Proofreading by Guillaume Delacour

This commit is contained in:
Julien Louis 2005-12-26 15:35:25 +00:00
parent c771db23fe
commit 43093b13fa
2 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "un message du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:329 #: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "user mode string" msgid "user mode string"
msgstr "chaine de mode utilisateur" msgstr "chaîne de mode utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:371 #: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "away message" msgid "away message"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418 #: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "infos sur le titre (utilisateur et date de changement)" msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:420 #: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "inviting" msgid "inviting"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2nd " "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n" "nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4672 #: src/irc/irc-recv.c:4672
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "effacer la barre d'infos"
#: src/gui/gui-keyboard.c:121 #: src/gui/gui-keyboard.c:121
msgid "refresh screen" msgid "refresh screen"
msgstr "rafraichir l'écran" msgstr "rafraîchir l'écran"
#: src/gui/gui-keyboard.c:123 #: src/gui/gui-keyboard.c:123
msgid "grab a key" msgid "grab a key"
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "nom_serveur: nom du serveur pour se d
#: src/common/command.c:82 #: src/common/command.c:82
msgid "print debug messages" msgid "print debug messages"
msgstr "affiche des messages de debuggage" msgstr "affiche des messages de debogage"
#: src/common/command.c:83 #: src/common/command.c:83
msgid "dump | windows" msgid "dump | windows"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" serveur: nom du serveur pour le ignore\n" " serveur: nom du serveur pour le ignore\n"
"\n" "\n"
"Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n" "Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n"
"Sans paramètre, la commande /ignore liste les ignore définis." "Sans paramètres, la commande /ignore liste les ignore définis."
#: src/common/command.c:107 #: src/common/command.c:107
msgid "bind/unbind keys" msgid "bind/unbind keys"

View File

@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "un message du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:329 #: src/irc/irc-commands.c:329
msgid "user mode string" msgid "user mode string"
msgstr "chaine de mode utilisateur" msgstr "chaîne de mode utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:371 #: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "away message" msgid "away message"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418 #: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "infos sur le titre (utilisateur et date de changement)" msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:420 #: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "inviting" msgid "inviting"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2nd " "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n" "nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4672 #: src/irc/irc-recv.c:4672
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "effacer la barre d'infos"
#: src/gui/gui-keyboard.c:121 #: src/gui/gui-keyboard.c:121
msgid "refresh screen" msgid "refresh screen"
msgstr "rafraichir l'écran" msgstr "rafraîchir l'écran"
#: src/gui/gui-keyboard.c:123 #: src/gui/gui-keyboard.c:123
msgid "grab a key" msgid "grab a key"
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "nom_serveur: nom du serveur pour se d
#: src/common/command.c:82 #: src/common/command.c:82
msgid "print debug messages" msgid "print debug messages"
msgstr "affiche des messages de debuggage" msgstr "affiche des messages de debogage"
#: src/common/command.c:83 #: src/common/command.c:83
msgid "dump | windows" msgid "dump | windows"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
" serveur: nom du serveur pour le ignore\n" " serveur: nom du serveur pour le ignore\n"
"\n" "\n"
"Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n" "Pour chaque paramètre, '*' signifie tou(te)s.\n"
"Sans paramètre, la commande /ignore liste les ignore définis." "Sans paramètres, la commande /ignore liste les ignore définis."
#: src/common/command.c:107 #: src/common/command.c:107
msgid "bind/unbind keys" msgid "bind/unbind keys"