po: update polish translation

This commit is contained in:
Krzysztof Korościk 2016-04-27 19:03:58 +02:00
parent 7233fa7dc4
commit 171cb6995a

View File

@ -7767,7 +7767,6 @@ msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr ""
"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL"
#, fuzzy
msgid ""
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
@ -7776,7 +7775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"akcja do wykonania jeśli uwierzytelnianie SASL się nie powiedzie: \"continue"
"\" dla zignorowania problemu, \"reconnect\" ponownie połącz się z serwerem, "
"\"disconnect\" odłącz od serwera"
"\"disconnect\" odłącz od serwera (zobacz też opcję irc.network.sasl_fail_unavailable)"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatycznie połącz się z serwerem przy uruchamianiu WeeChat"
@ -8496,6 +8495,10 @@ msgid ""
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
msgstr ""
"powoduje niepowodzenie autentykacji SASL, kiedy została ona zarządana ale "
"nie jest dostępna po stronie serwera; kiedy ta opcja jest włączona, ma ona "
"wpływ tylko jeśli opcja \"sasl_fail\" jest ustawiona na \"reconnect\" lub "
"\"disconnect\" dla serwera"
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "wysyłaj nieznane komendy do serwera"
@ -8572,11 +8575,15 @@ msgid ""
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color"
"\")"
msgstr ""
"pobierz kod koloru nicka (*przestarzałe* od wersji 1.5, zamienione przez "
"\"nick_color\")"
msgid ""
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color_name\")"
msgstr ""
"pobierz nazwę koloru nicka (*przestarzałe* od wersji 1.5, zamienione przez "
"\"nick_color_name\")"
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
msgstr "pobiera wskaźnik dla serwera/kanału/nicku IRC"
@ -9630,7 +9637,6 @@ msgstr ""
"zapisuje informacje w pliku z logami o rozpoczęciu i zakończeniu logowania "
"buforu"
#, fuzzy
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
@ -9642,7 +9648,9 @@ msgstr ""
"domyślna maska nazw plików z logami (format to \"ścieżka/do/pliku\" lub "
"\"plik\", bez pierwszego \"/\" ponieważ opcja \"path\" jest użyta do "
"stworzenia kompletnej ścieżki do pliku); lokalne zmienne buforów dozwolone; "
"określenia dla daty są dozwolone (zobacz man strftime)"
"(powinno się używać tylko zmiennych zdefiniowanych dla wszytkich buforów, "
"na przykład nie należy używać $server ani $channel); określenia dla daty "
"są dozwolone (zobacz man strftime)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "używaj tylko małych liter dla nazw plików z logami"