New values for "irc_display_away" (off, local, channel)
This commit is contained in:
parent
8c54d55611
commit
a4695f5ba2
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-01-10
|
||||
ChangeLog - 2006-01-12
|
||||
|
||||
|
||||
Version 0.1.7 (under dev!):
|
||||
* fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target)
|
||||
* removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity
|
||||
(/away command wihtout argument only removes away status)
|
||||
(/away command wihtout argument only removes away status),
|
||||
new values for "irc_display_away" (off, local, channel)
|
||||
* fixed refresh bug with Solaris when term size is changed
|
||||
* replaced Texinfo doc by XML Docbook
|
||||
* added color for window separators (when splited)
|
||||
|
@ -757,10 +757,10 @@
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_display_away</option></entry>
|
||||
<entry>boolean</entry>
|
||||
<entry>'on' or 'off'</entry>
|
||||
<entry>string</entry>
|
||||
<entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Display message to all channels when (un)marking as away</entry>
|
||||
<entry>Display message when (un)marking as away</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>
|
||||
|
@ -757,10 +757,10 @@
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_display_away</option></entry>
|
||||
<entry>booléen</entry>
|
||||
<entry>'on' ou 'off'</entry>
|
||||
<entry>chaîne</entry>
|
||||
<entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
|
||||
<entry>'off'</entry>
|
||||
<entry>Affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour</entry>
|
||||
<entry>Affiche un message pour l'absence/le retour</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>
|
||||
|
306
po/cs.po
306
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
|
||||
|
||||
@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "whois (zabezpečená část)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "připojen"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "nepřipojen"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(skrytý)"
|
||||
|
||||
@ -1393,55 +1393,55 @@ msgstr "neznámý"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
|
||||
@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
|
||||
@ -4631,75 +4631,77 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
|
||||
"nekontrolovat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4707,15 +4709,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
|
||||
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4723,43 +4725,43 @@ msgstr ""
|
||||
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
|
||||
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4769,11 +4771,11 @@ msgstr ""
|
||||
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
|
||||
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4781,112 +4783,112 @@ msgstr ""
|
||||
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
|
||||
"lokální IP)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
|
||||
"cesta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "použít proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "typ proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "použít ipv6 proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "proxy adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "heslo proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "heslo pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4896,11 +4898,11 @@ msgstr ""
|
||||
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
|
||||
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4908,93 +4910,93 @@ msgstr ""
|
||||
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
|
||||
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "heslo serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "heslo pro IRC server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
|
||||
"použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5002,31 +5004,31 @@ msgstr ""
|
||||
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
|
||||
"přezdívka je již použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5034,11 +5036,11 @@ msgstr ""
|
||||
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
|
||||
"autorizaci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5046,15 +5048,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
|
||||
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5062,11 +5064,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
|
||||
"(formát: #kanál:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5074,11 +5076,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5086,11 +5088,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5098,62 +5100,62 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5180,21 +5182,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tento soubor při ukončení.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
|
||||
|
||||
|
306
po/es.po
306
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@ -1361,38 +1361,38 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "quién es (conexión segura)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "conectado"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "no conectado"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(oculto)"
|
||||
|
||||
@ -1405,57 +1405,57 @@ msgstr "desconocido"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
|
||||
@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
|
||||
@ -4697,77 +4697,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "mensaje de fin por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "desconexión tras un lag importante"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "lista de palabras a resaltar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4776,17 +4778,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
|
||||
"concordancia parcial)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
|
||||
"entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4794,45 +4796,45 @@ msgstr ""
|
||||
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
|
||||
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
|
||||
"precaución!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4842,11 +4844,11 @@ msgstr ""
|
||||
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
|
||||
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4854,116 +4856,116 @@ msgstr ""
|
||||
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
|
||||
"de interfaz local)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
|
||||
"usuario)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
|
||||
"se especifica una ruta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
|
||||
"con la máquina remota"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "tipo de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "usar proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "dirección del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "puerto para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nombre de usuario del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "contraseña para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4973,11 +4975,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
|
||||
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4986,94 +4988,94 @@ msgstr ""
|
||||
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nombre de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "puerto para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
|
||||
"ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5081,31 +5083,31 @@ msgstr ""
|
||||
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
|
||||
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5113,11 +5115,11 @@ msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
|
||||
"algo de tiempo para la autenticación)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5125,15 +5127,15 @@ msgstr ""
|
||||
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
|
||||
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5141,11 +5143,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
|
||||
"servidor (formato: #canal:1,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5154,11 +5156,11 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5167,12 +5169,12 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5181,62 +5183,62 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
|
||||
"#channel:juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5245,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5254,7 +5256,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
|
||||
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5263,21 +5265,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: una de estas cadenas: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5297,7 +5299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichero al salir.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
|
||||
|
||||
|
310
po/fr.po
310
po/fr.po
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -1356,38 +1356,38 @@ msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "connecté"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "non connecté"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondes"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(caché)"
|
||||
|
||||
@ -1400,59 +1400,59 @@ msgstr "inconnu"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou "
|
||||
"privé\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
|
||||
@ -2240,13 +2240,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
|
||||
@ -4690,77 +4690,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "message de fin par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
|
||||
"la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
|
||||
"vérifier)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "déconnexion après un lag important"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "liste de mots pour la notification"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr ""
|
||||
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
|
||||
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4785,45 +4785,45 @@ msgstr ""
|
||||
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
|
||||
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
|
||||
"précaution !)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
|
||||
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4845,116 +4845,116 @@ msgstr ""
|
||||
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
|
||||
"l'interface IP locale est utilisée)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
|
||||
"l'utilisateur)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
|
||||
"chemin n'est spécifié)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
|
||||
"distante a été perdue"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "type de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "adresse du proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "chemin de recherche des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4964,11 +4964,11 @@ msgstr ""
|
||||
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
|
||||
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4977,91 +4977,91 @@ msgstr ""
|
||||
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresse ou nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5069,31 +5069,31 @@ msgstr ""
|
||||
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
|
||||
"utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr ""
|
||||
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
|
||||
"pour l'authentification)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5113,15 +5113,15 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
|
||||
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
|
||||
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5141,11 +5141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5153,12 +5153,12 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5167,64 +5167,64 @@ msgstr ""
|
||||
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
|
||||
"charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5251,21 +5251,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: une de ces chaînes: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"quittant.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
|
||||
|
||||
|
304
po/weechat.pot
304
po/weechat.pot
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1244,38 +1244,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1288,55 +1288,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4338,535 +4338,535 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
"means any port)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
"for \"libperl.so\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: integer between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: one of these strings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -4874,6 +4874,6 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -650,6 +650,8 @@ t_config_option weechat_options_log[] =
|
||||
/* config, irc section */
|
||||
|
||||
int cfg_irc_display_away;
|
||||
char *cfg_irc_display_away_values[] =
|
||||
{ "off", "local", "channel", NULL };
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
@ -663,10 +665,10 @@ int cfg_irc_colors_receive;
|
||||
int cfg_irc_colors_send;
|
||||
|
||||
t_config_option weechat_options_irc[] =
|
||||
{ { "irc_display_away", N_("display message to all channels when away"),
|
||||
N_("display message to all channels when (un)marking as away"),
|
||||
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_FALSE,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
|
||||
{ { "irc_display_away", N_("display message for away"),
|
||||
N_("display message when (un)marking as away"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT_WITH_STRING, 0, 0, 0,
|
||||
"off", cfg_irc_display_away_values, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
|
||||
{ "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"),
|
||||
N_("default part message (leaving channel)"),
|
||||
OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0,
|
||||
|
@ -54,6 +54,10 @@
|
||||
#define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2
|
||||
#define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3
|
||||
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF 0
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL 1
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_CHANNEL 2
|
||||
|
||||
typedef struct t_config_section t_config_section;
|
||||
|
||||
struct t_config_section
|
||||
|
@ -134,6 +134,33 @@ irc_display_nick (t_gui_buffer *buffer, t_irc_nick *nick, char *nickname,
|
||||
gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_display_away: display away on all channels of all servers
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
irc_display_away (t_irc_server *server, char *string1, char *string2)
|
||||
{
|
||||
t_irc_channel *ptr_channel;
|
||||
|
||||
for (ptr_channel = server->channels; ptr_channel;
|
||||
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
gui_printf_nolog (ptr_channel->buffer,
|
||||
"%s[%s%s%s %s: %s%s]\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK),
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
string1,
|
||||
string2,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_display_mode: display IRC message for mode change
|
||||
*/
|
||||
|
@ -84,6 +84,31 @@ irc_cmd_send_admin (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
|
||||
*/
|
||||
|
||||
int
|
||||
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers
|
||||
*/
|
||||
@ -93,7 +118,6 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
t_irc_server *ptr_server;
|
||||
t_irc_channel *ptr_channel;
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
/* make gcc happy */
|
||||
(void) server;
|
||||
@ -108,21 +132,7 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
server_sendf (ptr_server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
ptr_channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, ptr_channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (ptr_channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
ptr_server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
irc_send_me (ptr_server, ptr_channel, arguments);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -188,6 +198,78 @@ irc_cmd_send_amsg (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_away: toggle away status for one server
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
irc_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string, buffer[4096];
|
||||
t_gui_window *ptr_window;
|
||||
time_t elapsed;
|
||||
|
||||
if (arguments)
|
||||
{
|
||||
server->is_away = 1;
|
||||
server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
|
||||
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
|
||||
{
|
||||
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1);
|
||||
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
|
||||
irc_display_away (server, "away", (string) ? string : arguments);
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : arguments);
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
|
||||
server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
|
||||
server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
|
||||
{
|
||||
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"gone %.2ld:%.2ld:%.2ld",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_display_away (server, "back", buffer);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_cmd_send_away: toggle away status
|
||||
*/
|
||||
@ -197,10 +279,6 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *pos;
|
||||
t_irc_server *ptr_server;
|
||||
t_gui_window *ptr_window;
|
||||
time_t elapsed;
|
||||
char buffer[4096];
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
gui_add_hotlist = 0;
|
||||
if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0))
|
||||
@ -215,94 +293,12 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
ptr_server = ptr_server->next_server)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_server->is_connected)
|
||||
{
|
||||
if (pos)
|
||||
{
|
||||
ptr_server->is_away = 1;
|
||||
ptr_server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (ptr_server, "AWAY :%s\r\n", pos);
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)pos, 1);
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : "");
|
||||
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == ptr_server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (ptr_server, "AWAY\r\n");
|
||||
ptr_server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - ptr_server->away_time;
|
||||
ptr_server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
irc_send_away (ptr_server, pos);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
if (arguments)
|
||||
{
|
||||
server->is_away = 1;
|
||||
server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", arguments);
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
|
||||
server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
|
||||
server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
irc_send_away (server, arguments);
|
||||
|
||||
gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1);
|
||||
gui_add_hotlist = 1;
|
||||
return 0;
|
||||
@ -921,31 +917,6 @@ irc_cmd_send_lusers (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
|
||||
*/
|
||||
|
||||
int
|
||||
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server
|
||||
*/
|
||||
|
@ -45,6 +45,7 @@
|
||||
#define PREFIX_QUIT "<--"
|
||||
#define PREFIX_ERROR "=!="
|
||||
#define PREFIX_PLUGIN "-P-"
|
||||
#define PREFIX_AWAY "-A-"
|
||||
|
||||
#define DEFAULT_IRC_PORT 6667
|
||||
|
||||
@ -396,6 +397,7 @@ extern void dcc_print_log (t_irc_dcc *);
|
||||
extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *);
|
||||
extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int,
|
||||
int, int, int);
|
||||
extern void irc_display_away (t_irc_server *, char *, char *);
|
||||
extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char,
|
||||
char *, char *, char *, char *);
|
||||
extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server);
|
||||
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-01-10
|
||||
ChangeLog - 2006-01-12
|
||||
|
||||
|
||||
Version 0.1.7 (under dev!):
|
||||
* fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target)
|
||||
* removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity
|
||||
(/away command wihtout argument only removes away status)
|
||||
(/away command wihtout argument only removes away status),
|
||||
new values for "irc_display_away" (off, local, channel)
|
||||
* fixed refresh bug with Solaris when term size is changed
|
||||
* replaced Texinfo doc by XML Docbook
|
||||
* added color for window separators (when splited)
|
||||
|
@ -757,10 +757,10 @@
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_display_away</option></entry>
|
||||
<entry>boolean</entry>
|
||||
<entry>'on' or 'off'</entry>
|
||||
<entry>string</entry>
|
||||
<entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
|
||||
<entry></entry>
|
||||
<entry>Display message to all channels when (un)marking as away</entry>
|
||||
<entry>Display message when (un)marking as away</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>
|
||||
|
@ -757,10 +757,10 @@
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_display_away</option></entry>
|
||||
<entry>booléen</entry>
|
||||
<entry>'on' ou 'off'</entry>
|
||||
<entry>chaîne</entry>
|
||||
<entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
|
||||
<entry>'off'</entry>
|
||||
<entry>Affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour</entry>
|
||||
<entry>Affiche un message pour l'absence/le retour</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>
|
||||
|
306
weechat/po/cs.po
306
weechat/po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
|
||||
|
||||
@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "whois (zabezpečená část)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "připojen"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "nepřipojen"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(skrytý)"
|
||||
|
||||
@ -1393,55 +1393,55 @@ msgstr "neznámý"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
|
||||
@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
|
||||
@ -4631,75 +4631,77 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
|
||||
"nekontrolovat)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4707,15 +4709,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
|
||||
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4723,43 +4725,43 @@ msgstr ""
|
||||
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
|
||||
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4769,11 +4771,11 @@ msgstr ""
|
||||
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
|
||||
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4781,112 +4783,112 @@ msgstr ""
|
||||
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
|
||||
"lokální IP)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
|
||||
"cesta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "použít proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "typ proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "použít ipv6 proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "proxy adresa"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "heslo proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "heslo pro proxy server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4896,11 +4898,11 @@ msgstr ""
|
||||
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
|
||||
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4908,93 +4910,93 @@ msgstr ""
|
||||
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
|
||||
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pro připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "heslo serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "heslo pro IRC server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
|
||||
"použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5002,31 +5004,31 @@ msgstr ""
|
||||
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
|
||||
"přezdívka je již použita)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno pro server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5034,11 +5036,11 @@ msgstr ""
|
||||
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
|
||||
"autorizaci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5046,15 +5048,15 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
|
||||
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5062,11 +5064,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
|
||||
"(formát: #kanál:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5074,11 +5076,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5086,11 +5088,11 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5098,62 +5100,62 @@ msgstr ""
|
||||
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
|
||||
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5180,21 +5182,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
|
||||
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tento soubor při ukončení.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
|
||||
|
||||
|
306
weechat/po/es.po
306
weechat/po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
|
||||
|
||||
@ -1361,38 +1361,38 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "quién es (conexión segura)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "conectado"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "no conectado"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "inactivo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(oculto)"
|
||||
|
||||
@ -1405,57 +1405,57 @@ msgstr "desconocido"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
|
||||
@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
|
||||
@ -4697,77 +4697,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "mensaje de fin por defecto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
|
||||
"en la cadena)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "desconexión tras un lag importante"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "lista de palabras a resaltar"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4776,17 +4778,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
|
||||
"concordancia parcial)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
|
||||
"entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "permitir al usuario enviar colores"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4794,45 +4796,45 @@ msgstr ""
|
||||
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
|
||||
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
|
||||
"precaución!)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4842,11 +4844,11 @@ msgstr ""
|
||||
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
|
||||
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "dirección IP para dcc de salida"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4854,116 +4856,116 @@ msgstr ""
|
||||
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
|
||||
"de interfaz local)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
|
||||
"usuario)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
|
||||
"se especifica una ruta)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
|
||||
"con la máquina remota"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "tipo de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "usar proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "dirección del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "puerto para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nombre de usuario del proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "contraseña para el proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4973,11 +4975,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
|
||||
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4986,94 +4988,94 @@ msgstr ""
|
||||
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nombre de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "puerto para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
|
||||
"ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5081,31 +5083,31 @@ msgstr ""
|
||||
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
|
||||
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5113,11 +5115,11 @@ msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
|
||||
"algo de tiempo para la autenticación)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5125,15 +5127,15 @@ msgstr ""
|
||||
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
|
||||
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5141,11 +5143,11 @@ msgstr ""
|
||||
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
|
||||
"servidor (formato: #canal:1,...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5154,11 +5156,11 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5167,12 +5169,12 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
|
||||
"juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5181,62 +5183,62 @@ msgstr ""
|
||||
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
|
||||
"#channel:juego_de_caracteres...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5245,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5254,7 +5256,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
|
||||
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5263,21 +5265,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
"Esperado: una de estas cadenas: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5297,7 +5299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichero al salir.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
|
||||
|
||||
|
310
weechat/po/fr.po
310
weechat/po/fr.po
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -1356,38 +1356,38 @@ msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "connecté"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr "non connecté"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondes"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr "(caché)"
|
||||
|
||||
@ -1400,59 +1400,59 @@ msgstr "inconnu"
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou "
|
||||
"privé\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
|
||||
@ -2240,13 +2240,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
|
||||
@ -4690,77 +4690,77 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr "message de fin par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
|
||||
"la chaîne)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
|
||||
"vérifier)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr "déconnexion après un lag important"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr "liste de mots pour la notification"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr ""
|
||||
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
|
||||
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
@ -4785,45 +4785,45 @@ msgstr ""
|
||||
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
|
||||
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
|
||||
"précaution !)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr ""
|
||||
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
|
||||
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
@ -4845,116 +4845,116 @@ msgstr ""
|
||||
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
|
||||
"l'interface IP locale est utilisée)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
|
||||
"l'utilisateur)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
|
||||
"chemin n'est spécifié)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
|
||||
"distante a été perdue"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr "type de proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr "adresse du proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr "port pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr "chemin de recherche des extensions"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
@ -4964,11 +4964,11 @@ msgstr ""
|
||||
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
|
||||
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
@ -4977,91 +4977,91 @@ msgstr ""
|
||||
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
|
||||
"\"*\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr "nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr "adresse ou nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr "port pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr "port pour se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
@ -5069,31 +5069,31 @@ msgstr ""
|
||||
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
|
||||
"utilisé)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr ""
|
||||
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
|
||||
"pour l'authentification)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
@ -5113,15 +5113,15 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
|
||||
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
|
||||
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5141,11 +5141,11 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5153,12 +5153,12 @@ msgstr ""
|
||||
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
|
||||
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
@ -5167,64 +5167,64 @@ msgstr ""
|
||||
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
|
||||
"charset,..)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
@ -5251,21 +5251,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
"Attendu: une de ces chaînes: "
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"quittant.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186
|
||||
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
|
||||
msgid "Unable to get user's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1244,38 +1244,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "whois (secure connection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:178
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:185
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:212
|
||||
msgid "not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:191
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:218
|
||||
msgid " (temporary server, will not be saved)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:207
|
||||
#: src/irc/irc-display.c:234
|
||||
msgid "(hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1288,55 +1288,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1919
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
|
||||
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
|
||||
#: src/common/command.c:2272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1732
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1047
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1884
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2246
|
||||
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4338,535 +4338,535 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "hide password displayed by nickserv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:666
|
||||
msgid "display message to all channels when away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:668
|
||||
msgid "display message for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:667
|
||||
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:669
|
||||
msgid "display message when (un)marking as away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:674
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:676
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:675
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:677
|
||||
msgid ""
|
||||
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
|
||||
msgid "display notices as private messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:682
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:684
|
||||
msgid "interval between two checks for away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:683
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:685
|
||||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:686
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:688
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:687
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:689
|
||||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:692
|
||||
msgid "minimum lag to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:691
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:693
|
||||
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:696
|
||||
msgid "disconnect after important lag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:697
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
|
||||
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:702
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:704
|
||||
msgid "list of words to highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:703
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:705
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
|
||||
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:714
|
||||
msgid "allow user to send colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:713
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
|
||||
"U=underline, %R=reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:735
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:737
|
||||
msgid "automatically accept dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:736
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:738
|
||||
msgid "automatically accept incoming dcc files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:739
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:741
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:740
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:742
|
||||
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:743
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:745
|
||||
msgid "timeout for dcc request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:744
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:746
|
||||
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:747
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:749
|
||||
msgid "block size for dcc packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:748
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:750
|
||||
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:751
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:753
|
||||
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:752
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:754
|
||||
msgid ""
|
||||
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
|
||||
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
|
||||
"means any port)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:757
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:759
|
||||
msgid "IP address for outgoing dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:758
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
|
||||
"used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:762
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:764
|
||||
msgid "path for incoming files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:763
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:765
|
||||
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:766
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:768
|
||||
msgid "default path for sending files with dcc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:767
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
|
||||
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:774
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:776
|
||||
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:775
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:777
|
||||
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:778
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:780
|
||||
msgid "automatically resume aborted transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:779
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:781
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:798
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:800
|
||||
msgid "use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:799
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:801
|
||||
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:802
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:804
|
||||
msgid "proxy type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:803
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:805
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:806
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:808
|
||||
msgid "use ipv6 proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:807
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:809
|
||||
msgid "connect to proxy in ipv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:810
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:812
|
||||
msgid "proxy address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:811
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:813
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:814
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:816
|
||||
msgid "port for proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:815
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:817
|
||||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:818
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:820
|
||||
msgid "proxy username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:819
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:821
|
||||
msgid "username for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:824
|
||||
msgid "proxy password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:823
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:825
|
||||
msgid "password for proxy server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
|
||||
msgid "path for searching plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:840
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:842
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:841
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||||
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
|
||||
"for \"libperl.so\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:846
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:848
|
||||
msgid "standard plugins extension in filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:847
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:849
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
|
||||
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:864
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:866
|
||||
msgid "server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:865
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:867
|
||||
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:868
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "automatically connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:869
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:871
|
||||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:872
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:874
|
||||
msgid "automatically reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:873
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:875
|
||||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:876
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:878
|
||||
msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:877
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:879
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:880
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:882
|
||||
msgid "server address or hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:881
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:883
|
||||
msgid "IP address or hostname of IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:884
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:886
|
||||
msgid "port for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:885
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:887
|
||||
msgid "port for connecting to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
|
||||
msgid "use SSL for server communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:896
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:898
|
||||
msgid "server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:897
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:899
|
||||
msgid "password for IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:900
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:902
|
||||
msgid "nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:901
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:903
|
||||
msgid "nickname to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:904
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:906
|
||||
msgid "alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:905
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:907
|
||||
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:908
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:910
|
||||
msgid "2nd alternate nickname for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:909
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:911
|
||||
msgid ""
|
||||
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
|
||||
"already used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:912
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:914
|
||||
msgid "user name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:913
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:915
|
||||
msgid "user name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:916
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:918
|
||||
msgid "real name for server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:917
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:919
|
||||
msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
|
||||
msgid "first command to run when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:924
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:926
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:925
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
|
||||
"authentication)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:928
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:930
|
||||
msgid "list of channels to join when connected to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:929
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:931
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
|
||||
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
|
||||
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:936
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:938
|
||||
msgid "notify levels for channels of this server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:937
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:939
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
|
||||
"#channel:1,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:940
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:942
|
||||
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:943
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:945
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:947
|
||||
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:946
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:952
|
||||
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:953
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
|
||||
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1640
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1649
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1666
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1706
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1717
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1755
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1787
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1804
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1822
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1910
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1941
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
|
||||
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1950
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: integer between %d and %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1961
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
|
||||
"Expected: one of these strings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1977
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2046
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creating default config file...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2047
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2049
|
||||
msgid "Creating default config file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
|
||||
@ -4874,6 +4874,6 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2252
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:2254
|
||||
msgid "Saving config to disk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -650,6 +650,8 @@ t_config_option weechat_options_log[] =
|
||||
/* config, irc section */
|
||||
|
||||
int cfg_irc_display_away;
|
||||
char *cfg_irc_display_away_values[] =
|
||||
{ "off", "local", "channel", NULL };
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_part;
|
||||
char *cfg_irc_default_msg_quit;
|
||||
int cfg_irc_notice_as_pv;
|
||||
@ -663,10 +665,10 @@ int cfg_irc_colors_receive;
|
||||
int cfg_irc_colors_send;
|
||||
|
||||
t_config_option weechat_options_irc[] =
|
||||
{ { "irc_display_away", N_("display message to all channels when away"),
|
||||
N_("display message to all channels when (un)marking as away"),
|
||||
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_FALSE,
|
||||
NULL, NULL, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
|
||||
{ { "irc_display_away", N_("display message for away"),
|
||||
N_("display message when (un)marking as away"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT_WITH_STRING, 0, 0, 0,
|
||||
"off", cfg_irc_display_away_values, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
|
||||
{ "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"),
|
||||
N_("default part message (leaving channel)"),
|
||||
OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0,
|
||||
|
@ -54,6 +54,10 @@
|
||||
#define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2
|
||||
#define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3
|
||||
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF 0
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL 1
|
||||
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_CHANNEL 2
|
||||
|
||||
typedef struct t_config_section t_config_section;
|
||||
|
||||
struct t_config_section
|
||||
|
@ -134,6 +134,33 @@ irc_display_nick (t_gui_buffer *buffer, t_irc_nick *nick, char *nickname,
|
||||
gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR);
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_display_away: display away on all channels of all servers
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
irc_display_away (t_irc_server *server, char *string1, char *string2)
|
||||
{
|
||||
t_irc_channel *ptr_channel;
|
||||
|
||||
for (ptr_channel = server->channels; ptr_channel;
|
||||
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
gui_printf_nolog (ptr_channel->buffer,
|
||||
"%s[%s%s%s %s: %s%s]\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK),
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
string1,
|
||||
string2,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_display_mode: display IRC message for mode change
|
||||
*/
|
||||
|
@ -84,6 +84,31 @@ irc_cmd_send_admin (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
|
||||
*/
|
||||
|
||||
int
|
||||
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers
|
||||
*/
|
||||
@ -93,7 +118,6 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
t_irc_server *ptr_server;
|
||||
t_irc_channel *ptr_channel;
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
/* make gcc happy */
|
||||
(void) server;
|
||||
@ -108,21 +132,7 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
|
||||
{
|
||||
server_sendf (ptr_server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
ptr_channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, ptr_channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (ptr_channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
ptr_server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
irc_send_me (ptr_server, ptr_channel, arguments);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
@ -188,6 +198,78 @@ irc_cmd_send_amsg (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_away: toggle away status for one server
|
||||
*/
|
||||
|
||||
void
|
||||
irc_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string, buffer[4096];
|
||||
t_gui_window *ptr_window;
|
||||
time_t elapsed;
|
||||
|
||||
if (arguments)
|
||||
{
|
||||
server->is_away = 1;
|
||||
server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
|
||||
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
|
||||
{
|
||||
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1);
|
||||
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
|
||||
irc_display_away (server, "away", (string) ? string : arguments);
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : arguments);
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
|
||||
server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
|
||||
server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
|
||||
{
|
||||
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"gone %.2ld:%.2ld:%.2ld",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_display_away (server, "back", buffer);
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_cmd_send_away: toggle away status
|
||||
*/
|
||||
@ -197,10 +279,6 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *pos;
|
||||
t_irc_server *ptr_server;
|
||||
t_gui_window *ptr_window;
|
||||
time_t elapsed;
|
||||
char buffer[4096];
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
gui_add_hotlist = 0;
|
||||
if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0))
|
||||
@ -215,94 +293,12 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
ptr_server = ptr_server->next_server)
|
||||
{
|
||||
if (ptr_server->is_connected)
|
||||
{
|
||||
if (pos)
|
||||
{
|
||||
ptr_server->is_away = 1;
|
||||
ptr_server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (ptr_server, "AWAY :%s\r\n", pos);
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)pos, 1);
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : "");
|
||||
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == ptr_server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (ptr_server, "AWAY\r\n");
|
||||
ptr_server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - ptr_server->away_time;
|
||||
ptr_server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
irc_send_away (ptr_server, pos);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
if (arguments)
|
||||
{
|
||||
server->is_away = 1;
|
||||
server->away_time = time (NULL);
|
||||
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", arguments);
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 1);
|
||||
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
|
||||
ptr_window = ptr_window->next_window)
|
||||
{
|
||||
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
|
||||
ptr_window->buffer->last_read_line =
|
||||
ptr_window->buffer->last_line;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
|
||||
server->is_away = 0;
|
||||
if (server->away_time != 0)
|
||||
{
|
||||
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
|
||||
server->away_time = 0;
|
||||
if (cfg_irc_display_away)
|
||||
{
|
||||
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
|
||||
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
|
||||
(long int)(elapsed / 3600),
|
||||
(long int)((elapsed / 60) % 60),
|
||||
(long int)(elapsed % 60));
|
||||
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
server_set_away (server, server->nick, 0);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
irc_send_away (server, arguments);
|
||||
|
||||
gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1);
|
||||
gui_add_hotlist = 1;
|
||||
return 0;
|
||||
@ -921,31 +917,6 @@ irc_cmd_send_lusers (t_irc_server *server, char *arguments)
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
|
||||
*/
|
||||
|
||||
int
|
||||
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
|
||||
{
|
||||
char *string;
|
||||
|
||||
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
|
||||
channel->name,
|
||||
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
|
||||
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
|
||||
string = (arguments && arguments[0]) ?
|
||||
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
|
||||
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
|
||||
server->nick,
|
||||
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
|
||||
(string) ? string : "");
|
||||
if (string)
|
||||
free (string);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
|
||||
/*
|
||||
* irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server
|
||||
*/
|
||||
|
@ -45,6 +45,7 @@
|
||||
#define PREFIX_QUIT "<--"
|
||||
#define PREFIX_ERROR "=!="
|
||||
#define PREFIX_PLUGIN "-P-"
|
||||
#define PREFIX_AWAY "-A-"
|
||||
|
||||
#define DEFAULT_IRC_PORT 6667
|
||||
|
||||
@ -396,6 +397,7 @@ extern void dcc_print_log (t_irc_dcc *);
|
||||
extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *);
|
||||
extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int,
|
||||
int, int, int);
|
||||
extern void irc_display_away (t_irc_server *, char *, char *);
|
||||
extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char,
|
||||
char *, char *, char *, char *);
|
||||
extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server);
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user