +2238,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
|
||||
@ -4725,23 +4725,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
@ -4749,65 +4749,74 @@ msgstr ""
|
||||
"message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la "
|
||||
"version de WeeChat dans la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "message de fin par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
|
||||
"la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
|
||||
"vérifier)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr "ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "déconnexion après un lag important"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "liste de mots pour la notification"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4816,15 +4825,15 @@ msgstr ""
|
||||
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
|
||||
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
|
||||
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
|
||||
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
|
||||
"précaution !)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
|
||||
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4892,112 +4901,112 @@ msgstr ""
|
||||
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
|
||||
"l'interface IP locale est utilisée)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
|
||||
"l'utilisateur)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
|
||||
"chemin n'est spécifié)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
|
||||
"distante a été perdue"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "type de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "adresse du proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "chemin de recherche des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
@ -5005,11 +5014,11 @@ msgstr ""
|
||||
"chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de "
|
||||
"base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -5019,11 +5028,11 @@ msgstr ""
|
||||
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
|
||||
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -5032,91 +5041,91 @@ msgstr ""
|
||||
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresse ou nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5124,31 +5133,31 @@ msgstr ""
|
||||
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
|
||||
"utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5156,11 +5165,11 @@ msgstr ""
|
||||
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
|
||||
"pour l'authentification)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5168,15 +5177,15 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
|
||||
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5184,11 +5193,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
|
||||
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5196,11 +5205,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5208,12 +5217,12 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5222,64 +5231,64 @@ msgstr ""
|
||||
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
|
||||
"charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5297,7 +5306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5306,21 +5315,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: une de ces chaînes: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5329,7 +5338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5340,7 +5349,7 @@ msgstr ""
|
||||
"quittant.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
|
||||
|
||||
|
273
po/weechat.pot
273
po/weechat.pot
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4364,551 +4364,560 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
"means any port)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
"for \"libperl.so\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: integer between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: one of these strings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -4916,6 +4925,6 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -658,6 +658,7 @@ char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
int cfg_irc_away_check;
|
||||
int cfg_irc_away_check_max_nicks;
|
||||
int cfg_irc_lag_check;
|
||||
int cfg_irc_lag_min_show;
|
||||
int cfg_irc_lag_disconnect;
|
||||
@ -692,6 +693,10 @@ t_config_option weechat_options_irc[] =
|
||||
N_("interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check, NULL, &config_change_away_check },
|
||||
{ "irc_away_check_max_nicks", N_("max number of nicks for away check"),
|
||||
N_("do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check_max_nicks, NULL, &config_change_away_check_max_nicks },
|
||||
{ "irc_lag_check", N_("interval between two checks for lag"),
|
||||
N_("interval between two checks for lag (in seconds)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 30, INT_MAX, 60,
|
||||
@ -1154,12 +1159,24 @@ config_change_nicks_colors ()
|
||||
void
|
||||
config_change_away_check ()
|
||||
{
|
||||
check_away = 0;
|
||||
if (cfg_irc_away_check == 0)
|
||||
{
|
||||
/* reset away flag for all nicks/chans/servers */
|
||||
server_remove_away ();
|
||||
}
|
||||
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* config_change_away_check_max_nicks: called when max nicks for away check
|
||||
* is changed
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
config_change_away_check_max_nicks ()
|
||||
{
|
||||
server_remove_away ();
|
||||
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
|
@ -192,6 +192,7 @@ extern char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
extern char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
extern int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
extern int cfg_irc_away_check;
|
||||
extern int cfg_irc_away_check_max_nicks;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_check;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_min_show;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_disconnect;
|
||||
@ -239,6 +240,7 @@ extern void config_change_one_server_buffer ();
|
||||
extern void config_change_color ();
|
||||
extern void config_change_nicks_colors ();
|
||||
extern void config_change_away_check ();
|
||||
extern void config_change_away_check_max_nicks ();
|
||||
extern void config_change_fifo_pipe ();
|
||||
extern void config_change_notify_levels ();
|
||||
extern void config_change_log ();
|
||||
|
@ -341,8 +341,12 @@ channel_check_away (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel)
|
||||
{
|
||||
if (channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
channel->checking_away++;
|
||||
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
|
||||
if ((cfg_irc_away_check_max_nicks == 0) ||
|
||||
(channel->nicks_count <= cfg_irc_away_check_max_nicks))
|
||||
{
|
||||
channel->checking_away++;
|
||||
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -1,10 +1,12 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-01-24
|
||||
ChangeLog - 2006-01-25
|
||||
|
||||
|
||||
Version 0.1.8 (under dev!):
|
||||
* added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on
|
||||
channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
|
||||
* added new command line argument for setting WeeChat homedir (-d or --dir)
|
||||
(patch from Gwenn)
|
||||
* fixed bug with charset in infobar highlights
|
||||
|
@ -37,6 +37,9 @@
|
||||
%all_desc = ("fr_FR" => "description",
|
||||
"en_US" => "description",
|
||||
"es_ES" => "descripción");
|
||||
$warning_do_not_edit = "\n<!-- ********* WARNING! *********\n\n"
|
||||
." This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!\n"
|
||||
."-->\n\n";
|
||||
|
||||
foreach $lng (@all_lang)
|
||||
{
|
||||
@ -61,6 +64,7 @@ sub create_commands
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
|
||||
$started = 0;
|
||||
$ENV{"LANG"} = $lang;
|
||||
@ -94,6 +98,7 @@ sub create_key_func
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
|
||||
$ENV{"LANG"} = $lang;
|
||||
foreach (`$command`)
|
||||
@ -120,6 +125,7 @@ sub create_config
|
||||
print "Creating $lang2/$file.xml ($lang)...\n";
|
||||
open XML, ">$lang2/$file.xml" or die "Error: can't write file!";
|
||||
print XML "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"$encoding\"?>\n";
|
||||
print XML $warning_do_not_edit;
|
||||
$type = "";
|
||||
$values = "";
|
||||
$default = "";
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>look_set_title</option></entry>
|
||||
<entry>boolean</entry>
|
||||
@ -797,6 +803,13 @@
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
|
||||
<entry>integer</entry>
|
||||
<entry>between 0 and 2147483647</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
|
||||
<entry>integer</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>admin [target]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
find information about the administrator of the server
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>return</literal></entry>
|
||||
<entry>terminate line</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>alias [alias_name [command [arguments]]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
create an alias for a command
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>look_set_title</option></entry>
|
||||
<entry>booléen</entry>
|
||||
@ -797,6 +803,13 @@
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>Intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais vérifier)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_away_check_max_nicks</option></entry>
|
||||
<entry>entier</entry>
|
||||
<entry>entre 0 et 2147483647</entry>
|
||||
<entry>0</entry>
|
||||
<entry>Ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_lag_check</option></entry>
|
||||
<entry>entier</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>admin [cible]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
trouver les informations sur l'administrateur du serveur
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>return</literal></entry>
|
||||
<entry>terminer la ligne</entry>
|
||||
|
@ -1,4 +1,10 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
|
||||
<!-- ********* WARNING! *********
|
||||
|
||||
This file is automatically built with a Perl script. DO NOT EDIT!
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<command>alias [nom_alias [commande [paramètres]]</command>
|
||||
<programlisting>
|
||||
créer un alias pour une commande
|
||||
|
265
weechat/po/cs.po
265
weechat/po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
|
||||
|
||||
@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
|
||||
@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
|
||||
"nekontrolovat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
|
||||
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr ""
|
||||
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
|
||||
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr ""
|
||||
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
|
||||
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr ""
|
||||
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
|
||||
"lokální IP)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
|
||||
"cesta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "použít proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "typ proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "použít ipv6 proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "proxy adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "heslo proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "heslo pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr ""
|
||||
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
|
||||
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr ""
|
||||
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
|
||||
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "heslo serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "heslo pro IRC server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
|
||||
"použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr ""
|
||||
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
|
||||
"přezdívka je již použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr ""
|
||||
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
|
||||
"autorizaci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
|
||||
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
|
||||
"(formát: #kanál:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tento soubor při ukončení.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
|
||||
|
||||
|
265
weechat/po/es.po
265
weechat/po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
|
||||
@ -4723,23 +4723,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
@ -4748,64 +4748,73 @@ msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "mensaje de fin por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "desconexión tras un lag importante"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "lista de palabras a resaltar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4814,17 +4823,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
|
||||
"concordancia parcial)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
|
||||
"entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
|
||||
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
|
||||
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
|
||||
"precaución!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
|
||||
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
|
||||
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4892,122 +4901,122 @@ msgstr ""
|
||||
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
|
||||
"de interfaz local)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
|
||||
"usuario)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
|
||||
"se especifica una ruta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
|
||||
"con la máquina remota"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "tipo de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "usar proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "dirección del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "puerto para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nombre de usuario del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "contraseña para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -5017,11 +5026,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
|
||||
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -5030,94 +5039,94 @@ msgstr ""
|
||||
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nombre de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "puerto para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
|
||||
"ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5125,31 +5134,31 @@ msgstr ""
|
||||
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
|
||||
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5157,11 +5166,11 @@ msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
|
||||
"algo de tiempo para la autenticación)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5169,15 +5178,15 @@ msgstr ""
|
||||
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
|
||||
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5185,11 +5194,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
|
||||
"servidor (formato: #canal:1,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5198,11 +5207,11 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5211,12 +5220,12 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5225,62 +5234,62 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
|
||||
"#channel:juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5289,7 +5298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5298,7 +5307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
|
||||
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5307,21 +5316,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: una de estas cadenas: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5330,7 +5339,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichero al salir.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
|
||||
|
||||
|
267
weechat/po/fr.po
267
weechat/po/fr.po
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 10:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -2238,13 +2238,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
|
||||
@ -4725,23 +4725,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr "voir le message d'absence distant une seule fois en privé"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
@ -4749,65 +4749,74 @@ msgstr ""
|
||||
"message par défaut pour le part (quitte un canal) ('%v' sera remplacé par la "
|
||||
"version de WeeChat dans la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "message de fin par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
|
||||
"la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
|
||||
"vérifier)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr "nombre maximum de pseudos pour la vérification des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr "ne pas vérifier les pseudos absents lorsqu'il y a un nombre important de pseudos (0 = pas de limite)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "déconnexion après un lag important"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "liste de mots pour la notification"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4816,15 +4825,15 @@ msgstr ""
|
||||
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
|
||||
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4832,45 +4841,45 @@ msgstr ""
|
||||
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
|
||||
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
|
||||
"précaution !)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4880,11 +4889,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
|
||||
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4892,112 +4901,112 @@ msgstr ""
|
||||
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
|
||||
"l'interface IP locale est utilisée)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
|
||||
"l'utilisateur)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
|
||||
"chemin n'est spécifié)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
|
||||
"distante a été perdue"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "type de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "adresse du proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "chemin de recherche des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
@ -5005,11 +5014,11 @@ msgstr ""
|
||||
"chemin de recherche des extensions ('%h' sera remplacé par le répertoire de "
|
||||
"base WeeChat, par défaut: ~/.weechat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -5019,11 +5028,11 @@ msgstr ""
|
||||
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
|
||||
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -5032,91 +5041,91 @@ msgstr ""
|
||||
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresse ou nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5124,31 +5133,31 @@ msgstr ""
|
||||
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
|
||||
"utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5156,11 +5165,11 @@ msgstr ""
|
||||
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
|
||||
"pour l'authentification)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5168,15 +5177,15 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
|
||||
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5184,11 +5193,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
|
||||
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5196,11 +5205,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5208,12 +5217,12 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5222,64 +5231,64 @@ msgstr ""
|
||||
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
|
||||
"charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5288,7 +5297,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5297,7 +5306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5306,21 +5315,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: une de ces chaînes: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5329,7 +5338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5340,7 +5349,7 @@ msgstr ""
|
||||
"quittant.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2256
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4364,551 +4364,560 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:708
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:721
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:726
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:722
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:756
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:761
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
"means any port)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:783
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:784
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:789
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:792
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:788
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:829
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:827
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:828
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:833
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:831
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:837
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:845
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:850
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:855
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:851
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
"for \"libperl.so\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:856
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:861
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:857
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:862
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:891
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:895
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:923
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:935
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:944
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:956
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:965
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:966
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1650
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1659
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1676
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1716
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1727
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1765
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1797
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1920
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1960
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: integer between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1971
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: one of these strings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1987
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2057
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2074
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -4916,6 +4925,6 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2262
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2279
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -658,6 +658,7 @@ char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
int cfg_irc_away_check;
|
||||
int cfg_irc_away_check_max_nicks;
|
||||
int cfg_irc_lag_check;
|
||||
int cfg_irc_lag_min_show;
|
||||
int cfg_irc_lag_disconnect;
|
||||
@ -692,6 +693,10 @@ t_config_option weechat_options_irc[] =
|
||||
N_("interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check, NULL, &config_change_away_check },
|
||||
{ "irc_away_check_max_nicks", N_("max number of nicks for away check"),
|
||||
N_("do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, INT_MAX, 0,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_away_check_max_nicks, NULL, &config_change_away_check_max_nicks },
|
||||
{ "irc_lag_check", N_("interval between two checks for lag"),
|
||||
N_("interval between two checks for lag (in seconds)"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 30, INT_MAX, 60,
|
||||
@ -1154,12 +1159,24 @@ config_change_nicks_colors ()
|
||||
void
|
||||
config_change_away_check ()
|
||||
{
|
||||
check_away = 0;
|
||||
if (cfg_irc_away_check == 0)
|
||||
{
|
||||
/* reset away flag for all nicks/chans/servers */
|
||||
server_remove_away ();
|
||||
}
|
||||
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* config_change_away_check_max_nicks: called when max nicks for away check
|
||||
* is changed
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
config_change_away_check_max_nicks ()
|
||||
{
|
||||
server_remove_away ();
|
||||
check_away = cfg_irc_away_check * 60;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
|
@ -192,6 +192,7 @@ extern char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
extern char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
extern int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
extern int cfg_irc_away_check;
|
||||
extern int cfg_irc_away_check_max_nicks;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_check;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_min_show;
|
||||
extern int cfg_irc_lag_disconnect;
|
||||
@ -239,6 +240,7 @@ extern void config_change_one_server_buffer ();
|
||||
extern void config_change_color ();
|
||||
extern void config_change_nicks_colors ();
|
||||
extern void config_change_away_check ();
|
||||
extern void config_change_away_check_max_nicks ();
|
||||
extern void config_change_fifo_pipe ();
|
||||
extern void config_change_notify_levels ();
|
||||
extern void config_change_log ();
|
||||
|
@ -341,8 +341,12 @@ channel_check_away (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel)
|
||||
{
|
||||
if (channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
channel->checking_away++;
|
||||
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
|
||||
if ((cfg_irc_away_check_max_nicks == 0) ||
|
||||
(channel->nicks_count <= cfg_irc_away_check_max_nicks))
|
||||
{
|
||||
channel->checking_away++;
|
||||
server_sendf (server, "WHO %s\r\n", channel->name);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user