update Czech translations
This commit is contained in:
parent
61a4c1b5c1
commit
8a82224420
276
po/cs.po
276
po/cs.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 07:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 21:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 15:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 15:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "výchozí hodnota"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
|
||||
msgid "undefined value allowed (null)"
|
||||
msgstr "povolena nedefinnovaná hodnota (null)"
|
||||
msgstr "povolena nedefinovaná hodnota (null)"
|
||||
|
||||
msgid "IRC color"
|
||||
msgstr "IRC barva"
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgid "lists"
|
||||
msgstr "seznamy"
|
||||
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "volba"
|
||||
msgstr "Volba"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ msgid ", with separator"
|
||||
msgstr ", s oddělovačem"
|
||||
|
||||
msgid "No bar defined"
|
||||
msgstr "Žádné pole nejsou definovány"
|
||||
msgstr "Žádná pole nejsou definována"
|
||||
|
||||
msgid "List of bar items:"
|
||||
msgstr "Seznam položek polí:"
|
||||
@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány pro prostředí \"%s\""
|
||||
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky smazány (%d):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No default key binding for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádné výchozí klávesové zkratky"
|
||||
msgstr "Žádná výchozí klávesa pro kontext \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -576,13 +576,11 @@ msgstr[2] "přidáno %d nových kláves (kontext: \"%s\")"
|
||||
msgid "Stored layouts:"
|
||||
msgstr "Uložené rozložení:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (current layout)"
|
||||
msgstr "(aktuální rozvržení)"
|
||||
msgstr " (aktuální rozvržení)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No stored layouts"
|
||||
msgstr "jména polí"
|
||||
msgstr "Žádné rozložení neuložena"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -820,9 +818,8 @@ msgid ""
|
||||
"secured data or passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase deleted"
|
||||
msgstr "Pole bylo smazáno"
|
||||
msgstr "Heslo smazáno"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase is not set"
|
||||
msgstr "Heslo není nastaveno"
|
||||
@ -835,7 +832,7 @@ msgstr "Heslo přidáno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured data \"%s\" set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chráněná data \"%s\" nastavena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
|
||||
@ -2644,9 +2641,11 @@ msgstr "jména filtrů"
|
||||
msgid "commands (weechat and plugins)"
|
||||
msgstr "příkazy (weechat a pluginů)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "names of infos hooked"
|
||||
msgstr "jména napojených info"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "names of infolists hooked"
|
||||
msgstr "jména napojených infolistů"
|
||||
|
||||
@ -2675,6 +2674,7 @@ msgstr "hodnoty pro konfigurační nastavení"
|
||||
msgid "weechat commands"
|
||||
msgstr "příkazy weechat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "names of proxies"
|
||||
msgstr "jména prefixů"
|
||||
|
||||
@ -3837,9 +3837,9 @@ msgstr "%sChyba: nemohu vytvořit soubor \"%s\""
|
||||
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba při zápisu konfiguračního souboru \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Zapisuji soubor s nastavením %s %s"
|
||||
msgstr "%sVAROVÁNÍ: selhalo čtení konfiguračního souboru \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Konec příkazu '%s', vypršel časový limit (%.lfs)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sChyba odesílání signálu %d na pid %d: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sYou can not write text in this buffer"
|
||||
@ -4040,13 +4040,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chráněná data WeeChatu (sec.conf) | Klávesy: [alt-v] Přepnou hodnoty"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
msgstr "vypnut"
|
||||
|
||||
msgid "Passphrase is set"
|
||||
msgstr "Heslo je nastaveno"
|
||||
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No secured data set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenastavena chráněná data"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
|
||||
msgid "KB"
|
||||
@ -4087,7 +4087,7 @@ msgid "debug: removing file: %s"
|
||||
msgstr "ladění: odstraňuji soubor: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Upgrade done (%.02fs)"
|
||||
msgstr "Aktualizace dokončena (%.02fs)"
|
||||
|
||||
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit pro zdroj \"%s\" byl nastaven na %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
@ -4209,9 +4209,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Obnovit barvy [q] Zavřít buffer | Klávesy: [alt-c] Dočasně přepnout na barvy "
|
||||
"terminálu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
|
||||
msgstr "Barevné páry WeeChat (použito: %d, zbývá: %d):"
|
||||
msgstr "Barevné páry WeeChatu automaticky alokovány (použito: %d, zbývá: %d):"
|
||||
|
||||
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
|
||||
msgstr "(stiskněte alt-c k zobrazení barev které můžete použít v volbách)"
|
||||
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgid "WeeChat basic colors:"
|
||||
msgstr "Základní barvy WeeChat:"
|
||||
|
||||
msgid "Nick colors:"
|
||||
msgstr "Barvy přezdívek:"
|
||||
msgstr "Barvy přezdívky:"
|
||||
|
||||
msgid "Color aliases:"
|
||||
msgstr "Aliasy barev:"
|
||||
@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "upovídaný"
|
||||
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgid_plural "normals"
|
||||
msgstr[0] "normálních"
|
||||
msgstr[0] "normální"
|
||||
msgstr[1] "normální"
|
||||
msgstr[2] "normálních"
|
||||
|
||||
@ -4373,9 +4373,8 @@ msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
|
||||
msgid "%sError adding filter \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%sChyba: přidávání filtru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not enough arguments"
|
||||
msgstr "%sNedostatek paměti"
|
||||
msgstr "nedostatek argumentů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a filter with same name already exists"
|
||||
@ -4386,9 +4385,8 @@ msgstr "%sChyba: buffer se stejným jménem (%s) už existuje"
|
||||
msgid "invalid regular expression (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: \"%s\" není validní regulární výraz (%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not enough memory"
|
||||
msgstr "%sNedostatek paměti"
|
||||
msgstr "nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
|
||||
@ -4449,9 +4447,8 @@ msgstr "Přezdívky s \"%s\":"
|
||||
msgid "All aliases:"
|
||||
msgstr "Aliasy barev:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "completion:"
|
||||
msgstr "kompilováno"
|
||||
msgstr "doplnění:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No alias found matching \"%s\""
|
||||
@ -4712,9 +4709,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "check words during text search in buffer"
|
||||
msgstr "kontrolovat slova během hledání textu v bufferu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enable aspell check for command line"
|
||||
msgstr "funkce pro příkazovou řádku"
|
||||
msgstr "zapni aspell k kontrole příkazového řádku"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
|
||||
@ -4752,9 +4748,8 @@ msgstr "%s: upozornění: slovník \"%s\" není dostupný ve vašem systému"
|
||||
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu vytvořit server \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Charset conversions"
|
||||
msgstr "verze WeeChat"
|
||||
msgstr "konverze znakové sady"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4870,9 +4865,9 @@ msgstr "%s%s: nemůžu spustit funkci \"%s\""
|
||||
msgid "%d commands removed"
|
||||
msgstr "%d příkazy odstraněny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running"
|
||||
msgstr "%s%s: příkaz \"%s\" nenalezen:"
|
||||
msgstr "%s%s: příkaz s id \"%s\" stále běží"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command \"%s\" removed"
|
||||
@ -5239,9 +5234,9 @@ msgstr "%s%s: chyba při přidávání ignorování"
|
||||
msgid "%s: all ignores deleted"
|
||||
msgstr "%s: všechny ignorování byly smazány"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignore \"%s\" deleted"
|
||||
msgstr "%s: ignorování smazáno"
|
||||
msgstr "%s: ignorování \"%s\" smazáno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: ignore not found"
|
||||
@ -5281,7 +5276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Notice"
|
||||
msgstr "Oznámení"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5330,9 +5325,9 @@ msgstr "%s%s: \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu"
|
||||
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu vytvořít nový soukromý buffer\"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s"
|
||||
msgstr "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "připojen"
|
||||
@ -5359,7 +5354,7 @@ msgid "All servers:"
|
||||
msgstr "Všechny servery:"
|
||||
|
||||
msgid "No server"
|
||||
msgstr "žádný server"
|
||||
msgstr "Žádný server"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Servers with \"%s\":"
|
||||
@ -5377,9 +5372,9 @@ msgstr "%s%s: server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!"
|
||||
msgid "%s%s: unable to add server"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu přidat server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: server %s%s%s added"
|
||||
msgstr "%s: server %s%s%s vytvořen"
|
||||
msgstr "%s: server %s%s%s přidán"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
|
||||
@ -5761,13 +5756,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shutdown the server"
|
||||
msgstr "vypnout server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
|
||||
msgstr "odpojit z IRC serveru/serverů"
|
||||
msgstr "odpojit z jednoho nebo všech IRC serverů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
|
||||
msgstr "[[<server>] <maska_serveru>]"
|
||||
msgstr "[<server>|-all|-pending [<důvod>]]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5846,7 +5839,9 @@ msgstr "pozvat přezdívku na kanál"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
|
||||
msgstr "<přezdívka> [<přezdívka>...] [<kanál>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přezdívka: přezdívka\n"
|
||||
" kanál: jméno kanálu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" nick: nick\n"
|
||||
@ -5911,9 +5906,8 @@ msgstr ""
|
||||
"přezdívka: přezdívka, kterou vykopnout\n"
|
||||
" důvod: důvod pro vykopnutí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
|
||||
msgstr "přinutit uživatele opustit kanál(y)"
|
||||
msgstr "vyhodit uživatele z kanálu ven a zakázat hosta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5943,7 +5937,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "close client-server connection"
|
||||
msgstr "zavřít spojení klient-server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<nick> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<přezdívka> [<důvod>]"
|
||||
|
||||
@ -6264,9 +6257,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "send a private message to a nick"
|
||||
msgstr "poslat soukromou zprávu přezdívce"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
|
||||
msgstr "[-server <server>] <přezdívka> [<text>]"
|
||||
msgstr "[-noswitch] [-server <server>] <přezdívka>[,<přezdívka>...] [<text>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6333,9 +6325,8 @@ msgstr "[<volba>]"
|
||||
msgid "option: extra option, for some servers"
|
||||
msgstr "volba: extra volba pro některé servery"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "force a user to leave a channel"
|
||||
msgstr "přinutit uživatele opustit kanál(y)"
|
||||
msgstr "přinutit uživatele opustit kanál"
|
||||
|
||||
msgid "tell the server to restart itself"
|
||||
msgstr "říct serveru, aby se restartoval"
|
||||
@ -6753,6 +6744,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
|
||||
"proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: varovíní: proxy \"%s\" neexistuje (můžete jej přidat příkazem /proxy)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7570,9 +7562,9 @@ msgid " (blocked)"
|
||||
msgstr " (blokováno)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
|
||||
msgstr "%sCTCP odpověď od %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sCTCP opdověď od %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||||
@ -7753,7 +7745,7 @@ msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
msgstr "odpojen"
|
||||
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr "online"
|
||||
@ -8026,9 +8018,9 @@ msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s pozván uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s pozván uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s pozván uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s pozván"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -8057,8 +8049,8 @@ msgstr "%sPřezdívka %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
|
||||
msgid "op"
|
||||
msgid_plural "ops"
|
||||
msgstr[0] "opů"
|
||||
msgstr[1] "op"
|
||||
msgstr[0] "op"
|
||||
msgstr[1] "opi"
|
||||
msgstr[2] "opů"
|
||||
|
||||
msgid "halfop"
|
||||
@ -8079,22 +8071,22 @@ msgstr "%sReop kanálu %s%s%s: %s%s"
|
||||
|
||||
msgid "nick"
|
||||
msgid_plural "nicks"
|
||||
msgstr[0] "přezdívek"
|
||||
msgstr[1] "přezdívka"
|
||||
msgstr[2] "přezdívky"
|
||||
msgstr[0] "přezdívka"
|
||||
msgstr[1] "přezdívky"
|
||||
msgstr[2] "přezdívek"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s on %s"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s zakázán uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s zakázán uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s zakázán uživatelem %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s pozván uživatelem %s%s %s(%s%s%s)"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s zakázán"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8219,6 +8211,7 @@ msgstr "%s%s: nemohu vytvořit rouru"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sgnutls: verze >= 3.0.21 je vyžadována pro SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: error when allocating new server"
|
||||
@ -8286,9 +8279,9 @@ msgstr "%s: navazuji nové spojení se serverem za %d %s"
|
||||
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
|
||||
msgstr "%s: přepínám adresu na %s/%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
|
||||
msgstr "%s: připojen k %s/%d (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: připojen k %s/%d (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
|
||||
@ -8351,9 +8344,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s%s: not enough memory"
|
||||
msgstr "%s%s: nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: timeout"
|
||||
msgstr "%s%s: vypršel časový limit \"%s\" pro %s"
|
||||
msgstr "%s%s: časový limit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to create socket"
|
||||
@ -8385,7 +8378,7 @@ msgstr "%sgnutls: nemůžu číst certifikát \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - certificate[%d] info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - informace o certifikátu[%d] :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
|
||||
@ -8431,9 +8424,9 @@ msgstr "%sgnutls: vydavatel certifikátu protějška je neznámý"
|
||||
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "%sgnutls: certifikát byl zrušen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
|
||||
msgstr "gnutls: posílám jeden certifikát"
|
||||
msgstr "%sgnutls: odesílám certifikát"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
|
||||
@ -8483,17 +8476,17 @@ msgstr "Připojuji se k serveru %s/%d%s%s přes %s proxy %s/%d%s..."
|
||||
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
|
||||
msgstr "%s%s: připojuji se k serveru %s/%d%s%s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
|
||||
msgstr "%s: připojuji se znovu k serveru..."
|
||||
msgstr "%s%s: připojuji se znovu k serveru..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: disconnected from server"
|
||||
msgstr "%s%s: odpojen od serveru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: exception: %s"
|
||||
msgstr "%s%s[%s%s%s]%s vyjímka %s%s"
|
||||
msgstr "%s%s: vyjímka: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
|
||||
@ -8568,7 +8561,7 @@ msgstr "logování nebylo spuštěno"
|
||||
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" => úroveň %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
|
||||
msgstr "%s===\t%s========== konec backlogu (%d řádků) =========="
|
||||
|
||||
@ -8768,6 +8761,8 @@ msgid ""
|
||||
"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
|
||||
"version only, empty for a stable release)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git verze Weechatu (výstup příkazu \"git describe\" pouze pro vývojové "
|
||||
"verze, prázdné pro stabilní vydání)"
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat compilation date"
|
||||
msgstr "datum kompilace WeeChat"
|
||||
@ -8828,7 +8823,6 @@ msgstr "Rozšířené POSIX regulární výrazy k hledání ANSI escape kodů"
|
||||
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
|
||||
msgstr "barva terminálu (0-255) konvertována do barev RGB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color (terminal color: 0-255)"
|
||||
msgstr "barva (barva terminálu: 0-255)"
|
||||
|
||||
@ -8924,7 +8918,7 @@ msgid "list of key bindings"
|
||||
msgstr "seznam napojení kláves"
|
||||
|
||||
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontext (\"výchozí\", \"hledání\", \"kursor\" nebo \"myš\") (volitené)"
|
||||
|
||||
msgid "list of layouts"
|
||||
msgstr "seznam rozvržení"
|
||||
@ -8969,9 +8963,8 @@ msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jméno pole (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) (volitelné)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options for URL"
|
||||
msgstr "volby pro pole"
|
||||
msgstr "volby pro URL"
|
||||
|
||||
msgid "list of windows"
|
||||
msgstr "seznam oken"
|
||||
@ -9006,21 +8999,18 @@ msgstr "seznam bufferů"
|
||||
msgid "structure with completion"
|
||||
msgstr "funkce pro příkazovou řádku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "config file"
|
||||
msgstr "konfigurační soubory"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "config section"
|
||||
msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "config option"
|
||||
msgstr "nastaví konfigurační možnosti"
|
||||
msgstr "konfigurační možnost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "filter"
|
||||
msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje"
|
||||
msgstr "filtr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "history of commands in buffer"
|
||||
@ -9047,17 +9037,16 @@ msgid "window layout"
|
||||
msgstr "rozvržení oken"
|
||||
|
||||
msgid "structure with lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "struktura s řádky"
|
||||
|
||||
msgid "structure with one line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "struktura s jedním řádkem"
|
||||
|
||||
msgid "structure with one line data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "struktura s jednořádkovými daty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "group in nicklist"
|
||||
msgstr "barva textu pro skupiny v seznamu přezdívek"
|
||||
msgstr "skupina v seznamu přezdívek"
|
||||
|
||||
msgid "nick in nicklist"
|
||||
msgstr "přezdívka v seznamu přezdívek"
|
||||
@ -9392,6 +9381,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network."
|
||||
"ssl_cert_key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: varovní: nenalezen SSL certifikát/klíč (volba relay.network."
|
||||
"ssl_cert_key)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: new client on port %d: %s%s%s"
|
||||
@ -9701,9 +9692,9 @@ msgstr "seznam klientů přesměrování"
|
||||
msgid "relay pointer (optional)"
|
||||
msgstr "ukazatel přesměrování (volitelné)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: SSL certificate and key have been set"
|
||||
msgstr "%sgnutls: certifikát byl zrušen"
|
||||
msgstr "%s: SSL certifikát a klíč byl nastaven"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to initialize priority for SSL"
|
||||
@ -9712,9 +9703,9 @@ msgstr "%s%s: nemohu inicializovat %s"
|
||||
msgid "Relay raw messages"
|
||||
msgstr "Přeposílat čisté zprávy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: socket closed for %s (port %d)"
|
||||
msgstr "%s: soket pro %s.%s (port %d) uzavřen"
|
||||
msgstr "%s: soket uzavřen pro %s (port %d)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
|
||||
@ -9729,9 +9720,9 @@ msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu vytvořit soket pro xfer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: nevalidní bind adresa \"%s\" pro %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
|
||||
@ -9807,33 +9798,33 @@ msgstr "%s%s: nemohu vyhodnotit interní kód WeeChat ruby"
|
||||
msgid "Scripts loaded:"
|
||||
msgstr "Načtené skripty:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: neznámý jazyk pro skript \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenačten"
|
||||
msgstr "%s: plugin \"%s\" nenačten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenačten"
|
||||
msgstr "%s: skript \"%s\" není načten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%s: skript \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenačten"
|
||||
msgstr "%s: skript \"%s\" není nainstalován"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: automatické spuštění pro skript \"%s\" zapnuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: automatické spuštění pro skript \"%s\" vypnuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
|
||||
@ -9845,9 +9836,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sChyba: funkce \"%s\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení selhalo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: stahuji skript \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" is held"
|
||||
@ -9863,44 +9854,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenačten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: file not found"
|
||||
msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
|
||||
msgstr "Chyba: soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
msgid "Source code:"
|
||||
msgstr "Zdrojový kód:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading script..."
|
||||
msgstr "Stahuji script"
|
||||
msgstr "Stahuji skript..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
|
||||
msgstr "%s%s: server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
|
||||
msgstr "%s: skripty odebrány"
|
||||
msgstr "%s: všechny skripty jsou aktuální"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
|
||||
msgstr "konfigurační nastavení"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor \"%s\" (nastavení %s.*)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command /%s"
|
||||
msgstr "příkaz /%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completion %%(%s)"
|
||||
msgstr "Volba \"%s%s%s\":"
|
||||
msgstr "doplnění %%(%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "bar item \"%s\""
|
||||
msgstr "seznam položek polí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "options %s%s%s"
|
||||
msgstr "Volba \"%s%s%s\":"
|
||||
msgstr "možnosti %s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "(old options?)"
|
||||
msgstr "(staré volby?)"
|
||||
@ -9929,9 +9918,8 @@ msgstr "Stav"
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Datum přidán"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date updated"
|
||||
msgstr "Pole \"%s\" zaktualizováno"
|
||||
msgstr "Datum aktualizovováno"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@ -9948,9 +9936,8 @@ msgstr "Zminimalizovat WeeChat"
|
||||
msgid "Max WeeChat"
|
||||
msgstr "Maximalizovat WeeChat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script has defined:"
|
||||
msgstr "načteny %s skripty:"
|
||||
msgstr "Skript byl definován:"
|
||||
|
||||
msgid "(nothing)"
|
||||
msgstr "(nic)"
|
||||
@ -10324,9 +10311,8 @@ msgstr ""
|
||||
"jméno skriptu (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) "
|
||||
"(volitelné)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scripts from repository"
|
||||
msgstr "seznam skriptů"
|
||||
msgstr "skripty z repozitáře"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||||
msgid "popular"
|
||||
@ -10370,9 +10356,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: downloading list of scripts..."
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: stahuji seznam skriptů..."
|
||||
|
||||
msgid "Support of tcl scripts"
|
||||
msgstr "Podpora skriptů v TCL"
|
||||
@ -10484,9 +10470,9 @@ msgstr "barva textu pro prefix chyby"
|
||||
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)"
|
||||
msgstr "%s%s: \"%s\" není validní regulární výraz (%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: invalid return code \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu odpojit klávesu \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: neplatný návratový kód \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10775,7 +10761,7 @@ msgid "text color for regular expressions"
|
||||
msgstr "barva textu pro prefix chyby"
|
||||
|
||||
msgid "text color for replacement text (for regular expressions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "barva textu pro nahrazující text (pro regulární výraz)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text color for trigger name"
|
||||
@ -10823,7 +10809,7 @@ msgid "hashing"
|
||||
msgstr "hašování"
|
||||
|
||||
msgid "CRC in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "probíhá CRC"
|
||||
|
||||
msgid "CRC OK"
|
||||
msgstr "CRC OK"
|
||||
@ -11182,9 +11168,9 @@ msgstr "%s%s: nemohu přijmout blok od odesílatele"
|
||||
msgid "%s%s: unable to write local file"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu zapisovat do lokálního souboru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu se připojit k odesílateli"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu odeslat ACK k odesílateli"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user