Update german translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu 2010-03-29 22:39:10 +02:00
parent 35944a4219
commit 4981e7150a

248
po/de.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 18:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Nils G <weechatter@arcor.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
" -s, --no-script Skripten werden beim Programmstart nicht geladen\n"
" -v, --version zeigt die Version von WeeChat an\n"
" plugin:option Option für Erweiterung\n"
" Beispiel: Die IRC-Erweiterung kann sich mit einem Server\n"
" Beispiel: Die IRC-Erweiterung kann sich mit einem Server\n"
" folgender URL verbinden:\n"
" irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.beispiel.org"
"[/port][//#channel1][,#channel2[...]]\n"
@ -351,21 +351,20 @@ msgstr "%sKeine Hilfe verfügbar, \"%s\" ist kein Befehl oder Option"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Befehlsverlauf des Buffers:"
#, fuzzy
msgid "default command:"
msgstr "WeeChat Befehle"
msgstr "Standardbefehl:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key bindings added or redefined (%d):"
msgstr "Tastenbelegungen (%d):"
msgstr "Tastenbelegungen die hinzugefügt oder verändert wurden (%d):"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key bindings deleted (%d):"
msgstr "Tastenbelegungen (%d):"
msgstr "Tastenbelegungen die gelöscht wurden (%d):"
#, fuzzy
msgid "No key binding added, redefined or removed"
msgstr "Tastenbelegungen (%d):"
msgstr ""
"Es sind keine Tastenbelegungen hinzugefügt, verändert oder gelöscht worden"
msgid "No key binding defined"
msgstr "Keine Tastenbelegung definiert"
@ -374,13 +373,12 @@ msgstr "Keine Tastenbelegung definiert"
msgid "Key bindings (%d):"
msgstr "Tastenbelegungen (%d):"
#, fuzzy
msgid "No default key binding"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt"
msgstr "keine Standardtastenbelegungen vorhanden"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Default key bindings (%d):"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt"
msgstr "Standardtastenbelegungen (%d):"
msgid "Key:"
msgstr "Taste:"
@ -402,11 +400,11 @@ msgstr "%sFehler: kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr ""
msgstr "Die Taste \"%s\" ist schon mit dem Standardbefehl belegt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: Relay \"%s\" nicht gefunden"
msgstr "%sTastenbelegung \"%s\" nicht gefunden"
msgid "Default key bindings restored"
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt"
@ -898,7 +896,6 @@ msgstr ""
"[number] | close [n1[-n2]] | list | notify level | localvar | set property "
"value | number | name]"
#, fuzzy
msgid ""
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
@ -949,8 +946,8 @@ msgstr ""
" move: Buffer in der Liste verschieben (kann auch relativ sein, z.B. -1)\n"
" merge: fügt den aktuellen Buffer mit einem anderen Buffer zusammen (bei "
"einem Chat-Buffer entsteht ein Mix aus beiden Buffern\n"
" (Standardmäßig kann mittels \"CTRL-x\" zwischen zusammengefügten "
"Buffern umgeschaltet werden)\n"
" (Bei der Standardtastenbelegung kann mittels \"CTRL-x\" zwischen "
"zusammengefügten Buffern umgeschaltet werden)\n"
" unmerge: trennt Buffer wieder voneinander, falls zwei Buffer die selbe "
"Nummer teilen\n"
" close: Buffer schließen (Nummer oder Bereich ist optional)\n"
@ -1159,14 +1156,13 @@ msgstr "Dieser Befehl wird von Tastenbelegungen oder Erweiterungen verwendet"
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "Einer Taste einen Befehl zuordnen oder entfernen"
#, fuzzy
msgid ""
"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] "
"| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]"
msgstr ""
"[bind Taste [Befehl [Argument]]] | [unbind Taste] | [reset -yes] | [missing]"
"[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] "
"| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
"displayed)\n"
@ -1193,17 +1189,37 @@ msgid ""
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r"
msgstr ""
" bind: belegt eine Taste mit einem Befehl oder zeigt an welcher Befehl auf "
"eine Taste gelegt wurde\n"
" unbind: hebt eine Tastenbindung auf\n"
" reset: die Tastenbelegung wird auf die Standardeinstellungen zurück "
" list: Zeigt die aktuelle Tastenbelegungen an (Standardaufruf)\n"
"listdefault: Zeigt die die Standardeinstellung der Tastenbelegung an\n"
" listdiff: Zeigt die Unterschiede zwischen der aktuell genutzten "
"Tastaturbelegung und der Standardbelegung an (hinzugefügte/verändert/"
"gelöschte Tastenbelegungen)\n"
" bind: belegt eine Taste mit einem Befehl oder zeigt an welcher Befehl "
"auf eine Taste gelegt wurde\n"
" unbind: hebt eine Tastenbelegung auf\n"
" reset: die Tastenbelegung wird für die ausgewählte Taste auf die "
"Standardeinstellung zurück gesetzt\n"
" resetall: die Tastenbelegung wird auf die Standardeinstellungen zurück "
"gesetzt. Dies löscht ALLE persönlichen Tastenbelegungen (Vorsicht!)\n"
"missing: fügt fehlende Tasten hinzu\n"
" missing: fügt fehlende Tastenbelegungen hinzu (dazu wird die "
"Standardbelegung genutzt). Dies kann sinnvoll sein wenn man auf eine neue "
"WeeChat Version umgestiegen ist\n"
"\n"
"Falls einer Taste ein Befehl zugeordnet werden soll ist es ratsam dies "
"mittels alt+k (oder Esc und k) zu machen um dann die Taste auszuwählen, die "
"belegt werden soll. Durch diesen Schritt wird der entsprechende Tasten-Code "
"in die Befehlszeile übernommen."
"in die Befehlszeile übernommen..\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
" Mit der Tastenkombination \"alt-x\" kann die Nicklist-Bar an-und aus "
"geschaltet werden:\n"
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
" Mit der Tastenkombination \"alt-r\" wird direkt zum IRC #weechat Buffer "
"gewechselt:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" Die Tastenkombination \"alt-r\" wird auf die Standardfunktion "
"zurückgesetzt:\n"
" /key reset meta-r"
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
msgstr "Layout für Buffer und Fenster speichern, anwenden oder zurücksetzen"
@ -1574,7 +1590,6 @@ msgstr ""
"scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | "
"scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
@ -1617,20 +1632,22 @@ msgid ""
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d"
msgstr ""
" list: listet die geöffneten Fenster (ohne Angabe von Parametern wird diese "
"Funktion aufgerufen)\n"
" -1: springt zum vorherigen Fenster\n"
" +1: springt zum nächsten Fenster\n"
" b#: springt zum nächsten Fenster, welches die Buffer Nummer # besitzt\n"
" up: wechselt zum Fenster über dem aktuellen\n"
" down: wechselt zum Fenster unter dem aktuellen\n"
" left: wechselt zum linken Fenster\n"
" right: wechselt zum rechten Fenster\n"
"splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n"
"splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n"
"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters. Die neue Größe des "
"Fensters ist prozentual <pct> zum Stammfensters groß\n"
" merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster vereinigen)\n"
" list: listet die geöffneten Fenster (ohne Angabe von Parametern "
"wird diese Funktion aufgerufen)\n"
" -1: springt zum vorherigen Fenster\n"
" +1: springt zum nächsten Fenster\n"
" b#: springt zum nächsten Fenster, welches die Buffer Nummer # "
"besitzt\n"
" up: wechselt zum Fenster über dem aktuellen\n"
" down: wechselt zum Fenster unter dem aktuellen\n"
" left: wechselt zum linken Fenster\n"
" right: wechselt zum rechten Fenster\n"
" splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n"
" splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n"
" resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters. Die neue Größe "
"des Fensters ist prozentual <pct> zum Stammfensters groß\n"
" merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster "
"vereinigen)\n"
" page_up: Scrollt eine Seite nach oben\n"
" page_down: Scrollt eine Seite nach unten\n"
" refresh: Seite wird neu aufgebaut\n"
@ -2211,9 +2228,10 @@ msgstr "(Standardoption)"
msgid "%sError: cannot create file \"%s\""
msgstr "%sFehler: kann die Datei \"%s\" nicht erstellen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
msgstr "%s%s: Fehler beim Erstellen einer Konfigurationsdatei"
msgstr ""
"%sEs ist ein Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei \"%s\" aufgetreten"
#, c-format
msgid "%sWarning: configuration file \"%s\" not found"
@ -2595,9 +2613,10 @@ msgstr "Optionen für Infobars"
msgid "key codes"
msgstr "Tastaturcodes"
#, fuzzy
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr "Tastenbelegungen (%d):"
msgstr ""
"Tastenbelegungen die zurückgesetzt werden können (hinzugefügte/verändert/"
"gelöschte Tastenbelegungen)"
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr ""
@ -3615,7 +3634,7 @@ msgstr ""
" comment: Begründung für den Kick"
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "Kickt und verbannt jemanden von einem Channel"
msgstr "Kickt und verbannt jemanden aus einem Channel"
msgid ""
" channel: channel where user is\n"
@ -3637,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"der Maske heraus gefiltert und durch Joker (\"*\") ersetzt.\n"
"\n"
"Beispiel:\n"
" sperre \"*!*@host.com\" und kicke dann \"toto\":\n"
" Sperre \"*!*@host.com\" und kicke dann \"toto\":\n"
" /kickban toto!*@host.com"
msgid "close client-server connection"
@ -3669,9 +3688,8 @@ msgstr ""
msgid "list channels and their topic"
msgstr "Channels mit ihren Topics auflisten"
#, fuzzy
msgid "[channel[,channel] [server] [-re regexp]]"
msgstr "[Channel[,Channel] [Server]]"
msgstr "[channel[,channel] [server] [-re regexp]]"
msgid ""
"channel: channel to list\n"
@ -3687,6 +3705,19 @@ msgid ""
"networks):\n"
" /list -re #weechat.*"
msgstr ""
"channel: aufzulistender Channel\n"
" server: Servername\n"
" regexp: regulärer Ausdruck der auf das Ergebnis angewendet werden soll\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
" listet alle Channels des Servers auf (dies kann bei umfangreichen "
"Netzwerken sehr lange dauern):\n"
" /list\n"
" listet den Channel #weechat auf:\n"
" /list #weechat\n"
" listet alle Channels auf die mit \"#weechat\" beginnen (dies kann bei "
"umfangreichen Netzwerken sehr lange dauern):\n"
" /list -re #weechat.*"
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "Statistik über die Größe dieses IRC-Netzwerks abfragen"
@ -3711,7 +3742,7 @@ msgid "message"
msgstr "Nachricht"
msgid "message: message to send"
msgstr "zu sendende Nachricht"
msgstr "Message: zu sendende Nachricht"
msgid "change channel or user mode"
msgstr "Modus von einem Channel oder User ändern"
@ -3767,7 +3798,7 @@ msgstr ""
" o: User ist Channel-Operator"
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "die \"Nachricht von heute\" abfragen"
msgstr "Die \"Mitteilung des Tages\" abfragen"
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "Nachricht an Nick/Channel verschicken"
@ -3829,13 +3860,15 @@ msgid "nickname [nickname]"
msgstr "Nickname [Nickname]"
msgid "get operator privileges"
msgstr "Serveroperator Privilegien anfordern"
msgstr "Operator Privilegien anfordern"
msgid "user password"
msgstr "Benutzername Passwort"
msgstr "Benutzerpasswort"
msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
msgstr "Benutzername/Passwort: Account im IRC-Server"
msgstr ""
"Benutzername/Passwort: wird verwendet um Sonderrechte auf aktuellem IRC-"
"Server zu erhalten"
msgid "leave a channel"
msgstr "Einen Channel verlassen"
@ -3844,8 +3877,8 @@ msgid ""
" channel: channel name to leave\n"
"part_message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
" Channel: zu verlassender Channel\n"
"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht, die den anderen Usern angezeigt wird"
" Channel: Channelname welcher verlassen werden soll\n"
"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht (wird anderen Usern angezeigt)"
msgid "ping server"
msgstr "Server anpingen"
@ -3857,7 +3890,7 @@ msgid ""
"server1: server to ping\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
"Server1: Anzupingender Server\n"
"Server1: Server der angepingt werden soll\n"
"Server2: Ping an diesen Server weiterleiten"
msgid "answer to a ping message"
@ -3870,11 +3903,11 @@ msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
" Daemon: Daemon, der auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n"
" Daemon: Daemon welcher auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n"
"Daemon2: Nachricht an diesen Daemon weiterleiten"
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "Eine private Nachricht an jemanden schicken"
msgstr "Eine private Nachricht an einen Nick schicken"
msgid "[-server server] nickname [text]"
msgstr "[-server Server] Nickname [Text]"
@ -3898,8 +3931,8 @@ msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"data: raw data to send"
msgstr ""
"Server: sende an diesen Server (interner Name)\n"
"Daten: zu sendende, unbearbeitete Daten"
"Server: sendet an diesen Server (interner Name)\n"
"Daten: unbearbeitete Daten die gesendet werden sollen"
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "Mit einem oder mehreren Server(n) neu verbinden"
@ -3912,20 +3945,20 @@ msgid ""
"servername: server name to reconnect\n"
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
" -all: Verbinde mit allen Servern neu\n"
"Servername: Servername, mit dem verbunden werden soll\n"
" -all: mit allen Servern neu verbinden\n"
"Servername: Servername mit welchem verbunden werden soll\n"
" -nojoin: Channels werden nicht betreten (selbst wenn autojoin für diesen "
"Server aktiv ist)"
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "Den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden"
msgstr "Den Server dazu bringen seine Konfigurationsdatei neu zu laden"
msgid "option: extra option, for some servers"
msgstr ""
"option: zusätzliche Option, die von manchen Servern berücksichtigt wird."
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "Den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten"
msgstr "Den Server dazu bringen sich selbst neu zu starten"
msgid "forces a user to join channel(s)"
msgstr "Zwingt einen User einen oder mehrere Channel zu betreten"
@ -3959,14 +3992,14 @@ msgid "forces a user to use another nick"
msgstr "Zwingt einen User den Nick zu ändern"
msgid "nickname new_nickname"
msgstr "Nickname neuer_Nickname"
msgstr "nickname new_nickname"
msgid ""
" nickname: nickname\n"
"new_nickname: new nickname"
msgstr ""
" Nickname: Nickname\n"
"neuer_Nickname: neuer Nickname"
" nickname: Nickname\n"
"new_nickname: neuer Nickname"
msgid "forces a user to leave channel(s)"
msgstr "Zwingt einen User den/die Channel(s) zu verlassen"
@ -3975,14 +4008,14 @@ msgid "forces a user to quit server with a reason"
msgstr "Zwingt einen User den Server zu beenden, mit Begründung"
msgid "nickname reason"
msgstr "Nickname Begründung"
msgstr "nickname reason"
msgid ""
"nickname: nickname\n"
" reason: reason"
msgstr ""
" Nickname: Nickname\n"
"Begründung: Grund der Abmeldung"
"nickname: Nickname\n"
" reason: Grund der Abmeldung"
msgid "register a new service"
msgstr "Einen neuen Service eintragen"
@ -4011,7 +4044,6 @@ msgstr ""
"newservername] | [rename servername newservername] | [keep servername] | "
"[del servername] | [deloutq] | [jump] | [raw]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
" listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@ -4046,10 +4078,11 @@ msgstr ""
" list: listet Server auf (Standardaufruf)\n"
" listfull: listet Server mit detaillierten Informationen über jeden "
"einzelnen Server auf\n"
" add: erstelle einen neuen Server\n"
" add: erstellt einen neuen Server\n"
"servername: Servername, dient der internen Nutzung und zur Darstellung\n"
" hostname: Name oder IP-Adresse des Servers. Optional kann noch der Port "
"festgelegt werden (Standard-Port: 6667)\n"
"festgelegt werden (Standard-Port: 6667), mehrere Ports können durch eine "
"Kommata getrennt werden\n"
" temp: erstellt temporären Server (wird nicht gespeichert)\n"
" option: legt die Optionen für den Server fest (die Boolean-Optionen "
"können weggelassen werden)\n"
@ -4057,9 +4090,9 @@ msgstr ""
" copy: erstellt eine Kopie des Servers\n"
" rename: benennt den Server um\n"
" keep: behält den Server in der Konfigurationsdatei (ausschließlich für "
"die Nutzung bei temporärem Server)\n"
"die Nutzung bei temporären Servern)\n"
" del: entfernt einen Server\n"
" deloutq: löscht alle ausgehende Nachrichten, aller Server, die in der "
" deloutq: löscht bei allen Servern alle ausgehende Nachrichten, die in der "
"Warteschlange stehen (dies betrifft alle Nachrichten die WeeChat gerade "
"sendet)\n"
" jump: springt zum Server-Buffer\n"
@ -4132,7 +4165,7 @@ msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"Nutzer, die auf dem IRC-Server arbeiten, darum bitten, auf den IRC-Server zu "
"Nutzer die auf dem IRC-Server arbeiten darum bitten auf den IRC-Server zu "
"kommen"
msgid "user [target [channel]]"
@ -4164,7 +4197,7 @@ msgid ""
"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
msgstr ""
"Channel: Channelname\n"
"Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum Entfernen des Topics)"
"Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum entfernen des Topics)"
msgid "find the route to specific server"
msgstr "Route zum angegebenen Server ermitteln"
@ -4186,7 +4219,7 @@ msgid "return a list of information about nicknames"
msgstr "Zeigt Informationen zu Nicknamen an"
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "Auflistung der User, die bei dem Server angemeldet sind"
msgstr "Auflistung der User die bei dem Server angemeldet sind"
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
@ -4584,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"dann wird ein privater Buffer genutzt, falls vorhanden)"
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgstr ""
msgstr "Schließt den Buffer wenn \"/part\" im Channel ausgeführt wird"
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr ""
@ -4750,16 +4783,14 @@ msgid_plural "channels"
msgstr[0] "Channel"
msgstr[1] "Channels"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC channel name"
msgstr "1, falls die Zeichenkette ein IRC-Channel ist"
msgstr "1, falls die Zeichenkette ein gültiger IRC-Channel ist"
msgid "channel name"
msgstr "Channelname"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
msgstr "1, falls die Zeichenkette ein IRC-Channel ist"
msgstr "1, falls die Zeichenkette ein gültiger IRC Nickname ist"
msgid "nickname"
msgstr "Nickname"
@ -6628,46 +6659,3 @@ msgstr "Argumente"
msgid "Pointer"
msgstr "Pointer"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n"
#~ "server: server name"
#~ msgstr ""
#~ "Channel: aufzulistender Channel (reguläre Ausdrücke sind möglich)\n"
#~ "Server: Servername"
#, fuzzy
#~ msgid "No key added or redefined"
#~ msgstr "Keine Tastenbelegung definiert"
#~ msgid "Welcome to %sWeeChat%s, %s"
#~ msgstr "Willkommen in %sWeeChat%s, %s"
#~ msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
#~ msgstr "WeeChat-Slogan (wenn leer, wird keiner benutzt)"
#~ msgid "the geekiest chat client!"
#~ msgstr "der geekigste Chat-Client!"
#~ msgid "text color for '+' when scrolling nicks in nicklist"
#~ msgstr "Farbe des '+' beim scrollen von Nicks in der Nickliste"
#~ msgid ""
#~ "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | "
#~ "[reload] | [unload [name]]"
#~ msgstr ""
#~ "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | "
#~ "[reload] | [unload [name]]"
#~ msgid "[-o]"
#~ msgstr "[-o]"
#~ msgid "-o: send uptime to current buffer as input"
#~ msgstr ""
#~ "-o: sendet die Weechat-Uptime, als Mitteilung, in den aktuellen Channel"
#~ msgid "-o: send version to current buffer as input"
#~ msgstr "-o: schickt Version in den aktuellen Buffer"
#~ msgid "time format for buffers"
#~ msgstr "Zeitformatierung für Buffer"