New values for "irc_display_away" (off, local, channel)

This commit is contained in:
Sebastien Helleu 2006-01-12 15:05:35 +00:00
parent 8c54d55611
commit a4695f5ba2
24 changed files with 1528 additions and 1506 deletions

View File

@ -1,13 +1,14 @@
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
=========================================== ===========================================
ChangeLog - 2006-01-10 ChangeLog - 2006-01-12
Version 0.1.7 (under dev!): Version 0.1.7 (under dev!):
* fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target) * fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target)
* removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity * removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity
(/away command wihtout argument only removes away status) (/away command wihtout argument only removes away status),
new values for "irc_display_away" (off, local, channel)
* fixed refresh bug with Solaris when term size is changed * fixed refresh bug with Solaris when term size is changed
* replaced Texinfo doc by XML Docbook * replaced Texinfo doc by XML Docbook
* added color for window separators (when splited) * added color for window separators (when splited)

View File

@ -757,10 +757,10 @@
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_display_away</option></entry> <entry><option>irc_display_away</option></entry>
<entry>boolean</entry> <entry>string</entry>
<entry>'on' or 'off'</entry> <entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
<entry></entry> <entry></entry>
<entry>Display message to all channels when (un)marking as away</entry> <entry>Display message when (un)marking as away</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry> <entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>

View File

@ -757,10 +757,10 @@
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_display_away</option></entry> <entry><option>irc_display_away</option></entry>
<entry>booléen</entry> <entry>chaîne</entry>
<entry>'on' ou 'off'</entry> <entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
<entry>'off'</entry> <entry>'off'</entry>
<entry>Affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour</entry> <entry>Affiche un message pour l'absence/le retour</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry> <entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>

306
po/cs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)" msgstr "whois (zabezpečená část)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "připojen" msgstr "připojen"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "nepřipojen" msgstr "nepřipojen"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "na" msgstr "na"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "off" msgstr "off"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekund" msgstr "sekund"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(skrytý)" msgstr "(skrytý)"
@ -1393,55 +1393,55 @@ msgstr "neznámý"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@ -4631,75 +4631,77 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" #, fuzzy
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" #, fuzzy
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení" msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)" "nekontrolovat)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit" msgstr "minimální lag, který zobrazit"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu" msgstr "odpojit po závažném lagu"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění" msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4707,15 +4709,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy" msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4723,43 +4725,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx," "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)" "yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek" msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4769,11 +4771,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4781,112 +4783,112 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)" "lokální IP)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)" "cesta)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy" msgstr "použít proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy" msgstr "typ proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa" msgstr "proxy adresa"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy" msgstr "port proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy" msgstr "uživatelské jeméno proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy" msgstr "heslo proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server" msgstr "heslo pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů" msgstr "cesta pro hledání pluginů"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4896,11 +4898,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")" "\" je OK pro \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4908,93 +4910,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "jméno serveru" msgstr "jméno serveru"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru" msgstr "automaticky připojit k serveru"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server" msgstr "automaticky znovupřipojit server"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru" msgstr "port IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server" msgstr "port pro připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "heslo serveru" msgstr "heslo serveru"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server" msgstr "heslo pro IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server" msgstr "přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server" msgstr "alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)" "použita)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5002,31 +5004,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)" "přezdívka je již použita)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server" msgstr "uživatelské jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server" msgstr "skutečné jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5034,11 +5036,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)" "autorizaci)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5046,15 +5048,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5062,11 +5064,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)" "(formát: #kanál:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5074,11 +5076,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5086,11 +5088,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5098,62 +5100,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5180,21 +5182,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n" "tento soubor při ukončení.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"

306
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@ -1361,38 +1361,38 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)" msgstr "quién es (conexión segura)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "conectado" msgstr "conectado"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "no conectado" msgstr "no conectado"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "inactivo" msgstr "inactivo"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundos" msgstr "segundos"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)" msgstr "(oculto)"
@ -1405,57 +1405,57 @@ msgstr "desconocido"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@ -4697,77 +4697,79 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" #, fuzzy
msgid "display message for away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" #, fuzzy
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "" msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto" msgstr "mensaje de fin por defecto"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)" "en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante" msgstr "desconexión tras un lag importante"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar" msgstr "lista de palabras a resaltar"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4776,17 +4778,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)" "concordancia parcial)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes" "entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores" msgstr "permitir al usuario enviar colores"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4794,45 +4796,45 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)" "precaución!)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4842,11 +4844,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida" msgstr "dirección IP para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4854,116 +4856,116 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)" "de interfaz local)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)" "usuario)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)" "se especifica una ruta)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota" "con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy" msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy" msgstr "tipo de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6" msgstr "usar proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy" msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy" msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy" msgstr "nombre de usuario del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy" msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy" msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4973,11 +4975,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4986,94 +4988,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")" "\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor" msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor" msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor" msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC" msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor" msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor" msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC" msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor" msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)" "ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5081,31 +5083,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)" "nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor" msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor" msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC" msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5113,11 +5115,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)" "algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5125,15 +5127,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5141,11 +5143,11 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)" "servidor (formato: #canal:1,...)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5154,11 +5156,11 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)" "juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5167,12 +5169,12 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)" "juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5181,62 +5183,62 @@ msgstr ""
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)" "#channel:juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5245,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5254,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5263,21 +5265,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: " "Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5297,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n" "fichero al salir.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n"

310
po/fr.po
View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@ -1356,38 +1356,38 @@ msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "qui est (connexion sécurisée)" msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "connecté" msgstr "connecté"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "non connecté" msgstr "non connecté"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "activé" msgstr "activé"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "désactivé" msgstr "désactivé"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "secondes" msgstr "secondes"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(caché)" msgstr "(caché)"
@ -1400,59 +1400,59 @@ msgstr "inconnu"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n" msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n" msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n" "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n" "%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou " "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou "
"privé\n" "privé\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilé le %s %s\n" msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
@ -2240,13 +2240,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n" msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
@ -4690,77 +4690,77 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv" msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" msgid "display message for away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence" msgstr "affiche un message pour l'absence"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour" msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)" msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut" msgstr "message de fin par défaut"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans " "message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)" "la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés" msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences" msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais " "intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)" "vérifier)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher" msgstr "lag minimum à afficher"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)" msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important" msgstr "déconnexion après un lag important"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)" "déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance" msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification" msgstr "liste de mots pour la notification"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr ""
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou " "comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)" "se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés" msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs" msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4785,45 +4785,45 @@ msgstr ""
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%" "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)" "B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)" "précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant" msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr ""
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, " "pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)" "par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant" msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4845,116 +4845,116 @@ msgstr ""
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, " "adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
"l'interface IP locale est utilisée)" "l'interface IP locale est utilisée)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc" msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)" "l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)" "chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers" msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue" "distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy" msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy" msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)" msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6" msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6" msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy" msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy" msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy" msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy" msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions" msgstr "chemin de recherche des extensions"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement" msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4964,11 +4964,11 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par " "toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")" "exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier" msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4977,91 +4977,91 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut " "automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")" "\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nom du serveur" msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur" msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur" msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion" msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion" msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur" msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur" msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC" msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur" msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur" msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur" msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur" msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur" msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5069,31 +5069,31 @@ msgstr ""
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)" "utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur" msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC" msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande" msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps " "délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)" "pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5113,15 +5113,15 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors" msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur" msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les " "liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)" "canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux" msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5141,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et " "liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)" "les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux" msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5153,12 +5153,12 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et " "liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)" "les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux" "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5167,64 +5167,64 @@ msgstr ""
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:" "les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
"charset,..)" "charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s" "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n" "\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n" msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5251,21 +5251,21 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: " "Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n" msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
"quittant.\n" "quittant.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n" msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1244,38 +1244,38 @@ msgstr ""
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1288,55 +1288,55 @@ msgstr ""
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -4338,535 +4338,535 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" msgid "display message for away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)" "means any port)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")" "for \"libperl.so\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n" "Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: " "Expected: one of these strings: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -4874,6 +4874,6 @@ msgid ""
"#\n" "#\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -650,6 +650,8 @@ t_config_option weechat_options_log[] =
/* config, irc section */ /* config, irc section */
int cfg_irc_display_away; int cfg_irc_display_away;
char *cfg_irc_display_away_values[] =
{ "off", "local", "channel", NULL };
char *cfg_irc_default_msg_part; char *cfg_irc_default_msg_part;
char *cfg_irc_default_msg_quit; char *cfg_irc_default_msg_quit;
int cfg_irc_notice_as_pv; int cfg_irc_notice_as_pv;
@ -663,10 +665,10 @@ int cfg_irc_colors_receive;
int cfg_irc_colors_send; int cfg_irc_colors_send;
t_config_option weechat_options_irc[] = t_config_option weechat_options_irc[] =
{ { "irc_display_away", N_("display message to all channels when away"), { { "irc_display_away", N_("display message for away"),
N_("display message to all channels when (un)marking as away"), N_("display message when (un)marking as away"),
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_FALSE, OPTION_TYPE_INT_WITH_STRING, 0, 0, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop }, "off", cfg_irc_display_away_values, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
{ "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"), { "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"),
N_("default part message (leaving channel)"), N_("default part message (leaving channel)"),
OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0, OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0,

View File

@ -54,6 +54,10 @@
#define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2 #define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2
#define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3 #define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF 0
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL 1
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_CHANNEL 2
typedef struct t_config_section t_config_section; typedef struct t_config_section t_config_section;
struct t_config_section struct t_config_section

View File

@ -134,6 +134,33 @@ irc_display_nick (t_gui_buffer *buffer, t_irc_nick *nick, char *nickname,
gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR); gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR);
} }
/*
* irc_display_away: display away on all channels of all servers
*/
void
irc_display_away (t_irc_server *server, char *string1, char *string2)
{
t_irc_channel *ptr_channel;
for (ptr_channel = server->channels; ptr_channel;
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
{
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{
gui_printf_nolog (ptr_channel->buffer,
"%s[%s%s%s %s: %s%s]\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK),
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
string1,
string2,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK));
}
}
}
/* /*
* irc_display_mode: display IRC message for mode change * irc_display_mode: display IRC message for mode change
*/ */

View File

@ -84,6 +84,31 @@ irc_cmd_send_admin (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
*/
int
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
{
char *string;
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
return 0;
}
/* /*
* irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers * irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers
*/ */
@ -93,7 +118,6 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
{ {
t_irc_server *ptr_server; t_irc_server *ptr_server;
t_irc_channel *ptr_channel; t_irc_channel *ptr_channel;
char *string;
/* make gcc happy */ /* make gcc happy */
(void) server; (void) server;
@ -108,21 +132,7 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
ptr_channel = ptr_channel->next_channel) ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
{ {
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL) if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{ irc_send_me (ptr_server, ptr_channel, arguments);
server_sendf (ptr_server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
ptr_channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, ptr_channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (ptr_channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
ptr_server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
}
} }
} }
} }
@ -188,6 +198,78 @@ irc_cmd_send_amsg (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_away: toggle away status for one server
*/
void
irc_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
{
char *string, buffer[4096];
t_gui_window *ptr_window;
time_t elapsed;
if (arguments)
{
server->is_away = 1;
server->away_time = time (NULL);
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
{
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1);
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
irc_display_away (server, "away", (string) ? string : arguments);
else
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : arguments);
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
if (string)
free (string);
}
server_set_away (server, server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
{
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"gone %.2ld:%.2ld:%.2ld",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_display_away (server, "back", buffer);
}
else
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
}
}
server_set_away (server, server->nick, 0);
}
}
/* /*
* irc_cmd_send_away: toggle away status * irc_cmd_send_away: toggle away status
*/ */
@ -197,10 +279,6 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
{ {
char *pos; char *pos;
t_irc_server *ptr_server; t_irc_server *ptr_server;
t_gui_window *ptr_window;
time_t elapsed;
char buffer[4096];
char *string;
gui_add_hotlist = 0; gui_add_hotlist = 0;
if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0)) if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0))
@ -215,94 +293,12 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
ptr_server = ptr_server->next_server) ptr_server = ptr_server->next_server)
{ {
if (ptr_server->is_connected) if (ptr_server->is_connected)
{ irc_send_away (ptr_server, pos);
if (pos)
{
ptr_server->is_away = 1;
ptr_server->away_time = time (NULL);
server_sendf (ptr_server, "AWAY :%s\r\n", pos);
if (cfg_irc_display_away)
{
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)pos, 1);
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : "");
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
if (string)
free (string);
}
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == ptr_server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (ptr_server, "AWAY\r\n");
ptr_server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - ptr_server->away_time;
ptr_server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
}
}
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 0);
}
}
} }
} }
else else
{ irc_send_away (server, arguments);
if (arguments)
{
server->is_away = 1;
server->away_time = time (NULL);
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", arguments);
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
server_set_away (server, server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
}
server_set_away (server, server->nick, 0);
}
}
gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1); gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1);
gui_add_hotlist = 1; gui_add_hotlist = 1;
return 0; return 0;
@ -921,31 +917,6 @@ irc_cmd_send_lusers (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
*/
int
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
{
char *string;
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
return 0;
}
/* /*
* irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server * irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server
*/ */

View File

@ -45,6 +45,7 @@
#define PREFIX_QUIT "<--" #define PREFIX_QUIT "<--"
#define PREFIX_ERROR "=!=" #define PREFIX_ERROR "=!="
#define PREFIX_PLUGIN "-P-" #define PREFIX_PLUGIN "-P-"
#define PREFIX_AWAY "-A-"
#define DEFAULT_IRC_PORT 6667 #define DEFAULT_IRC_PORT 6667
@ -396,6 +397,7 @@ extern void dcc_print_log (t_irc_dcc *);
extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *); extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *);
extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int, extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int,
int, int, int); int, int, int);
extern void irc_display_away (t_irc_server *, char *, char *);
extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char, extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char,
char *, char *, char *, char *); char *, char *, char *, char *);
extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server); extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server);

View File

@ -1,13 +1,14 @@
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
=========================================== ===========================================
ChangeLog - 2006-01-10 ChangeLog - 2006-01-12
Version 0.1.7 (under dev!): Version 0.1.7 (under dev!):
* fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target) * fixed msg command (now allowed in private buffer with "*" as target)
* removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity * removed "irc_default_msg_away" setting, for RFC 2812 conformity
(/away command wihtout argument only removes away status) (/away command wihtout argument only removes away status),
new values for "irc_display_away" (off, local, channel)
* fixed refresh bug with Solaris when term size is changed * fixed refresh bug with Solaris when term size is changed
* replaced Texinfo doc by XML Docbook * replaced Texinfo doc by XML Docbook
* added color for window separators (when splited) * added color for window separators (when splited)

View File

@ -757,10 +757,10 @@
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_display_away</option></entry> <entry><option>irc_display_away</option></entry>
<entry>boolean</entry> <entry>string</entry>
<entry>'on' or 'off'</entry> <entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
<entry></entry> <entry></entry>
<entry>Display message to all channels when (un)marking as away</entry> <entry>Display message when (un)marking as away</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry> <entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>

View File

@ -757,10 +757,10 @@
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_display_away</option></entry> <entry><option>irc_display_away</option></entry>
<entry>booléen</entry> <entry>chaîne</entry>
<entry>'on' ou 'off'</entry> <entry>'off', 'local', 'channel'</entry>
<entry>'off'</entry> <entry>'off'</entry>
<entry>Affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour</entry> <entry>Affiche un message pour l'absence/le retour</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><option>irc_default_msg_part</option></entry> <entry><option>irc_default_msg_part</option></entry>

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)" msgstr "whois (zabezpečená část)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "připojen" msgstr "připojen"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "nepřipojen" msgstr "nepřipojen"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "na" msgstr "na"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "off" msgstr "off"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekund" msgstr "sekund"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(skrytý)" msgstr "(skrytý)"
@ -1393,55 +1393,55 @@ msgstr "neznámý"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n"
@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@ -4631,75 +4631,77 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" #, fuzzy
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" #, fuzzy
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení" msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)" "nekontrolovat)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit" msgstr "minimální lag, který zobrazit"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu" msgstr "odpojit po závažném lagu"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění" msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4707,15 +4709,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy" msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4723,43 +4725,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx," "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)" "yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek" msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4769,11 +4771,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4781,112 +4783,112 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)" "lokální IP)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)" "cesta)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy" msgstr "použít proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy" msgstr "typ proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa" msgstr "proxy adresa"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy" msgstr "port proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy" msgstr "uživatelské jeméno proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy" msgstr "heslo proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server" msgstr "heslo pro proxy server"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů" msgstr "cesta pro hledání pluginů"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4896,11 +4898,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")" "\" je OK pro \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4908,93 +4910,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "jméno serveru" msgstr "jméno serveru"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru" msgstr "automaticky připojit k serveru"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server" msgstr "automaticky znovupřipojit server"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru" msgstr "port IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server" msgstr "port pro připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "heslo serveru" msgstr "heslo serveru"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server" msgstr "heslo pro IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server" msgstr "přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server" msgstr "alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)" "použita)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5002,31 +5004,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)" "přezdívka je již použita)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server" msgstr "uživatelské jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server" msgstr "skutečné jméno pro server"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5034,11 +5036,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)" "autorizaci)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5046,15 +5048,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5062,11 +5064,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)" "(formát: #kanál:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5074,11 +5076,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5086,11 +5088,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5098,62 +5100,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv " "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5180,21 +5182,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n" "tento soubor při ukončení.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@ -1361,38 +1361,38 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)" msgstr "quién es (conexión segura)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServidor:%s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "conectado" msgstr "conectado"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "no conectado" msgstr "no conectado"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "inactivo" msgstr "inactivo"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "segundos" msgstr "segundos"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)" msgstr "(oculto)"
@ -1405,57 +1405,57 @@ msgstr "desconocido"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilado en %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@ -4697,77 +4697,79 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" #, fuzzy
msgid "display message for away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" #, fuzzy
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "" msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto" msgstr "mensaje de fin por defecto"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)" "en la cadena)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante" msgstr "desconexión tras un lag importante"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "lista de palabras a resaltar" msgstr "lista de palabras a resaltar"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4776,17 +4778,17 @@ msgstr ""
"mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una "
"concordancia parcial)" "concordancia parcial)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
"cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes "
"entrantes" "entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "permitir al usuario enviar colores" msgstr "permitir al usuario enviar colores"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4794,45 +4796,45 @@ msgstr ""
"permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx,"
"yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) "
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)" "precaución!)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4842,11 +4844,11 @@ msgstr ""
"especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un "
"rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "dirección IP para dcc de salida" msgstr "dirección IP para dcc de salida"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4854,116 +4856,116 @@ msgstr ""
"dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP "
"de interfaz local)" "de interfaz local)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)" "usuario)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)" "se especifica una ruta)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota" "con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy" msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy" msgstr "tipo de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6" msgstr "usar proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy" msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy" msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy" msgstr "nombre de usuario del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy" msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy" msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4973,11 +4975,11 @@ msgstr ""
"\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser "
"parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4986,94 +4988,94 @@ msgstr ""
"(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es "
"\"*\")" "\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor" msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor" msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor" msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC" msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor" msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor" msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC" msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor" msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)" "ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5081,31 +5083,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)" "nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor" msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor" msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC" msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5113,11 +5115,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)" "algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5125,15 +5127,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5141,11 +5143,11 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)" "servidor (formato: #canal:1,...)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5154,11 +5156,11 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)" "juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5167,12 +5169,12 @@ msgstr ""
"canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:"
"juego_de_caracteres...)" "juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
"juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5181,62 +5183,62 @@ msgstr ""
"canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, "
"#channel:juego_de_caracteres...)" "#channel:juego_de_caracteres...)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5245,7 +5247,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5254,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5263,21 +5265,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: " "Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5297,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"fichero al salir.\n" "fichero al salir.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n"

View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@ -1356,38 +1356,38 @@ msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "qui est (connexion sécurisée)" msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServeur: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "connecté" msgstr "connecté"
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "non connecté" msgstr "non connecté"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "activé" msgstr "activé"
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "désactivé" msgstr "désactivé"
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)"
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "secondes" msgstr "secondes"
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "(caché)" msgstr "(caché)"
@ -1400,59 +1400,59 @@ msgstr "inconnu"
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n" msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n" msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n" "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal\n"
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n" "%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou " "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans une tampon canal ou "
"privé\n" "privé\n"
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "%s, compilé le %s %s\n" msgstr "%s, compilé le %s %s\n"
@ -2240,13 +2240,13 @@ msgstr "Extension \"%s\" d
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n" msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
@ -4690,77 +4690,77 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv" msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" msgid "display message for away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence" msgstr "affiche un message pour l'absence"
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour" msgstr "affiche un message pour l'absence/le retour"
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)" msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut" msgstr "message de fin par défaut"
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans " "message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)" "la chaîne)"
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "afficher les notices comme des messages privés" msgstr "afficher les notices comme des messages privés"
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences" msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais " "intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)" "vérifier)"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)" msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher" msgstr "lag minimum à afficher"
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)" msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important" msgstr "déconnexion après un lag important"
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)" "déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance" msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "liste de mots pour la notification" msgstr "liste de mots pour la notification"
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr ""
"comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou " "comparaison ne tient pas compte de la casse, les mots peuvent commencer ou "
"se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)" "se terminer par \"*\" pour une comparaison partielle)"
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés" msgstr "si désactivé, les codes couleurs des messages entrants sont ignorés"
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs" msgstr "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
@ -4785,45 +4785,45 @@ msgstr ""
"autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%" "autorise l'utilisateur à envoyer des couleurs avec des codes spéciaux (%"
"B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)" "B=gras, %Cxx,yy=couleur, %U=souligné, %R=inversé)"
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)" "précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)" msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant" msgstr "ports autorisés pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr ""
"pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, " "pour le NAT) (syntaxe: un port simple, par exemple 5000, une plage de ports, "
"par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)" "par exemple 5000-5015, si non renseigné tout port peut être utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "adresse IP pour le dcc sortant" msgstr "adresse IP pour le dcc sortant"
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
@ -4845,116 +4845,116 @@ msgstr ""
"adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, " "adresse IP ou DNS utilisée pour le dcc sortant (si non renseigné, "
"l'interface IP locale est utilisée)" "l'interface IP locale est utilisée)"
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc" msgstr "chemin des fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)" "l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)" "chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers" msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue" "distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy" msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy" msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)" msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6" msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6" msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy" msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy" msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy" msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy" msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "chemin de recherche des extensions" msgstr "chemin de recherche des extensions"
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "list des extensions à charger automatiquement" msgstr "list des extensions à charger automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@ -4964,11 +4964,11 @@ msgstr ""
"toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par " "toutes (séparées par des virgules, les noms peuvent être partiels, par "
"exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")" "exemple \"perl\" est ok pour \"libperl.so\")"
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier" msgstr "extension standard des extensions dans le nom de fichier"
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
@ -4977,91 +4977,91 @@ msgstr ""
"automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut " "automatique (si vide, alors tous les fichiers sont chargés si autoload vaut "
"\"*\")" "\"*\")"
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nom du serveur" msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur" msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur" msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion" msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion" msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur" msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur" msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC" msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur" msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur" msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur" msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur" msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur" msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -5069,31 +5069,31 @@ msgstr ""
"2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "2ème pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)" "utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur" msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC" msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande" msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
@ -5101,11 +5101,11 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps " "délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)" "pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@ -5113,15 +5113,15 @@ msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "serveur (exemple: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors" msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur" msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
@ -5129,11 +5129,11 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les " "liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)" "canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux" msgstr "jeu de caractères pour décoder l'ISO sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5141,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et " "liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)" "les canaux, pour décoder l'ISO (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux" msgstr "jeu de caractères pour décoder l'UTF sur le serveur et les canaux"
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5153,12 +5153,12 @@ msgstr ""
"liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et " "liste des jeux de caractères (séparés par des virgules) pour le serveur et "
"les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)" "les canaux, pour décoder l'UTF (format: server:charset,#canal:charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux" "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur et aux canaux"
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@ -5167,64 +5167,64 @@ msgstr ""
"les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:" "les canaux, pour encoder les messages (format: server:charset,#canal:"
"charset,..)" "charset,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s" "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n" "\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n" msgstr "%s %s, ligne %d: options \"%s\" invalides pour le ignore\n"
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -5251,21 +5251,21 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: " "Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n" msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s"
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
"quittant.\n" "quittant.\n"
"#\n" "#\n"
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n" msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188
msgid "Unable to get user's name" msgid "Unable to get user's name"
msgstr "" msgstr ""
@ -1244,38 +1244,38 @@ msgstr ""
msgid "whois (secure connection)" msgid "whois (secure connection)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:178 #: src/irc/irc-display.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:185 #: src/irc/irc-display.c:212
msgid "not connected" msgid "not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 #: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220
#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 #: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231
msgid "off" msgid "off"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:191 #: src/irc/irc-display.c:218
msgid " (temporary server, will not be saved)" msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 #: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-display.c:207 #: src/irc/irc-display.c:234
msgid "(hidden)" msgid "(hidden)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1288,55 +1288,55 @@ msgstr ""
msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 #: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 #: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566
#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 #: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680
#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 #: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840
#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 #: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776
#: src/irc/irc-send.c:1919 #: src/irc/irc-send.c:1890
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 #: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508
#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 #: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802
#: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133
#: src/common/command.c:2272 #: src/common/command.c:2272
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 #: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358
#: src/irc/irc-send.c:1732 #: src/irc/irc-send.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1047 #: src/irc/irc-send.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 #: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 #: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:1884 #: src/irc/irc-send.c:1855
#, c-format #, c-format
msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 #: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042
#: src/common/weeconfig.c:2246 #: src/common/weeconfig.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -4338,535 +4338,535 @@ msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv" msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:666 #: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when away" msgid "display message for away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:667 #: src/common/weeconfig.c:669
msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 #: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673
msgid "default part message (leaving channel)" msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 #: src/common/weeconfig.c:676
msgid "default quit message" msgid "default quit message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:675 #: src/common/weeconfig.c:677
msgid "" msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 #: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681
msgid "display notices as private messages" msgid "display notices as private messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682 #: src/common/weeconfig.c:684
msgid "interval between two checks for away" msgid "interval between two checks for away"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683 #: src/common/weeconfig.c:685
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for lag" msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:687 #: src/common/weeconfig.c:689
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:690 #: src/common/weeconfig.c:692
msgid "minimum lag to show" msgid "minimum lag to show"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:691 #: src/common/weeconfig.c:693
msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:694 #: src/common/weeconfig.c:696
msgid "disconnect after important lag" msgid "disconnect after important lag"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:695 #: src/common/weeconfig.c:697
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 #: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701
msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702 #: src/common/weeconfig.c:704
msgid "list of words to highlight" msgid "list of words to highlight"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:703 #: src/common/weeconfig.c:705
msgid "" msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)" "words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 #: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:712 #: src/common/weeconfig.c:714
msgid "allow user to send colors" msgid "allow user to send colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:713 #: src/common/weeconfig.c:715
msgid "" msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)" "U=underline, %R=reverse)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:735 #: src/common/weeconfig.c:737
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:736 #: src/common/weeconfig.c:738
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:739 #: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:740 #: src/common/weeconfig.c:742
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:743 #: src/common/weeconfig.c:745
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:744 #: src/common/weeconfig.c:746
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:747 #: src/common/weeconfig.c:749
msgid "block size for dcc packets" msgid "block size for dcc packets"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:748 #: src/common/weeconfig.c:750
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:751 #: src/common/weeconfig.c:753
msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:752 #: src/common/weeconfig.c:754
msgid "" msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)" "means any port)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:757 #: src/common/weeconfig.c:759
msgid "IP address for outgoing dcc" msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:758 #: src/common/weeconfig.c:760
msgid "" msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)" "used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:762 #: src/common/weeconfig.c:764
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:765
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:766 #: src/common/weeconfig.c:768
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:767 #: src/common/weeconfig.c:769
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 #: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773
msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:774 #: src/common/weeconfig.c:776
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:775 #: src/common/weeconfig.c:777
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:778 #: src/common/weeconfig.c:780
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:779 #: src/common/weeconfig.c:781
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:800
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:799 #: src/common/weeconfig.c:801
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:802 #: src/common/weeconfig.c:804
msgid "proxy type" msgid "proxy type"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:803 #: src/common/weeconfig.c:805
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:806 #: src/common/weeconfig.c:808
msgid "use ipv6 proxy" msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:807 #: src/common/weeconfig.c:809
msgid "connect to proxy in ipv6" msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:810 #: src/common/weeconfig.c:812
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:811 #: src/common/weeconfig.c:813
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:814 #: src/common/weeconfig.c:816
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:815 #: src/common/weeconfig.c:817
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:818 #: src/common/weeconfig.c:820
msgid "proxy username" msgid "proxy username"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:819 #: src/common/weeconfig.c:821
msgid "username for proxy server" msgid "username for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:822 #: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:823 #: src/common/weeconfig.c:825
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 #: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839
msgid "path for searching plugins" msgid "path for searching plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:840 #: src/common/weeconfig.c:842
msgid "list of plugins to load automatically" msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:841 #: src/common/weeconfig.c:843
msgid "" msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")" "for \"libperl.so\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:846 #: src/common/weeconfig.c:848
msgid "standard plugins extension in filename" msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:847 #: src/common/weeconfig.c:849
msgid "" msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")" "all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:864 #: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:865 #: src/common/weeconfig.c:867
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:868 #: src/common/weeconfig.c:870
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:869 #: src/common/weeconfig.c:871
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:872 #: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically reconnect to server" msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:873 #: src/common/weeconfig.c:875
msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:876 #: src/common/weeconfig.c:878
msgid "delay before trying again to reconnect" msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:877 #: src/common/weeconfig.c:879
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:880 #: src/common/weeconfig.c:882
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:881 #: src/common/weeconfig.c:883
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:884 #: src/common/weeconfig.c:886
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:885 #: src/common/weeconfig.c:887
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 #: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 #: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895
msgid "use SSL for server communication" msgid "use SSL for server communication"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:896 #: src/common/weeconfig.c:898
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:897 #: src/common/weeconfig.c:899
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:900 #: src/common/weeconfig.c:902
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:901 #: src/common/weeconfig.c:903
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:904 #: src/common/weeconfig.c:906
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:905 #: src/common/weeconfig.c:907
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:908 #: src/common/weeconfig.c:910
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:909 #: src/common/weeconfig.c:911
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:912 #: src/common/weeconfig.c:914
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:913 #: src/common/weeconfig.c:915
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:916 #: src/common/weeconfig.c:918
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:917 #: src/common/weeconfig.c:919
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 #: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:924 #: src/common/weeconfig.c:926
msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:925 #: src/common/weeconfig.c:927
msgid "" msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)" "authentication)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:928 #: src/common/weeconfig.c:930
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:929 #: src/common/weeconfig.c:931
msgid "" msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 #: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935
msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:936 #: src/common/weeconfig.c:938
msgid "notify levels for channels of this server" msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:937 #: src/common/weeconfig.c:939
msgid "" msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)" "#channel:1,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:940 #: src/common/weeconfig.c:942
msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:941 #: src/common/weeconfig.c:943
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:945 #: src/common/weeconfig.c:947
msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:946 #: src/common/weeconfig.c:948
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:950 #: src/common/weeconfig.c:952
msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:951 #: src/common/weeconfig.c:953
msgid "" msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)" "(format: server:charset,#channel:charset,..)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1640 #: src/common/weeconfig.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1649 #: src/common/weeconfig.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1666 #: src/common/weeconfig.c:1668
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1706 #: src/common/weeconfig.c:1708
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1717 #: src/common/weeconfig.c:1719
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1755 #: src/common/weeconfig.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1787 #: src/common/weeconfig.c:1789
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1804 #: src/common/weeconfig.c:1806
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1822 #: src/common/weeconfig.c:1824
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1910 #: src/common/weeconfig.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1941 #: src/common/weeconfig.c:1943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1950 #: src/common/weeconfig.c:1952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n" "Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1961 #: src/common/weeconfig.c:1963
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: " "Expected: one of these strings: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1977 #: src/common/weeconfig.c:1979
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2046 #: src/common/weeconfig.c:2048
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2047 #: src/common/weeconfig.c:2049
msgid "Creating default config file\n" msgid "Creating default config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@ -4874,6 +4874,6 @@ msgid ""
"#\n" "#\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:2252 #: src/common/weeconfig.c:2254
msgid "Saving config to disk\n" msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -650,6 +650,8 @@ t_config_option weechat_options_log[] =
/* config, irc section */ /* config, irc section */
int cfg_irc_display_away; int cfg_irc_display_away;
char *cfg_irc_display_away_values[] =
{ "off", "local", "channel", NULL };
char *cfg_irc_default_msg_part; char *cfg_irc_default_msg_part;
char *cfg_irc_default_msg_quit; char *cfg_irc_default_msg_quit;
int cfg_irc_notice_as_pv; int cfg_irc_notice_as_pv;
@ -663,10 +665,10 @@ int cfg_irc_colors_receive;
int cfg_irc_colors_send; int cfg_irc_colors_send;
t_config_option weechat_options_irc[] = t_config_option weechat_options_irc[] =
{ { "irc_display_away", N_("display message to all channels when away"), { { "irc_display_away", N_("display message for away"),
N_("display message to all channels when (un)marking as away"), N_("display message when (un)marking as away"),
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_FALSE, OPTION_TYPE_INT_WITH_STRING, 0, 0, 0,
NULL, NULL, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop }, "off", cfg_irc_display_away_values, &cfg_irc_display_away, NULL, &config_change_noop },
{ "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"), { "irc_default_msg_part", N_("default part message (leaving channel)"),
N_("default part message (leaving channel)"), N_("default part message (leaving channel)"),
OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0, OPTION_TYPE_STRING, 0, 0, 0,

View File

@ -54,6 +54,10 @@
#define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2 #define CFG_LOOK_NICKLIST_TOP 2
#define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3 #define CFG_LOOK_NICKLIST_BOTTOM 3
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF 0
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL 1
#define CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_CHANNEL 2
typedef struct t_config_section t_config_section; typedef struct t_config_section t_config_section;
struct t_config_section struct t_config_section

View File

@ -134,6 +134,33 @@ irc_display_nick (t_gui_buffer *buffer, t_irc_nick *nick, char *nickname,
gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR); gui_printf_type (buffer, type, GUI_NO_COLOR);
} }
/*
* irc_display_away: display away on all channels of all servers
*/
void
irc_display_away (t_irc_server *server, char *string1, char *string2)
{
t_irc_channel *ptr_channel;
for (ptr_channel = server->channels; ptr_channel;
ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
{
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{
gui_printf_nolog (ptr_channel->buffer,
"%s[%s%s%s %s: %s%s]\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK),
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
string1,
string2,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_DARK));
}
}
}
/* /*
* irc_display_mode: display IRC message for mode change * irc_display_mode: display IRC message for mode change
*/ */

View File

@ -84,6 +84,31 @@ irc_cmd_send_admin (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
*/
int
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
{
char *string;
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
return 0;
}
/* /*
* irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers * irc_cmd_send_ame: send a ctcp action to all channels of all connected servers
*/ */
@ -93,7 +118,6 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
{ {
t_irc_server *ptr_server; t_irc_server *ptr_server;
t_irc_channel *ptr_channel; t_irc_channel *ptr_channel;
char *string;
/* make gcc happy */ /* make gcc happy */
(void) server; (void) server;
@ -108,21 +132,7 @@ irc_cmd_send_ame (t_irc_server *server, char *arguments)
ptr_channel = ptr_channel->next_channel) ptr_channel = ptr_channel->next_channel)
{ {
if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL) if (ptr_channel->type == CHANNEL_TYPE_CHANNEL)
{ irc_send_me (ptr_server, ptr_channel, arguments);
server_sendf (ptr_server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
ptr_channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, ptr_channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (ptr_channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
ptr_server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
}
} }
} }
} }
@ -188,6 +198,78 @@ irc_cmd_send_amsg (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_away: toggle away status for one server
*/
void
irc_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
{
char *string, buffer[4096];
t_gui_window *ptr_window;
time_t elapsed;
if (arguments)
{
server->is_away = 1;
server->away_time = time (NULL);
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
{
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1);
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
irc_display_away (server, "away", (string) ? string : arguments);
else
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : arguments);
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
if (string)
free (string);
}
server_set_away (server, server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away != CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_OFF)
{
if (cfg_irc_display_away == CFG_IRC_DISPLAY_AWAY_LOCAL)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"gone %.2ld:%.2ld:%.2ld",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_display_away (server, "back", buffer);
}
else
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
}
}
server_set_away (server, server->nick, 0);
}
}
/* /*
* irc_cmd_send_away: toggle away status * irc_cmd_send_away: toggle away status
*/ */
@ -197,10 +279,6 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
{ {
char *pos; char *pos;
t_irc_server *ptr_server; t_irc_server *ptr_server;
t_gui_window *ptr_window;
time_t elapsed;
char buffer[4096];
char *string;
gui_add_hotlist = 0; gui_add_hotlist = 0;
if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0)) if (arguments && (strncmp (arguments, "-all", 4) == 0))
@ -215,94 +293,12 @@ irc_cmd_send_away (t_irc_server *server, char *arguments)
ptr_server = ptr_server->next_server) ptr_server = ptr_server->next_server)
{ {
if (ptr_server->is_connected) if (ptr_server->is_connected)
{ irc_send_away (ptr_server, pos);
if (pos)
{
ptr_server->is_away = 1;
ptr_server->away_time = time (NULL);
server_sendf (ptr_server, "AWAY :%s\r\n", pos);
if (cfg_irc_display_away)
{
string = (char *)gui_color_decode ((unsigned char *)pos, 1);
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", (string) ? string : "");
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
if (string)
free (string);
}
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == ptr_server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (ptr_server, "AWAY\r\n");
ptr_server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - ptr_server->away_time;
ptr_server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (ptr_server, buffer);
}
}
server_set_away (ptr_server, ptr_server->nick, 0);
}
}
} }
} }
else else
{ irc_send_away (server, arguments);
if (arguments)
{
server->is_away = 1;
server->away_time = time (NULL);
server_sendf (server, "AWAY :%s\r\n", arguments);
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer), "is away: %s", arguments);
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
server_set_away (server, server->nick, 1);
for (ptr_window = gui_windows; ptr_window;
ptr_window = ptr_window->next_window)
{
if (SERVER(ptr_window->buffer) == server)
ptr_window->buffer->last_read_line =
ptr_window->buffer->last_line;
}
}
else
{
server_sendf (server, "AWAY\r\n");
server->is_away = 0;
if (server->away_time != 0)
{
elapsed = time (NULL) - server->away_time;
server->away_time = 0;
if (cfg_irc_display_away)
{
snprintf (buffer, sizeof (buffer),
"is back (gone %.2ld:%.2ld:%.2ld)",
(long int)(elapsed / 3600),
(long int)((elapsed / 60) % 60),
(long int)(elapsed % 60));
irc_send_me_all_channels (server, buffer);
}
}
server_set_away (server, server->nick, 0);
}
}
gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1); gui_draw_buffer_status (gui_current_window->buffer, 1);
gui_add_hotlist = 1; gui_add_hotlist = 1;
return 0; return 0;
@ -921,31 +917,6 @@ irc_cmd_send_lusers (t_irc_server *server, char *arguments)
return 0; return 0;
} }
/*
* irc_send_me: send a ctcp action to a channel
*/
int
irc_send_me (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *arguments)
{
char *string;
server_sendf (server, "PRIVMSG %s :\01ACTION %s\01\r\n",
channel->name,
(arguments && arguments[0]) ? arguments : "");
irc_display_prefix (NULL, channel->buffer, PREFIX_ACTION_ME);
string = (arguments && arguments[0]) ?
(char *)gui_color_decode ((unsigned char *)arguments, 1) : NULL;
gui_printf (channel->buffer, "%s%s %s%s\n",
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT_NICK),
server->nick,
GUI_COLOR(COLOR_WIN_CHAT),
(string) ? string : "");
if (string)
free (string);
return 0;
}
/* /*
* irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server * irc_send_me_all_channels: send a ctcp action to all channels of a server
*/ */

View File

@ -45,6 +45,7 @@
#define PREFIX_QUIT "<--" #define PREFIX_QUIT "<--"
#define PREFIX_ERROR "=!=" #define PREFIX_ERROR "=!="
#define PREFIX_PLUGIN "-P-" #define PREFIX_PLUGIN "-P-"
#define PREFIX_AWAY "-A-"
#define DEFAULT_IRC_PORT 6667 #define DEFAULT_IRC_PORT 6667
@ -396,6 +397,7 @@ extern void dcc_print_log (t_irc_dcc *);
extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *); extern void irc_display_prefix (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *);
extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int, extern void irc_display_nick (t_gui_buffer *, t_irc_nick *, char *, int,
int, int, int); int, int, int);
extern void irc_display_away (t_irc_server *, char *, char *);
extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char, extern void irc_display_mode (t_irc_server *, t_gui_buffer *, char *, char,
char *, char *, char *, char *); char *, char *, char *, char *);
extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server); extern void irc_display_server (t_irc_server *ptr_server);