core: fix typo in a Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
42ac70899a
commit
5280b7d095
100
po/pt.po
100
po/pt.po
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 07:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-14 21:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -1444,9 +1444,9 @@ msgid ""
|
||||
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
|
||||
"<command>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list || set <plugin> <nível> || dump [<plugin>] || "
|
||||
"buffer|color|infolists|memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || "
|
||||
"hdata [free] || time <comando>"
|
||||
"list || set <plugin> <nível> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
|
||||
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
|
||||
"<comando>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list plugins with debug levels\n"
|
||||
@ -1759,15 +1759,15 @@ msgstr ""
|
||||
" -all: eliminar todos os filtros\n"
|
||||
" buffer: lista de buffers separados por vírgula nos quais os filtros devem "
|
||||
"ser ativados:\n"
|
||||
" - nome completo incluindo plugin (exemplo: \"irc.freenode.#weechat\""
|
||||
" ou \"irc.server.freenode\")\n"
|
||||
" - nome completo incluindo plugin (exemplo: \"irc.freenode.#weechat"
|
||||
"\" ou \"irc.server.freenode\")\n"
|
||||
" - \"*\" significa todos os buffers\n"
|
||||
" - um nome começado por '!' é excluído\n"
|
||||
" - o caráter universal \"*\" é permitido\n"
|
||||
" tags: lista de tags separadas por vírgula, por exemplo \""
|
||||
"irc_join,irc_part,irc_quit\"\n"
|
||||
" - \"e\" lógico: use \"+\" entre as tags (por exemplo: \"nick_toto+"
|
||||
"irc_action\")\n"
|
||||
" tags: lista de tags separadas por vírgula, por exemplo \"irc_join,"
|
||||
"irc_part,irc_quit\"\n"
|
||||
" - \"e\" lógico: use \"+\" entre as tags (por exemplo: \"nick_toto"
|
||||
"+irc_action\")\n"
|
||||
" - o caráter universal \"*\" é permitido\n"
|
||||
" - se a tag começar por '!', é excluída e NÃO deve constar da "
|
||||
"mensagem\n"
|
||||
@ -1798,8 +1798,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Exemplos:\n"
|
||||
" usar o filtro inteligente de IRC em todos os buffers:\n"
|
||||
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
|
||||
" usar o filtro inteligente de IRC em todos os buffers exceto aqueles com \"#"
|
||||
"weechat\" no nome:\n"
|
||||
" usar o filtro inteligente de IRC em todos os buffers exceto aqueles com "
|
||||
"\"#weechat\" no nome:\n"
|
||||
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
|
||||
" filtrar todos as mensagens IRC join/part/quit:\n"
|
||||
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
|
||||
@ -3235,9 +3235,9 @@ msgid ""
|
||||
"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
|
||||
"which can be useful to not break long URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alinhamento para palavras multilinhas de acordo com a opção "
|
||||
"weechat.look.align_end_of_lines; se desativado, as palavras multilinhas não "
|
||||
"serão alinhadas, o que pode ser útil para não partir URLs longos"
|
||||
"alinhamento para palavras multilinhas de acordo com a opção weechat.look."
|
||||
"align_end_of_lines; se desativado, as palavras multilinhas não serão "
|
||||
"alinhadas, o que pode ser útil para não partir URLs longos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
|
||||
@ -4085,8 +4085,8 @@ msgid ""
|
||||
"option weechat.color.chat_nick_colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cor do texto dos nicks na janela de chat: usado em algumas mensagens de "
|
||||
"servidor e como contingência quando a cor de um nick vem da opção "
|
||||
"weechat.color.chat_nick_colors"
|
||||
"servidor e como contingência quando a cor de um nick vem da opção weechat."
|
||||
"color.chat_nick_colors"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5606,12 +5606,12 @@ msgid ""
|
||||
"<id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -set "
|
||||
"<id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <nome>] "
|
||||
"[-l|-o|-n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color "
|
||||
"ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name <nome>] "
|
||||
"[-pipe <comando>] [-hsignal <nome>] <comando> || -in <id> <texto> || -"
|
||||
"inclose <id> [<texto>] || -signal <id> <sinal> || -kill <id> || -killall || -"
|
||||
"set <id> <propriedade> <valor> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||||
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <nome>] [-l|-o|-"
|
||||
"n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color ansi|"
|
||||
"auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name <nome>] [-"
|
||||
"pipe <comando>] [-hsignal <nome>] <comando> || -in <id> <texto> || -inclose "
|
||||
"<id> [<texto>] || -signal <id> <sinal> || -kill <id> || -killall || -set "
|
||||
"<id> <propriedade> <valor> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -list: list commands\n"
|
||||
@ -5696,8 +5696,8 @@ msgid ""
|
||||
" /exec -kill 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -list: listar comandos\n"
|
||||
" -sh: usar a shell para executar o comando (AVISO: use e\n"
|
||||
"sta opção SÓ se todos os argumentos são seguros, ver opção -nosh)\n"
|
||||
" -sh: usar a shell para executar o comando (AVISO: use esta opção SÓ "
|
||||
"se todos os argumentos são seguros, ver opção -nosh)\n"
|
||||
" -nosh: não usar a shell para executar o comando (necessário se o "
|
||||
"comando tem algum dado inseguro, por exemplo o conteúdo de uma mensagem de "
|
||||
"outro utilizador) (por omissão)\n"
|
||||
@ -5705,21 +5705,21 @@ msgstr ""
|
||||
"retornar código (incompatível com as opções -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -nobg: capturar a saída do processo e mostrar o código de retorno (por "
|
||||
"omissão)\n"
|
||||
" -stdin: criar um canal para enviar dados para o processo (com /exec "
|
||||
"-in/-inclose)\n"
|
||||
" -stdin: criar um canal para enviar dados para o processo (com /exec -"
|
||||
"in/-inclose)\n"
|
||||
" -nostdin: não criar um canal para a entrada padrão (por omissão)\n"
|
||||
" -buffer: mostrar/enviar a saída do comando neste buffer (se o buffer não "
|
||||
"for encontrado, é criado um buffer com o nome \"exec.exec.xxx\")\n"
|
||||
" -l: mostrar a saída do comando localmente no buffer (por omissão)\n"
|
||||
" -o: enviar a saída do comando para o buffer (incompatível com as "
|
||||
"opções -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -oc: enviar a saída do comando para o buffer e executar comandos ("
|
||||
"linhas começadas com \"/\" ou outro caráter personalizado de comando) ("
|
||||
"incompatível com as opções -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -oc: enviar a saída do comando para o buffer e executar comandos "
|
||||
"(linhas começadas com \"/\" ou outro caráter personalizado de comando) "
|
||||
"(incompatível com as opções -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -n: mostrar a saída do comando num novo buffer (incompatível com a "
|
||||
"opção -bg)\n"
|
||||
" -nf: mostrar a saída do comando num novo buffer com conteúdo libre ("
|
||||
"sem moldar o texto, sem limitar número de linhas) (incompatível com as "
|
||||
" -nf: mostrar a saída do comando num novo buffer com conteúdo libre "
|
||||
"(sem moldar o texto, sem limitar número de linhas) (incompatível com as "
|
||||
"opções -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -cl: limpar o novo buffer antes de mostrar a saída\n"
|
||||
" -nocl: acrescentar ao novo buffer sem limpar (por omissão)\n"
|
||||
@ -5738,13 +5738,13 @@ msgstr ""
|
||||
" -rc: mostrar o código de retorno (por omissão)\n"
|
||||
" -norc: não mostrar o código de retorno\n"
|
||||
" -timeout: definir tempo limite para o comando (em segundos)\n"
|
||||
" -name: definir um nome para o comando (para referir mais tarde com "
|
||||
"/exec)\n"
|
||||
" -name: definir um nome para o comando (para referir mais tarde com /"
|
||||
"exec)\n"
|
||||
" -pipe: enviar a saída para um comando WeeChat/plugin (uma linha de "
|
||||
"cada vez); se houver espaços no comando/argumentos, colocá-los entre aspas; "
|
||||
"a variável $line é substituída pela linha (por omissão a linha é adicionada "
|
||||
"depois do comando, separada por um espaço) (incompatível com as opções "
|
||||
"-bg/-o/-oc/-n/-nf)\n"
|
||||
"depois do comando, separada por um espaço) (incompatível com as opções -bg/-"
|
||||
"o/-oc/-n/-nf)\n"
|
||||
" -hsignal: enviar a saída como um hsignal (para ser usado por exemplo como "
|
||||
"um acionador) (incompatível com as opções -bg/-o/-oc/-n/-nf)\n"
|
||||
" comando: o comando a executar; se começar com \"url:\", a shell é "
|
||||
@ -5765,15 +5765,15 @@ msgstr ""
|
||||
" -del: eliminar um comando concluído\n"
|
||||
" -all: eliminar todos os comando concluídos\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"As opções predefinidas pode ser definidas na opção "
|
||||
"exec.command.default_options.\n"
|
||||
"As opções predefinidas pode ser definidas na opção exec.command."
|
||||
"default_options.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemplos:\n"
|
||||
" /exec -n ls -l /tmp\n"
|
||||
" /exec -sh -n ps xu | grep weechat\n"
|
||||
" /exec -n -norc url:http://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n"
|
||||
" /exec -nf -noln links -dump "
|
||||
"https://weechat.org/files/doc/devel/weechat_user.en.html\n"
|
||||
" /exec -nf -noln links -dump https://weechat.org/files/doc/devel/"
|
||||
"weechat_user.en.html\n"
|
||||
" /exec -o uptime\n"
|
||||
" /exec -pipe \"/print Machine uptime:\" uptime\n"
|
||||
" /exec -n tail -f /var/log/messages\n"
|
||||
@ -6494,8 +6494,8 @@ msgstr ""
|
||||
"notify, extended-join, multi-prefix, server-time, userhost-in-names.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"As capacidades a ativar automaticamente no servidor podem ser definidas na "
|
||||
"opção irc.server_default.capabilities (ou por servidor na opção "
|
||||
"irc.server.xxx.capabilities).\n"
|
||||
"opção irc.server_default.capabilities (ou por servidor na opção irc.server."
|
||||
"xxx.capabilities).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exemplos:\n"
|
||||
" /cap\n"
|
||||
@ -7366,8 +7366,8 @@ msgstr ""
|
||||
" keep: guardar o servidor no ficheiro de configuração (só para servidores "
|
||||
"temporários)\n"
|
||||
" del: eliminar um servidor\n"
|
||||
" deloutq: eliminar a fila de mensagens de saída de todos os servidores ("
|
||||
"todas as mensagens que o WeeChat está a enviar neste momento)\n"
|
||||
" deloutq: eliminar a fila de mensagens de saída de todos os servidores "
|
||||
"(todas as mensagens que o WeeChat está a enviar neste momento)\n"
|
||||
" jump: saltar para o buffer de servidor\n"
|
||||
" raw: abrir buffer com dados IRC em bruto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -7787,8 +7787,8 @@ msgid ""
|
||||
"content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impressão digital do certificado considerado fidedigno e aceite do servidor; "
|
||||
"só são permitidos dígitos hexadecimais (0-9, a-f): 64 carateres para SHA-"
|
||||
"512, 32 carateres para SHA-256, 20 carateres para SHA-1 (inseguro, não "
|
||||
"só são permitidos dígitos hexadecimais (0-9, a-f): 64 carateres para "
|
||||
"SHA-512, 32 carateres para SHA-256, 20 carateres para SHA-1 (inseguro, não "
|
||||
"recomendado); pode separar várias impressões digitais por vírgula; se esta "
|
||||
"opção estiver definida, NÃO são realizadas as outras verificações aos "
|
||||
"certificados (opção \"ssl_verify\") (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help "
|
||||
@ -7913,10 +7913,10 @@ msgid ""
|
||||
"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"modo(s) de utilizador para definir depois de conectar ao servidor e antes de "
|
||||
"executar comando e juntar-se automaticamente aos canais; exemplos: \"+R\" ("
|
||||
"para definir o modo \"R\"), \"+R-i\" (para definir o modo \"R\" e remover \""
|
||||
"i\"); ver /help mode para a sintaxe completa de mode (note: o conteúdo é "
|
||||
"avaliado, ver /help eval)"
|
||||
"executar comando e juntar-se automaticamente aos canais; exemplos: \"+R"
|
||||
"\" (para definir o modo \"R\"), \"+R-i\" (para definir o modo \"R\" e "
|
||||
"remover \"i\"); ver /help mode para a sintaxe completa de mode (note: o "
|
||||
"conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user