core: update spanish translations

This commit is contained in:
Elián Hanisch 2012-09-23 22:22:40 +02:00 committed by Sebastien Helleu
parent 6ab12763b9
commit 7eb70ccecd

329
po/es.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.9-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 16:39-0300\n"
"Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Spanish\n"
@ -45,7 +45,6 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción...] [plugin:opción...]\n"
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
@ -66,23 +65,26 @@ msgid ""
" (look at plugins documentation for more information\n"
" about possible options)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect desactivar la autoconexión de los servidores al inicio\n"
" -c, --colors muestra los colores predeterminados en la terminal\n"
" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raíz de WeeChat (por defecto ~/."
"weechat)\n"
" -h, --help esta ayuda\n"
" -k, --keys mostrar los atajos de teclado por defecto de WeeChat\n"
" -l, --license mostrar la licencia de WeeChat\n"
" -p, --no-plugin no cargar ningún plugin (extensión) al inicio\n"
" -s, --no-script no cargar ningún script al inicio\n"
" -v, --version mostrar versión de WeeChat\n"
" plugin:opción opciones para el plugin\n"
" por ejemplo, el plugin irc se puede conectar\n"
" al servidor con un url como:\n"
" irc[6][s]://[apodo[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto]"
"[/#canal1][,#canal2[...]]\n"
" (ver la documentación del plugin para más información\n"
" sobre posibles opciones)\n"
" -a, --no-connect desactivar la autoconexión de los servidores al inicio\n"
" -c, --colors muestra los colores predeterminados en la terminal\n"
" -d, --dir <ruta> establecer el directorio raíz de WeeChat (por defecto "
"~/.weechat)\n"
" -h, --help esta ayuda\n"
" -k, --keys mostrar los atajos de teclado por defecto de WeeChat\n"
" -l, --license mostrar la licencia de WeeChat\n"
" -p, --no-plugin no cargar ningún plugin (extensión) al inicio\n"
" -r, --run-command ejecutar un comando después del inicio\n"
" (varios comandos pueden ser separados por punto y "
"coma)\n"
" -s, --no-script no cargar ningún script al inicio\n"
" -v, --version mostrar versión de WeeChat\n"
" plugin:opción opciones para el plugin\n"
" por ejemplo, el plugin irc se puede conectar\n"
" al servidor con un url como:\n"
" irc[6][s]://[apodo[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:"
"puerto][/#canal1][,#canal2[...]]\n"
" (ver la documentación del plugin para más información\n"
" sobre posibles opciones)\n"
#. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat"
#, c-format
@ -215,9 +217,9 @@ msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (aviso: %s)"
msgid "%sError: incorrect buffer number"
msgstr "%sError: número del buffer incorrecto"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError: buffer not found"
msgstr "%sError: filtro \"%s\" no encontrado"
msgstr "%sError: buffer no encontrado"
#, c-format
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
@ -946,18 +948,17 @@ msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "gestionar los buffers"
#, fuzzy
msgid ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || swap "
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || close "
"[<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> <value> "
"|| get <property> || <number>|<name>"
msgstr ""
"list || clear [<número>|<nombre>|-merged|-all] || move|merge <número> || "
"unmerge [<número>|-all] || close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <nivel> || "
"localvar || set <propiedad> <valor> || get <propiedad> || <número>|<nombre>"
"list || clear [<número>|<nombre>|-merged|-all] || move|merge <número> || "
"swap<número1>|<nombre1> [<número2>|<nombre2>] || unmerge [<número>|-all] || "
"close [<n1>[-<n2>]|<nombre>] || notify <nivel> || localvar || set "
"<propiedad> <valor> || get <propiedad> || <número>|<nombre>"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
@ -1014,6 +1015,8 @@ msgstr ""
"para buffers unidos, -all para todos los buffers, o nada para el buffer "
"actual)\n"
" move: mueve un buffer en la lista (puede ser relativo, por ejemplo -1)\n"
" swap: intercambiar dos buffers (intercambiar con el buffer actual si "
"solamente un número/nombre es dado)\n"
" merge: une el buffer actual con otro (el área de charla sería una mezcla "
"entre ambos buffers)\n"
" (por defecto con ctrl-x se cambia entre buffer unidos)\n"
@ -1041,6 +1044,10 @@ msgstr ""
" /buffer clear\n"
" mover el buffer al número 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" intercambiar el buffer 1 con el 3:\n"
" /buffer swap 1 3\n"
" intercambiar el buffer #weechat con el buffer actual:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" unir con el buffer núcleo:\n"
" /buffer merge 1\n"
" despegar buffer:\n"
@ -1371,7 +1378,6 @@ msgstr "funciones para la línea de comandos"
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "<acción> [<argumentos>]"
#, fuzzy
msgid ""
"list of actions:\n"
" return: simulate key \"enter\"\n"
@ -1465,9 +1471,11 @@ msgstr ""
" jump_previously_visited_buffer: saltar al buffer visitado anterior\n"
" jump_next_visited_buffer: saltar al buffer visitado siguiente\n"
" hotlist_clear: limpiar la lista de actividad\n"
" grab_key: obtener el código de un atajo de teclado\n"
" grab_key: obtener el código de un atajo de teclado (argumento opcional: "
"retardo para leer el atajo, por defecto es 500 milisegundos)\n"
" grab_key_command: obtener el código de un atajo de teclado y su comando "
"asociado\n"
"asociado (argumento opcional: retardo para leer el atajo, por defecto es 500 "
"milisegundos)\n"
" grab_mouse: obtener el código de evento del ratón\n"
" grab_mouse_area: obtener el código de evento del ratón con área\n"
" set_unread: poner el marcador de lectura en todos los buffers\n"
@ -1475,6 +1483,7 @@ msgstr ""
"actual\n"
" switch_active_buffer: cambiar al buffer fusionado siguiente\n"
" switch_active_buffer_previous: cambiar al buffer fusionado anterior\n"
" zoom_merged_buffer: ampliar un buffer unido\n"
" insert: insertar texto en la línea de comandos\n"
" paste_start: iniciar pegar (modo pegado entre paréntesis)\n"
" paste_stop: parar pegar (modo pegado entre paréntesis)\n"
@ -2456,11 +2465,10 @@ msgstr ""
"usar un diferente color para mensajes inactivos (cuando la ventana no es la "
"ventana actual, o si la línea de un buffer fusionado no está seleccionado)"
#, fuzzy
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
msgstr ""
"usar un diferente color para líneas en ventanas inactivas (cuando la ventana "
"no es la ventana actual)"
"usar un color diferente para apodos desconectados (ya no están en la lista "
"de apodos)"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
@ -2821,7 +2829,6 @@ msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
msgstr ""
"alertar al usuario cuando el texto buscado no es encontrado en el buffer"
#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
@ -2832,7 +2839,6 @@ msgstr ""
"con la selección de URLs en algunas terminales), caracteres unicode NO están "
"permitidos"
#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here"
@ -2850,10 +2856,10 @@ msgid "time format for dates converted to strings and displayed in messages"
msgstr "formato para la fecha mostrada en los mensajes"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr ""
msgstr "muestra un separador horizontal entre ventanas"
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr ""
msgstr "muestra un separador vertical entre ventanas"
msgid "background color for window separators (when split)"
msgstr "color de fondo para los separadores de ventana (cuando se dividen)"
@ -2945,17 +2951,14 @@ msgstr ""
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "color para el apodo propio en la ventana de conversación"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick (not in nicklist any more)"
msgstr "color para apodos desconectados"
msgstr "color para apodos desconectados (ya no están en la lista de apodos)"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick with highlight"
msgstr "color para apodos desconectados"
msgstr "color para apodos desconectados con realces"
#, fuzzy
msgid "background color for offline nick with highlight"
msgstr "color de fondo para el prefijo con realce"
msgstr "color de fondo para apodos desconectados con realces"
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "color para el otro apodo en una conversación privada"
@ -3682,9 +3685,8 @@ msgstr "Depurado para el modo cursor activado (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Depurado para el ratón desactivado"
#, fuzzy
msgid "Alias commands"
msgstr "comandos de weechat"
msgstr "Alias de comandos"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
@ -3844,31 +3846,27 @@ msgstr "%s: palabra \"%s\" agregada al diccionario personal"
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
msgstr "%s%s: no se pudo agregar una palabra al diccionario personal"
#, fuzzy
msgid "Aspell is enabled"
msgstr "Ratón activado"
msgstr "Aspell activado"
#, fuzzy
msgid "Aspell is disabled"
msgstr "Ratón desactivado"
msgstr "Aspell desactivado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Default dictionary: %s"
msgstr "Colores predeterminados:"
msgstr "Diccionario predeterminado: %s"
msgid "(not set)"
msgstr ""
msgstr "(sin configurar)"
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
msgstr ""
msgstr "Diccionarios especificos en buffers:"
#, fuzzy
msgid "Aspell enabled"
msgstr "Ratón activado"
msgstr "Aspell activado"
#, fuzzy
msgid "Aspell disabled"
msgstr "Ratón desactivado"
msgstr "Aspell desactivado"
#, c-format
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
@ -3885,12 +3883,12 @@ msgstr ""
msgid "aspell plugin configuration"
msgstr "configuración del plugin aspell"
#, fuzzy
msgid ""
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <lang> || deldict || addword "
"[<lang>] <word>"
msgstr ""
"dictlist || enable <lenguaje> || disable || addword [<lenguaje>] <palabra>"
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <idioma> || deldict || addword "
"[<idioma>] <palabra>"
#, fuzzy
msgid ""
@ -3968,9 +3966,8 @@ msgstr ""
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr "verificar palabras durante la búsqueda de texto en el buffer"
#, fuzzy
msgid "enable aspell check for command line"
msgstr "funciones para la línea de comandos"
msgstr "activar comprobación aspell para la línea de comandos"
msgid ""
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
@ -3993,9 +3990,8 @@ msgstr "%s: atención: diccionario \"%s\" no está disponible en su sistema"
msgid "%s%s: not enough memory to create new speller"
msgstr "%s%s: no hay suficiente memoria para crear el nuevo deletreador"
#, fuzzy
msgid "Charset conversions"
msgstr "versión de WeeChat"
msgstr "Conversiones de mapa de caracteres"
#, c-format
msgid ""
@ -4051,9 +4047,8 @@ msgstr ""
"charset: charset nuevo para el buffer actual\n"
" reset: reinicia el charset para el buffer actual"
#, fuzzy
msgid "Demo plugin"
msgstr "plugin"
msgstr "Plugin de demostración"
msgid "demo message without prefix"
msgstr "mensaje de demostración sin un prefijo"
@ -4170,9 +4165,9 @@ msgstr "%s%s: error, texto inválido recibido en la tubería"
msgid "%s%s: error, buffer not found for pipe data"
msgstr "%s%s: error, buffer no encontrado para los datos de la tubería"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
msgstr "%s%s: error al leer la tubería, cerrándolo"
msgstr "%s%s: error al leer la tubería (%d %s), cerrándolo"
#, c-format
msgid "%s%s: error opening file, closing it"
@ -4188,7 +4183,7 @@ msgid "Lag"
msgstr "Retraso"
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocolo IRC (Internet Relay Chat)"
#, c-format
msgid ""
@ -5702,7 +5697,6 @@ msgstr ""
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr "tamaño de la llave usada durante Diffie-Hellman Key Exchange"
#, fuzzy
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
msgstr "verificar que la conexión SSL es confiable completamente"
@ -5887,13 +5881,12 @@ msgstr "usar color del apodo en mensajes del servidor"
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "usar el mismo color de apodo en el canal y conversaciones privadas"
#, fuzzy
msgid ""
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
"time specifiers)"
msgstr ""
"formato de hora para el elemento de barra \"time\" (ver el manual de "
"strftime para los especificadores de fecha/hora)"
"formato de hora usado en respuesta al mensaje CTCP TIME (consultar man "
"strftime para las especificaciones de fecha/hora)"
msgid "merge server buffers"
msgstr "unir buffers de los servidores"
@ -6759,9 +6752,9 @@ msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invitado por %s%s %s(%s%s%s)%s el %s"
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invitado por %s%s %s(%s%s%s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invitado por %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invitado"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
@ -6827,9 +6820,9 @@ msgstr ""
"%s%s: todos los apodos declarados ya están en uso o son inválidos, cerrando "
"la conexión con el servidor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: el apodo \"%s\" es inválido, probando con apodo #%d (\"%s\")"
msgstr "%s%s: el apodo \"%s\" es inválido, probando con el apodo \"%s\""
#, c-format
msgid ""
@ -6839,14 +6832,13 @@ msgstr ""
"%s%s: todos los apodos declarados ya están en uso, cerrando la conexión con "
"el servidor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: el apodo \"%s\" ya está en uso, probando con apodo #%d (\"%s\")"
msgstr "%s%s: el apodo \"%s\" ya está en uso, probando con el apodo \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: el apodo \"%s\" no está disponible, probando con apodo #%d (\"%s\")"
msgstr "%s%s: el apodo \"%s\" no está disponible, probando con el apodo \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" not found:"
@ -6929,9 +6921,9 @@ msgstr ""
"%s%s: enviando datos al servidor: buffer vacío (por favor reporta el "
"problema a los desarrolladores)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
msgstr "%s%s: enviando datos al servidor: %d %s"
msgstr "%s%s: enviando datos al servidor: error %d %s"
msgid "(message dropped)"
msgstr "(mensaje descartado)"
@ -6947,9 +6939,9 @@ msgstr "%s%s: leyendo datos del socket: error %d %s"
msgid "(connection closed by peer)"
msgstr "(conexión cerrara por un par)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
msgstr "%s: desconectado del servidor..."
msgstr "%s%s: desconectado del servidor..."
#, c-format
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
@ -6959,25 +6951,25 @@ msgstr "%s%s: tiempo de conexión agotado (mensaje 001 no recibido)"
msgid "%s%s: sasl authentication timeout"
msgstr "%s%s: la autenticación SASL agotó el tiempo de espera"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: lag is high, disconnecting from server..."
msgstr "%s: el retraso es alto, desconectando del servidor..."
msgstr "%s%s: el retraso es alto, desconectando del servidor..."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
msgstr "%s: reconectando al servidor en %d %s, %d %s"
msgstr "%s%s: reconectando al servidor en %d %s, %d %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
msgstr "%s: reconectando al servidor en %d %s"
msgstr "%s%s: reconectando al servidor en %d %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s: cambiando dirección a %s/%d"
msgstr "%s%s: cambiando dirección a %s/%d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s: conectado a %s/%d (%s)"
msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
@ -7044,9 +7036,10 @@ msgstr "%s%s: no hay suficiente memoria"
msgid "%s%s: timeout"
msgstr "%s%s: agotado tiempo de espera"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
msgstr "gnutls: conectado usando %d-bit Diffie-Hellman"
msgstr ""
"%sgnutls: conectado usando intercambio de claves Diffie-Hellman de %d-bits"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
@ -7056,9 +7049,9 @@ msgstr "%sgnutls: error mientras se verificaba el certificado del par"
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
msgstr "%sgnutls: el certificado del par NO es confiable"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr "gnutls: el certificado del par es confiable"
msgstr "%sgnutls: el certificado del par es confiable"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
@ -7068,15 +7061,15 @@ msgstr "%sgnutls: el emisor del certificado del par es desconocido"
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
msgstr "%sgnutls: el certificado ha sido revocado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "gnutls: recibiendo %d certificado"
msgstr[1] "gnutls: recibiendo %d certificados"
msgstr[0] "%sgnutls: recibiendo %d certificado"
msgstr[1] "%sgnutls: recibiendo %d certificados"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - certificate[%d] info:"
msgstr " - información del certificado[%d]:"
msgstr "%s - información del certificado[%d]:"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
@ -7090,23 +7083,23 @@ msgstr "%sgnutls: el certificado es ha sido activado aún"
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
msgstr "%sgnutls: el hostname en el certificado NO concuerda con \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
msgstr "gnutls: enviando un certificado"
msgstr "%sgnutls: enviando un certificado"
#, c-format
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
msgstr "%sgnutls: certificado \"%s\" inválido, error: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - client certificate info (%s):"
msgstr " - información del certificado del cliente (%s):"
msgstr "%s - información del certificado del cliente (%s):"
#, c-format
msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\""
msgstr "%sgnutls: no es posible leer el certificado \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect"
msgstr ""
"%s%s: dirección del servidor \"%s\" desconocida, no es posible conectarse"
@ -7138,10 +7131,10 @@ msgstr ""
# hard to guess what the %s are
# example: "connecting to server address/port(IPv6)(SSL) via http proxy address/port(IPv6)..."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"%s: conectando al servidor %s/%d%s%s a través del proxy %s en %s/%d%s..."
"%s%s: conectando al servidor %s/%d%s%s a través del proxy %s en %s/%d%s..."
#, c-format
msgid "Connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
@ -7165,9 +7158,9 @@ msgid "%s%s: cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\""
msgstr ""
"%s%s: no ha sido posible configurar la opción del socket \"SO_KEEPALIVE\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
msgstr "%s: reconectando al servidor..."
msgstr "%s%s: reconectando al servidor..."
#, c-format
msgid "%s%s: disconnected from server"
@ -7702,9 +7695,9 @@ msgstr " [P] Purgar terminados"
msgid " [Q] Close this buffer"
msgstr " [Q] Cerrar este buffer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s (empezó en: %s%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s%s] %s, recibido: %s, enviado %s"
#, c-format
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
@ -7726,8 +7719,8 @@ msgstr ""
msgid "client"
msgid_plural "clients"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "cliente"
msgstr[1] "clientes"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
@ -7794,9 +7787,9 @@ msgstr ""
" id: %d, %s%s%s (%s%s%s), iniciado en: %s, última actividad: %s, bytes: %lu "
"recibidos, %lu enviados"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
msgstr " id: %d, %s%s%s, iniciado en: %s"
msgstr " %s%s%s (%s%s%s), iniciado en: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr "Ningún cliente para retransmitir"
@ -7830,15 +7823,13 @@ msgstr "%s%s: repetidor \"%s\" no encontrado"
msgid "relay control"
msgstr "control de retransmisión"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> "
"|| raw || sslcertkey"
msgstr ""
"list|listfull|listrelay || add <protocolo.nombre> <puerto> || del <protocolo."
"nombre> || raw"
"nombre> || raw || sslcertkey"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list relay clients (only active relays)\n"
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
@ -7866,27 +7857,35 @@ msgid ""
" weechat protocol with SSL:\n"
" /relay add ssl.weechat 9001"
msgstr ""
" list: lista clientes a retransmitir (solo retransmisiones activas)\n"
" listfull: lista clientes a retransmitir (detallado, todas las "
" list: lista clientes a retransmitir (solo retransmisiones activas)\n"
" listfull: lista clientes a retransmitir (detallado, todas las "
"retransmisiones)\n"
"listrelay: lista de repetidores (nombre y puerto)\n"
" add: agregar un repetidor para un protocolo + nombre\n"
" del: remover un repetidor para un protocolo + nombre\n"
" listrelay: lista de repetidores (nombre y puerto)\n"
" add: agregar un repetidor para un protocolo + nombre\n"
" del: remover un repetidor para un protocolo + nombre\n"
"protocolo.nombre: protocolo y nombre a retransmitir\n"
" - protocolo \"irc\": nombre es el nombre del servidor a "
" - protocolo \"irc\": nombre es el nombre del servidor a "
"compartir\n"
" - protocolo \"weechat\" (nombre no es usado)\n"
" puerto: puerto a usar por el repetidor\n"
" raw: abrir buffer con datos en bruto del repetidor\n"
" - protocolo \"weechat\" (nombre no es usado)\n"
" Nota: el protocolo puede usar el prefijo \"ssl.\" para habilitar "
"SSL\n"
" puerto: puerto a usar por el repetidor\n"
" raw: abrir buffer con datos en bruto del repetidor\n"
"sslcertkey: configurar certificado/llave SSL usando la ruta en la opción "
"relay.network.ssl_cert_key\n"
"\n"
"Sin ningún argumento, este comando abre un buffer con una lista de "
"clientes.\n"
"\n"
"Ejemplo:\n"
"Ejemplos:\n"
" irc proxy, para el servidor \"freenode\":\n"
" /relay add irc.freenode 8000\n"
" irc proxy, para el servidor \"freenode\", con SSL:\n"
" /relay add ssl.irc.freenode 8001\n"
" protocolo weechat:\n"
" /relay add weechat 9000"
" /relay add weechat 9000\n"
" protocolo weechat con SSL:\n"
" /relay add ssl.weechat 9001"
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
msgstr "todos los posibles protocolo.nombre para el plugin relay"
@ -8174,9 +8173,9 @@ msgstr ""
"nombre del modificador regular (puede empezar o terminar con \"*\" como "
"comodín) (opcional)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
msgstr "%s%s: el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!"
msgstr "%s%s: script \"%s\" ya registrado (registro ignorado)"
#, c-format
msgid ""
@ -8230,9 +8229,8 @@ msgstr "%s%s: el script \"%s\" no está cargado"
msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\""
msgstr "%s%s: opción desconocida para el comando \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Support of lua scripts"
msgstr "lista de scripts"
msgstr "Soporte para scripts en lua"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
@ -8258,9 +8256,8 @@ msgstr "%s%s: no es posible cargar el archivo \"%s\""
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
msgstr "%s%s: no es posible ejecutar el archivo \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Support of perl scripts"
msgstr "lista de scripts"
msgstr "Soporte para scripts en perl"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return one valid value (%d)"
@ -8297,15 +8294,13 @@ msgstr "%s%s: no ha sido posible inicializar %s"
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "listar/cargar/descargar scripts"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
"[-q] [<name>]"
msgstr ""
"list|listfull [<nombre>] || load <archivo> || autoload || reload|unload "
"[<nombre>]"
"list|listfull [<nombre>] || load [-q] <archivo> || autoload || reload|unload "
"[-q] [<nombre>]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded scripts\n"
"listfull: list loaded scripts (verbose)\n"
@ -8330,6 +8325,7 @@ msgstr ""
"scripts)\n"
" archivo: script (el archivo) a cargar\n"
" nombre: nombre del script (nombre que usa el script al registrarse)\n"
" -q: modo silencioso: no mostrar ningún mensaje\n"
"\n"
"Sin argumentos, este comando lista los scripts cargados."
@ -8415,9 +8411,8 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s%s: argumentos incorrectos para la función \"%s\" (script: %s)"
#, fuzzy
msgid "Support of python scripts"
msgstr "lista de scripts"
msgstr "Soporte para scripts en python"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
@ -8446,9 +8441,8 @@ msgstr "%s%s: no es posible obtener el estado del interprete actual"
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
msgstr "%s%s: no es posible liberar el interprete"
#, fuzzy
msgid "Support of ruby scripts"
msgstr "lista de scripts"
msgstr "Soporte para scripts en ruby"
#, c-format
msgid "%s%s: stdout/stderr: %s%s"
@ -8478,21 +8472,20 @@ msgstr "%s%s: no es posible evaluar el código ruby interno de WeeChat"
msgid "Scripts manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scripts loaded:"
msgstr "scripts en %s cargados:"
msgstr "Scripts cargados:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
msgstr "%s: descargando el script \"%s\""
msgstr "%s: lenguaje del script \"%s\" desconocido"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s%s: el script \"%s\" no está cargado"
msgstr "%s: el plugin \"%s\" no está cargado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s%s: el script \"%s\" no está cargado"
msgstr "%s: el script \"%s\" no está cargado"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
@ -8535,7 +8528,7 @@ msgid "Error: file not found"
msgstr "%sError: filtro \"%s\" no encontrado"
msgid "Source code:"
msgstr ""
msgstr "Código fuente:"
#, fuzzy
msgid "Downloading script..."
@ -8555,40 +8548,39 @@ msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version loaded"
msgstr "Plugins cargados:"
msgstr "Versión cargada"
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licencia"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
msgid "Date added"
msgstr ""
msgstr "Fecha agregada"
#, fuzzy
msgid "Date updated"
msgstr "Barra \"%s\" actualizada"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "MD5"
msgstr ""
msgstr "MD5"
msgid "Requires"
msgstr ""
msgstr "Requiere"
#, fuzzy
msgid "Min WeeChat"
@ -9338,7 +9330,7 @@ msgid "Variables"
msgstr "Variables"
msgid "Update allowed"
msgstr ""
msgstr "Actualización permitida"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
@ -9352,6 +9344,9 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#~ msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item"
#~ msgstr "mostrar los modos del canal en el elemento de barra \"buffer_name\""
#~ msgid "global decoding charset"
#~ msgstr "set de caracteres para la decodificación global"