From c4bafd3eef8a92d7d1b6d9db695f4b0bae244a70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Thu, 16 Mar 2006 11:57:10 +0000 Subject: [PATCH] Fixed translations --- po/hu.po | 341 ++++++++++++++++++++++++----------------------- weechat/po/hu.po | 341 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 352 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 51e27da9f..4bddcfdb3 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of hu.po to # Hungarian translations for WeeChat package # A WeeChat program magyar fordítása. # This file is put in the public domain. -# voroskoi , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:40+0100\n" -"Last-Translator: voroskoi \n" -"Language-Team: weechat-dev \n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Andras Voroskoi \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2217 msgid "Unable to get user's name" @@ -119,25 +120,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -"%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" -"s...\n" +"%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:" +"%d%s...\n" #: src/irc/irc-server.c:1500 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -"Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" "s...\n" #: src/irc/irc-server.c:1510 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" +msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #: src/irc/irc-server.c:1514 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" +msgstr "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #: src/irc/irc-server.c:1532 #, c-format @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n" -"üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " +" üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " "eltávolítása)" #: src/irc/irc-commands.c:51 @@ -247,8 +248,8 @@ msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" msgstr "" -" szoba: letiltandó szoba\n" -"név: letiltandó felhasználó vagy gép" +"szoba: letiltandó szoba\n" +" név: letiltandó felhasználó vagy gép" #: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" @@ -264,8 +265,8 @@ msgid "" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -"név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" -" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" +" név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" +" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" "paraméter: CTCP paraméterei" #: src/irc/irc-commands.c:62 @@ -282,10 +283,10 @@ msgid "" "nickname: nickname to send file or chat\n" " file: filename (on local host)" msgstr "" -" parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" -"név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " +"parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" +" név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " "küldjük\n" -" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" +" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" #: src/irc/irc-commands.c:68 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" @@ -338,8 +339,8 @@ msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" -"név: meghívandó név\n" -" szoba: meghívandó szoba" +" név: meghívandó név\n" +"szoba: meghívandó szoba" #: src/irc/irc-commands.c:93 msgid "check if a nickname is currently on IRC" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" " key: key to join the channel" msgstr "" "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" -" kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" +"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" #: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "forcibly remove a user from a channel" @@ -383,9 +384,9 @@ msgid "" "nickname: nickname to kick\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" -"név: a kirúgandó neve\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +" név: a kirúgandó neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" #: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "kicks and bans a nick from a channel" @@ -397,9 +398,9 @@ msgid "" "nickname: nickname to kick and ban\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" -"név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +" név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" #: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "close client-server connection" @@ -414,8 +415,8 @@ msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" msgstr "" -"név: név\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" +" név: név\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" #: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" @@ -432,7 +433,7 @@ msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" msgstr "" -" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" +" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" "szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" #: src/irc/irc-commands.c:124 @@ -448,7 +449,7 @@ msgid "" "channel: channel to list\n" "server: server name" msgstr "" -"szoba: listázandó szoba\n" +" szoba: listázandó szoba\n" "szerver: szerver neve" #: src/irc/irc-commands.c:128 @@ -464,8 +465,8 @@ msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" msgstr "" -" maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" -"cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" +"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" +" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" #: src/irc/irc-commands.c:133 msgid "send a CTCP action to the current channel" @@ -572,8 +573,8 @@ msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" msgstr "" -" -all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" -"név: új név" +"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" +" név: új név" #: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "send notice message to user" @@ -588,8 +589,8 @@ msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" msgstr "" -"név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" -" szöveg: az üzenet szövege" +" név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" +"szöveg: az üzenet szövege" #: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" #: src/irc/irc-commands.c:196 @@ -679,7 +680,7 @@ msgid "" " text: text to send" msgstr "" "becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" -" szöveg: küldendő üzenet" +" szöveg: küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "close all connections and quit" @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "" " type: reserved for future usage" msgstr "" "megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" -" típus: későbbi használatra fenntartva" +" típus: későbbi használatra fenntartva" #: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "list services currently connected to the network" @@ -759,7 +760,7 @@ msgid "" "text: text to send" msgstr "" "szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" -"szöveg: küldendő üzenet" +" szöveg: küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "disconnect server links" @@ -774,7 +775,7 @@ msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" msgstr "" -"szerver: szerver neve\n" +" szerver: szerver neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" #: src/irc/irc-commands.c:243 @@ -811,9 +812,9 @@ msgid "" "target: server name\n" "channel: channel name" msgstr "" -" felhasználó: felhasználónév\n" -"cél: szervernév\n" -"szoba: szoba neve" +"felhasználó: felhasználónév\n" +" cél: szervernév\n" +" szoba: szoba neve" #: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "query local time from server" @@ -837,7 +838,7 @@ msgid "" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" msgstr "" "szoba: szoba neve \n" -"téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" +" téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" #: src/irc/irc-commands.c:263 msgid "find the route to specific server" @@ -856,8 +857,8 @@ msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" msgstr "" -" szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" -"név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" +"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" +" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" #: src/irc/irc-commands.c:272 msgid "return a list of information about nicknames" @@ -882,8 +883,8 @@ msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" msgstr "" -" szerver: szerver neve\n" -"név: felhasználónév" +"szerver: szerver neve\n" +" név: felhasználónév" #: src/irc/irc-commands.c:285 msgid "gives voice to nickname(s)" @@ -916,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a " "feltételt\n" -" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" +" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" #: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "query information about user(s)" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" -" szerver: szerver neve\n" +" szerver: szerver neve\n" "felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" #: src/irc/irc-commands.c:303 @@ -950,7 +951,7 @@ msgid "" msgstr "" "felhasználó: felhasználó akit keresünk\n" " számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" -" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" +" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" #: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311 #: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315 @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "távollét üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "userhost" -msgstr "" +msgstr "felhasználó gépe" #: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "ison" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:379 msgid "now away" -msgstr "" +msgstr "Távollét aktiválása" #: src/irc/irc-commands.c:381 msgid "whois (registered nick)" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "/list vége" #: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "channel mode" -msgstr "" +msgstr "szoba mód" #: src/irc/irc-commands.c:411 msgid "no topic for channel" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgid "" " topic: topic of the channel" msgstr "" "szoba: a szoba neve\n" -" téma: a szoba témája" +" téma: a szoba témája" #: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "infos about topic (nick and date changed)" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgid "" " nick: nick on the channel" msgstr "" "szoba: szoba neve\n" -" név: felhasználó neve" +" név: felhasználó neve" #: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "links" @@ -1147,9 +1148,8 @@ msgid "end of /whowas list" msgstr "/whowas lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:463 -#, fuzzy msgid "connecting from" -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "you are now an IRC operator" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "nincsenek szolgáltatások" #: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "no recipient" -msgstr "" +msgstr "nincs címzett" #: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "no text to send" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "a felszólítás le van tiltva" #: src/irc/irc-commands.c:525 msgid "users has been disabled" -msgstr "" +msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #: src/irc/irc-commands.c:527 msgid "you are not registered" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "nem kell regisztrálnia" #: src/irc/irc-commands.c:533 msgid "your host isn't among the privileged" -msgstr "" +msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján" #: src/irc/irc-commands.c:535 msgid "password incorrect" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra" #: src/irc/irc-commands.c:567 msgid "network split" -msgstr "" +msgstr "hálózati szakadás" #: src/irc/irc-commands.c:569 msgid "no O-lines for your host" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:1006 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n" #: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617 #: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:2061 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s, lefordítva: %s %s\n" #: src/irc/irc-recv.c:371 #, c-format @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:426 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" -msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s csatlakozott %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #: src/irc/irc-recv.c:488 #, c-format @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:600 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n" #: src/irc/irc-recv.c:641 msgid "sets ban on" @@ -1514,32 +1514,28 @@ msgid "removes ban on" msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:666 -#, fuzzy msgid "sets realname ban on" -msgstr "a szerver neve nem található" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:667 -#, fuzzy msgid "removes realname ban on" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:691 -#, fuzzy msgid "sets ban exemtion on" -msgstr "a szerver neve nem található" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:692 -#, fuzzy msgid "removes ban exemption on" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:716 msgid "sets mode +f" -msgstr "" +msgstr "bekapcsolja az +f módot" #: src/irc/irc-recv.c:717 msgid "removes mode +f" -msgstr "" +msgstr "kikapcsolja az +f módot" #: src/irc/irc-recv.c:741 msgid "gives half channel operator status to" @@ -1558,14 +1554,12 @@ msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:787 -#, fuzzy msgid "sets invite-only exemption on" -msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:788 -#, fuzzy msgid "removes invite-only exemption on" -msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:812 msgid "sets channel key to" @@ -1573,7 +1567,7 @@ msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" #: src/irc/irc-recv.c:813 msgid "removes channel key" -msgstr "megszűnteti a szoba kulcsát" +msgstr "megszünteti a szoba kulcsát" #: src/irc/irc-recv.c:844 msgid "sets the user limit to" @@ -1581,7 +1575,7 @@ msgstr "kérésére a felhasználói limit:" #: src/irc/irc-recv.c:845 msgid "removes user limit" -msgstr "megszűneteti a felhasználói limitet" +msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" #: src/irc/irc-recv.c:867 msgid "sets moderated channel flag" @@ -1617,11 +1611,11 @@ msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:942 msgid "sets quiet on" -msgstr "" +msgstr "bekapcsolja a csendes módot" #: src/irc/irc-recv.c:943 msgid "removes quiet on" -msgstr "" +msgstr "kikapcsolja a csendes módot" #: src/irc/irc-recv.c:960 msgid "sets secret channel flag" @@ -1629,7 +1623,7 @@ msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:961 msgid "removes secret channel flag" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "kikapcsolja a titkos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:971 msgid "sets topic protection" @@ -1705,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:1466 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát" #: src/irc/irc-recv.c:1624 src/irc/irc-recv.c:1750 src/irc/irc-recv.c:2230 msgid "Channel" @@ -1933,12 +1927,12 @@ msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" #: src/irc/irc-recv.c:4917 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:4929 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:4941 #, c-format @@ -1950,7 +1944,7 @@ msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" #: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-dcc.c:49 msgid "Waiting" @@ -2034,11 +2028,11 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:691 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #: src/irc/irc-dcc.c:710 msgid "DCC chat" -msgstr "" +msgstr "DCC csevegés" #: src/irc/irc-dcc.c:737 #, c-format @@ -2071,7 +2065,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:895 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:915 #, c-format @@ -2082,6 +2076,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" +"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" #: src/irc/irc-dcc.c:957 #, c-format @@ -2091,17 +2086,17 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:1015 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1059 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC küldése sikertelen\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1139 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" -msgstr "" +msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1225 #, c-format @@ -2169,9 +2164,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:647 #, c-format @@ -2293,7 +2288,7 @@ msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" #: src/gui/curses/gui-display.c:1485 msgid "bytes" -msgstr "bájt" +msgstr "byte" #: src/gui/curses/gui-display.c:1485 msgid "Kb" @@ -2325,7 +2320,7 @@ msgstr "[nincs csatlakozva]" #: src/gui/curses/gui-display.c:2117 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/gui/curses/gui-display.c:2129 msgid "Act: " @@ -2346,27 +2341,27 @@ msgstr "-TOVÁBB-" #: src/gui/curses/gui-display.c:2506 msgid " [A] Accept" -msgstr "" +msgstr " [A] Elfogadás" #: src/gui/curses/gui-display.c:2507 src/gui/curses/gui-display.c:2511 msgid " [C] Cancel" -msgstr "" +msgstr " [C] Mégsem" #: src/gui/curses/gui-display.c:2516 msgid " [R] Remove" -msgstr "" +msgstr " [R] Eltávolítás" #: src/gui/curses/gui-display.c:2520 msgid " [P] Purge old DCC" -msgstr "" +msgstr " [P] Régi DCC törlése" #: src/gui/curses/gui-display.c:2521 msgid " [Q] Close DCC view" -msgstr "" +msgstr " [Q] DCC nézet bezárása" #: src/gui/curses/gui-display.c:2529 msgid " [Q] Close raw data view" -msgstr "" +msgstr " [Q] Nyers adat nézet bezárása" #: src/gui/gtk/gui-display.c:2263 msgid "server" @@ -2422,7 +2417,7 @@ msgstr "következő vágólapelem beillesztése" #: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "transpose chars" -msgstr "" +msgstr "karakterek felcserélése" #: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "go to beginning of line" @@ -2450,19 +2445,19 @@ msgstr "ugrás a következő szóra" #: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "call previous command in history" -msgstr "" +msgstr "előző parancs hívása az előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "call previous command in global history" -msgstr "" +msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "call next command in history" -msgstr "" +msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call next command in global history" -msgstr "" +msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "scroll one page up" @@ -2481,14 +2476,12 @@ msgid "scroll a few lines down" msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" #: src/gui/gui-keyboard.c:95 -#, fuzzy msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" +msgstr "ugrás a puffer tetejére" #: src/gui/gui-keyboard.c:97 -#, fuzzy msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" +msgstr "ugrás a puffer végére" #: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "display beginning of nicklist" @@ -2516,7 +2509,7 @@ msgstr "ugrás a DCC pufferre" #: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "" +msgstr "ugrás a nyers IRC adat pufferre" #: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to last buffer" @@ -2617,7 +2610,7 @@ msgid "" msgstr "" " utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" " move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" -" close: puffer bezárása (szoba esetém, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" +" close: puffer bezárása (szoba esetén, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" " list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" " notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" "+ki/belépés)\n" @@ -2901,7 +2894,7 @@ msgstr "[-o]" #: src/common/command.c:170 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" -msgstr "-o: a futásídő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" +msgstr "-o: a futásidő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" #: src/common/command.c:172 msgid "manage windows" @@ -2941,10 +2934,10 @@ msgstr "" " b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n" " up: váltás egy ablakkal feljebb\n" " down: váltás egy ablakkal lejjebb\n" -" left: váltás a baloldali ablakra\n" -" right: váltás a jobboldali ablakra\n" +" left: váltás a bal oldali ablakra\n" +" right: váltás a jobb oldali ablakra\n" "splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" -"splitv: aktális ablak felosztása függőlegesen\n" +"splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n" "resize: ablak átméretezése, az új méret %%-a a szülő ablaknak\n" " merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" "\n" @@ -3067,7 +3060,7 @@ msgstr "%s helytelen pufferszám\n" #: src/common/command.c:1295 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" -msgstr "%s az utoló puffert nem lehet bezárni\n" +msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" #: src/common/command.c:1305 #, c-format @@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:1906 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" -msgstr "Autómata újracsatlakozás megszakítva\n" +msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n" #: src/common/command.c:1942 src/common/weechat.c:459 #, c-format @@ -3266,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2470 msgid " (no plugin)\n" -msgstr "" +msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #: src/common/command.c:2506 msgid "" @@ -3315,8 +3308,8 @@ msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" "disconnect %s before.\n" msgstr "" -"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. " -"Próbáljaa /disconnect %s parancsot előbb.\n" +"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja " +"a /disconnect %s parancsot előbb.\n" #: src/common/command.c:2647 #, c-format @@ -3483,7 +3476,7 @@ msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" -"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrelmég " +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még " "folyamatban van\n" #: src/common/command.c:3367 @@ -3492,8 +3485,8 @@ msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " "fixed in a future version)\n" msgstr "" -"%s nem sikerült frisssíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív " -"(a következő verziókban javítva lesz)\n" +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a " +"következő verziókban javítva lesz)\n" #: src/common/command.c:3383 msgid "Upgrading WeeChat...\n" @@ -3782,7 +3775,7 @@ msgstr "szobanév nem található a pufferhez" #: src/common/session.c:1361 msgid "buffer type not found" -msgstr "" +msgstr "a puffer típusa nem található" #: src/common/session.c:1366 #, c-format @@ -3920,7 +3913,7 @@ msgid "" "[,channel[...]]" msgstr "" "Használat: %s [opciók ...]\n" -" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.pelda.org[:port][/szoba][,szoba" +" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.példa.org[:port][/szoba][,szoba" "[...]]" #: src/common/weechat.c:357 @@ -3946,7 +3939,7 @@ msgstr "" " -h, --help ez a segítség\n" " -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n" " -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n" -" -l, --license WeeChat licensz\n" +" -l, --license WeeChat licenc\n" " -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n" " -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" " -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" @@ -4003,7 +3996,7 @@ msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n" #: src/common/weechat.c:433 #, c-format msgid " . values: any string\n" -msgstr " . érték: bármilyen szóveg\n" +msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n" #: src/common/weechat.c:533 #, c-format @@ -4063,7 +4056,7 @@ msgstr "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (%s/%s)" #: src/common/weechat.c:871 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" -msgstr "%sÜdvözöljük %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sÜdvözöli a %s%s%s, %s\n" #: src/common/weechat.c:885 src/common/weechat.c:895 msgid "compiled on" @@ -4154,7 +4147,7 @@ msgid "" "detected charset is used)" msgstr "" "a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször, ami annyit " -"tesz, hogy a probram által meghatározott készletet használja)" +"tesz, hogy a program által meghatározott készletet használja)" #: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 msgid "use same buffer for all servers" @@ -4162,7 +4155,7 @@ msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 msgid "open new channels/privates near server" -msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyiljanak" +msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak" #: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" @@ -4316,7 +4309,7 @@ msgid "" "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" -"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alakértelmezésben ki van " +"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alapértelmezésben ki van " "kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér " "hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " "használt betűszín helyett)" @@ -4367,7 +4360,7 @@ msgstr "szerver nevének színe" #: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 msgid "color for join arrow (prefix)" -msgstr "belépési nyil színe" +msgstr "belépési nyíl színe" #: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" @@ -4657,15 +4650,15 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 msgid "automatically log server messages" -msgstr "szerverüzenetek autómatikus naplózása" +msgstr "szerverüzenetek automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 msgid "automatically log channel chats" -msgstr "szobabeszélgetések autómatikus naplózása" +msgstr "szobabeszélgetések automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 msgid "automatically log private chats" -msgstr "személyes beszélgetése autómatikus naplózása" +msgstr "személyes beszélgetése automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 msgid "log messages from plugins (scripts)" @@ -4719,7 +4712,7 @@ msgid "" "version in string)" msgstr "" "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " -"verziójára csrélődik)" +"verziójára cserélődik)" #: src/common/weeconfig.c:699 msgid "default quit message" @@ -4729,7 +4722,8 @@ msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" -"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára csrélődik)" +"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " +"cserélődik)" #: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 msgid "display notices as private messages" @@ -4811,19 +4805,19 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:764 msgid "automatically accept dcc files" -msgstr "dcc fájlok autómatikus fogadása" +msgstr "dcc fájlok automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:765 msgid "automatically accept incoming dcc files" -msgstr "beérkező dcc fájlok autómatikus fogadása" +msgstr "beérkező dcc fájlok automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:768 msgid "automatically accept dcc chats" -msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása" +msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:769 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" -msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása (óvatosan használja!)" +msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)" #: src/common/weeconfig.c:772 msgid "timeout for dcc request" @@ -4839,7 +4833,7 @@ msgstr "dcc csomagok blokkmérete" #: src/common/weeconfig.c:777 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" -msgstr "dcc csomagok blokkmérete bájtban (alapértelmezett: 65536)" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)" #: src/common/weeconfig.c:780 msgid "allowed ports for outgoing dcc" @@ -4883,7 +4877,7 @@ msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" -"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külöm megadva)" +"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" #: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800 msgid "convert spaces to underscores when sending files" @@ -4891,22 +4885,22 @@ msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" #: src/common/weeconfig.c:803 msgid "automatically rename dcc files if already exists" -msgstr "fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek" +msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek" #: src/common/weeconfig.c:804 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" -"fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" +"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" #: src/common/weeconfig.c:807 msgid "automatically resume aborted transfers" -msgstr "megszakított letöltések autómatikus újrakezdése" +msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése" #: src/common/weeconfig.c:808 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" -"dcc adatátvitel autómatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " +"dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" #: src/common/weeconfig.c:827 @@ -4974,12 +4968,12 @@ msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -"modulok elérési útvonala ('%h' helyére autómatikusan a WeeChat saját " +"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" #: src/common/weeconfig.c:870 msgid "list of plugins to load automatically" -msgstr "autómatikusan betöltendő modulok listája" +msgstr "automatikusan betöltendő modulok listája" #: src/common/weeconfig.c:871 msgid "" @@ -4987,8 +4981,8 @@ msgid "" "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -"autómatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " -"esetén az ősszes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " +"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " +"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " "\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" #: src/common/weeconfig.c:876 @@ -5011,19 +5005,19 @@ msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)" #: src/common/weeconfig.c:898 msgid "automatically connect to server" -msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez" +msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:899 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" -msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" +msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" #: src/common/weeconfig.c:902 msgid "automatically reconnect to server" -msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez" +msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:903 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" -msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" +msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" #: src/common/weeconfig.c:906 msgid "delay before trying again to reconnect" @@ -5108,9 +5102,8 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" #: src/common/weeconfig.c:950 -#, fuzzy msgid "command(s) to run when connected to server" -msgstr "első futtatandó parancs a szerverre csatlakozáskor" +msgstr "futtatandó parancs(ok) a szerverre csatlakozáskor" #: src/common/weeconfig.c:951 msgid "" @@ -5144,7 +5137,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:963 src/common/weeconfig.c:964 msgid "automatically rejoin channels when kicked" -msgstr "autómatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" +msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" #: src/common/weeconfig.c:967 msgid "notify levels for channels of this server" @@ -5318,3 +5311,21 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:2283 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" + +#~ msgid "%s server not found for plugin exec command\n" +#~ msgstr "%s szerver nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#~ msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" +#~ msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs már létezik!\n" + +#~ msgid "%s alias cannot run another alias!\n" +#~ msgstr "%s egy aliaszból nem hívható egy másik aliasz!\n" + +#~ msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n" +#~ msgstr "%s a célparancs (\"/%s\") nem létezik!\n" + +#~ msgid "%s alias can not start with \"/\"\n" +#~ msgstr "%s az aliasz nem kezdődhet \"/\" jellel\n" + +#~ msgid "dcc flag not found for buffer" +#~ msgstr "dcc kapcsoló nem található a pufferhez" diff --git a/weechat/po/hu.po b/weechat/po/hu.po index 51e27da9f..4bddcfdb3 100644 --- a/weechat/po/hu.po +++ b/weechat/po/hu.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of hu.po to # Hungarian translations for WeeChat package # A WeeChat program magyar fordítása. # This file is put in the public domain. -# voroskoi , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:40+0100\n" -"Last-Translator: voroskoi \n" -"Language-Team: weechat-dev \n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Andras Voroskoi \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2217 msgid "Unable to get user's name" @@ -119,25 +120,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -"%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" -"s...\n" +"%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:" +"%d%s...\n" #: src/irc/irc-server.c:1500 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "" -"Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" "s...\n" #: src/irc/irc-server.c:1510 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" +msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #: src/irc/irc-server.c:1514 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" -msgstr "Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" +msgstr "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #: src/irc/irc-server.c:1532 #, c-format @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n" -"üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " +" üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " "eltávolítása)" #: src/irc/irc-commands.c:51 @@ -247,8 +248,8 @@ msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" msgstr "" -" szoba: letiltandó szoba\n" -"név: letiltandó felhasználó vagy gép" +"szoba: letiltandó szoba\n" +" név: letiltandó felhasználó vagy gép" #: src/irc/irc-commands.c:56 msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" @@ -264,8 +265,8 @@ msgid "" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -"név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" -" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" +" név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" +" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" "paraméter: CTCP paraméterei" #: src/irc/irc-commands.c:62 @@ -282,10 +283,10 @@ msgid "" "nickname: nickname to send file or chat\n" " file: filename (on local host)" msgstr "" -" parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" -"név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " +"parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" +" név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " "küldjük\n" -" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" +" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" #: src/irc/irc-commands.c:68 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" @@ -338,8 +339,8 @@ msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" -"név: meghívandó név\n" -" szoba: meghívandó szoba" +" név: meghívandó név\n" +"szoba: meghívandó szoba" #: src/irc/irc-commands.c:93 msgid "check if a nickname is currently on IRC" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" " key: key to join the channel" msgstr "" "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" -" kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" +"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" #: src/irc/irc-commands.c:102 msgid "forcibly remove a user from a channel" @@ -383,9 +384,9 @@ msgid "" "nickname: nickname to kick\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" -"név: a kirúgandó neve\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +" név: a kirúgandó neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" #: src/irc/irc-commands.c:108 msgid "kicks and bans a nick from a channel" @@ -397,9 +398,9 @@ msgid "" "nickname: nickname to kick and ban\n" " comment: comment for kick" msgstr "" -" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" -"név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +" név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" #: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "close client-server connection" @@ -414,8 +415,8 @@ msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" msgstr "" -"név: név\n" -" megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" +" név: név\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" #: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" @@ -432,7 +433,7 @@ msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" msgstr "" -" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" +" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" "szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" #: src/irc/irc-commands.c:124 @@ -448,7 +449,7 @@ msgid "" "channel: channel to list\n" "server: server name" msgstr "" -"szoba: listázandó szoba\n" +" szoba: listázandó szoba\n" "szerver: szerver neve" #: src/irc/irc-commands.c:128 @@ -464,8 +465,8 @@ msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" msgstr "" -" maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" -"cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" +"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" +" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" #: src/irc/irc-commands.c:133 msgid "send a CTCP action to the current channel" @@ -572,8 +573,8 @@ msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" msgstr "" -" -all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" -"név: új név" +"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" +" név: új név" #: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "send notice message to user" @@ -588,8 +589,8 @@ msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" msgstr "" -"név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" -" szöveg: az üzenet szövege" +" név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" +"szöveg: az üzenet szövege" #: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" @@ -626,7 +627,7 @@ msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" #: src/irc/irc-commands.c:196 @@ -679,7 +680,7 @@ msgid "" " text: text to send" msgstr "" "becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" -" szöveg: küldendő üzenet" +" szöveg: küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "close all connections and quit" @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "" " type: reserved for future usage" msgstr "" "megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" -" típus: későbbi használatra fenntartva" +" típus: későbbi használatra fenntartva" #: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "list services currently connected to the network" @@ -759,7 +760,7 @@ msgid "" "text: text to send" msgstr "" "szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" -"szöveg: küldendő üzenet" +" szöveg: küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "disconnect server links" @@ -774,7 +775,7 @@ msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" msgstr "" -"szerver: szerver neve\n" +" szerver: szerver neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" #: src/irc/irc-commands.c:243 @@ -811,9 +812,9 @@ msgid "" "target: server name\n" "channel: channel name" msgstr "" -" felhasználó: felhasználónév\n" -"cél: szervernév\n" -"szoba: szoba neve" +"felhasználó: felhasználónév\n" +" cél: szervernév\n" +" szoba: szoba neve" #: src/irc/irc-commands.c:254 msgid "query local time from server" @@ -837,7 +838,7 @@ msgid "" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" msgstr "" "szoba: szoba neve \n" -"téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" +" téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" #: src/irc/irc-commands.c:263 msgid "find the route to specific server" @@ -856,8 +857,8 @@ msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" msgstr "" -" szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" -"név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" +"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" +" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" #: src/irc/irc-commands.c:272 msgid "return a list of information about nicknames" @@ -882,8 +883,8 @@ msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" msgstr "" -" szerver: szerver neve\n" -"név: felhasználónév" +"szerver: szerver neve\n" +" név: felhasználónév" #: src/irc/irc-commands.c:285 msgid "gives voice to nickname(s)" @@ -916,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a " "feltételt\n" -" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" +" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" #: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "query information about user(s)" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" -" szerver: szerver neve\n" +" szerver: szerver neve\n" "felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" #: src/irc/irc-commands.c:303 @@ -950,7 +951,7 @@ msgid "" msgstr "" "felhasználó: felhasználó akit keresünk\n" " számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" -" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" +" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" #: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311 #: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315 @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "távollét üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "userhost" -msgstr "" +msgstr "felhasználó gépe" #: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "ison" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:379 msgid "now away" -msgstr "" +msgstr "Távollét aktiválása" #: src/irc/irc-commands.c:381 msgid "whois (registered nick)" @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "/list vége" #: src/irc/irc-commands.c:407 msgid "channel mode" -msgstr "" +msgstr "szoba mód" #: src/irc/irc-commands.c:411 msgid "no topic for channel" @@ -1072,7 +1073,7 @@ msgid "" " topic: topic of the channel" msgstr "" "szoba: a szoba neve\n" -" téma: a szoba témája" +" téma: a szoba témája" #: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "infos about topic (nick and date changed)" @@ -1120,7 +1121,7 @@ msgid "" " nick: nick on the channel" msgstr "" "szoba: szoba neve\n" -" név: felhasználó neve" +" név: felhasználó neve" #: src/irc/irc-commands.c:439 msgid "links" @@ -1147,9 +1148,8 @@ msgid "end of /whowas list" msgstr "/whowas lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:463 -#, fuzzy msgid "connecting from" -msgstr "Kapcsolódás" +msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "you are now an IRC operator" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "nincsenek szolgáltatások" #: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "no recipient" -msgstr "" +msgstr "nincs címzett" #: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "no text to send" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "a felszólítás le van tiltva" #: src/irc/irc-commands.c:525 msgid "users has been disabled" -msgstr "" +msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #: src/irc/irc-commands.c:527 msgid "you are not registered" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "nem kell regisztrálnia" #: src/irc/irc-commands.c:533 msgid "your host isn't among the privileged" -msgstr "" +msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján" #: src/irc/irc-commands.c:535 msgid "password incorrect" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra" #: src/irc/irc-commands.c:567 msgid "network split" -msgstr "" +msgstr "hálózati szakadás" #: src/irc/irc-commands.c:569 msgid "no O-lines for your host" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:1006 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n" #: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617 #: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745 @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:2061 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s, lefordítva: %s %s\n" #: src/irc/irc-recv.c:371 #, c-format @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:426 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" -msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s csatlakozott %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #: src/irc/irc-recv.c:488 #, c-format @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:600 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n" #: src/irc/irc-recv.c:641 msgid "sets ban on" @@ -1514,32 +1514,28 @@ msgid "removes ban on" msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:666 -#, fuzzy msgid "sets realname ban on" -msgstr "a szerver neve nem található" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:667 -#, fuzzy msgid "removes realname ban on" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:691 -#, fuzzy msgid "sets ban exemtion on" -msgstr "a szerver neve nem található" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:692 -#, fuzzy msgid "removes ban exemption on" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:716 msgid "sets mode +f" -msgstr "" +msgstr "bekapcsolja az +f módot" #: src/irc/irc-recv.c:717 msgid "removes mode +f" -msgstr "" +msgstr "kikapcsolja az +f módot" #: src/irc/irc-recv.c:741 msgid "gives half channel operator status to" @@ -1558,14 +1554,12 @@ msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:787 -#, fuzzy msgid "sets invite-only exemption on" -msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:788 -#, fuzzy msgid "removes invite-only exemption on" -msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:812 msgid "sets channel key to" @@ -1573,7 +1567,7 @@ msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" #: src/irc/irc-recv.c:813 msgid "removes channel key" -msgstr "megszűnteti a szoba kulcsát" +msgstr "megszünteti a szoba kulcsát" #: src/irc/irc-recv.c:844 msgid "sets the user limit to" @@ -1581,7 +1575,7 @@ msgstr "kérésére a felhasználói limit:" #: src/irc/irc-recv.c:845 msgid "removes user limit" -msgstr "megszűneteti a felhasználói limitet" +msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" #: src/irc/irc-recv.c:867 msgid "sets moderated channel flag" @@ -1617,11 +1611,11 @@ msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:942 msgid "sets quiet on" -msgstr "" +msgstr "bekapcsolja a csendes módot" #: src/irc/irc-recv.c:943 msgid "removes quiet on" -msgstr "" +msgstr "kikapcsolja a csendes módot" #: src/irc/irc-recv.c:960 msgid "sets secret channel flag" @@ -1629,7 +1623,7 @@ msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:961 msgid "removes secret channel flag" -msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" +msgstr "kikapcsolja a titkos szoba kapcsolót" #: src/irc/irc-recv.c:971 msgid "sets topic protection" @@ -1705,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:1466 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát" #: src/irc/irc-recv.c:1624 src/irc/irc-recv.c:1750 src/irc/irc-recv.c:2230 msgid "Channel" @@ -1933,12 +1927,12 @@ msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" #: src/irc/irc-recv.c:4917 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:4929 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:4941 #, c-format @@ -1950,7 +1944,7 @@ msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" #: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" -msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" #: src/irc/irc-dcc.c:49 msgid "Waiting" @@ -2034,11 +2028,11 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:691 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #: src/irc/irc-dcc.c:710 msgid "DCC chat" -msgstr "" +msgstr "DCC csevegés" #: src/irc/irc-dcc.c:737 #, c-format @@ -2071,7 +2065,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:895 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:915 #, c-format @@ -2082,6 +2076,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" +"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" #: src/irc/irc-dcc.c:957 #, c-format @@ -2091,17 +2086,17 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:1015 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1059 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC küldése sikertelen\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1139 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" -msgstr "" +msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1225 #, c-format @@ -2169,9 +2164,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:647 #, c-format @@ -2293,7 +2288,7 @@ msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" #: src/gui/curses/gui-display.c:1485 msgid "bytes" -msgstr "bájt" +msgstr "byte" #: src/gui/curses/gui-display.c:1485 msgid "Kb" @@ -2325,7 +2320,7 @@ msgstr "[nincs csatlakozva]" #: src/gui/curses/gui-display.c:2117 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/gui/curses/gui-display.c:2129 msgid "Act: " @@ -2346,27 +2341,27 @@ msgstr "-TOVÁBB-" #: src/gui/curses/gui-display.c:2506 msgid " [A] Accept" -msgstr "" +msgstr " [A] Elfogadás" #: src/gui/curses/gui-display.c:2507 src/gui/curses/gui-display.c:2511 msgid " [C] Cancel" -msgstr "" +msgstr " [C] Mégsem" #: src/gui/curses/gui-display.c:2516 msgid " [R] Remove" -msgstr "" +msgstr " [R] Eltávolítás" #: src/gui/curses/gui-display.c:2520 msgid " [P] Purge old DCC" -msgstr "" +msgstr " [P] Régi DCC törlése" #: src/gui/curses/gui-display.c:2521 msgid " [Q] Close DCC view" -msgstr "" +msgstr " [Q] DCC nézet bezárása" #: src/gui/curses/gui-display.c:2529 msgid " [Q] Close raw data view" -msgstr "" +msgstr " [Q] Nyers adat nézet bezárása" #: src/gui/gtk/gui-display.c:2263 msgid "server" @@ -2422,7 +2417,7 @@ msgstr "következő vágólapelem beillesztése" #: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "transpose chars" -msgstr "" +msgstr "karakterek felcserélése" #: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "go to beginning of line" @@ -2450,19 +2445,19 @@ msgstr "ugrás a következő szóra" #: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "call previous command in history" -msgstr "" +msgstr "előző parancs hívása az előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "call previous command in global history" -msgstr "" +msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "call next command in history" -msgstr "" +msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call next command in global history" -msgstr "" +msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből" #: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "scroll one page up" @@ -2481,14 +2476,12 @@ msgid "scroll a few lines down" msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" #: src/gui/gui-keyboard.c:95 -#, fuzzy msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" +msgstr "ugrás a puffer tetejére" #: src/gui/gui-keyboard.c:97 -#, fuzzy msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" +msgstr "ugrás a puffer végére" #: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "display beginning of nicklist" @@ -2516,7 +2509,7 @@ msgstr "ugrás a DCC pufferre" #: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "" +msgstr "ugrás a nyers IRC adat pufferre" #: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to last buffer" @@ -2617,7 +2610,7 @@ msgid "" msgstr "" " utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" " move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" -" close: puffer bezárása (szoba esetém, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" +" close: puffer bezárása (szoba esetén, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" " list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" " notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" "+ki/belépés)\n" @@ -2901,7 +2894,7 @@ msgstr "[-o]" #: src/common/command.c:170 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" -msgstr "-o: a futásídő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" +msgstr "-o: a futásidő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" #: src/common/command.c:172 msgid "manage windows" @@ -2941,10 +2934,10 @@ msgstr "" " b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n" " up: váltás egy ablakkal feljebb\n" " down: váltás egy ablakkal lejjebb\n" -" left: váltás a baloldali ablakra\n" -" right: váltás a jobboldali ablakra\n" +" left: váltás a bal oldali ablakra\n" +" right: váltás a jobb oldali ablakra\n" "splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" -"splitv: aktális ablak felosztása függőlegesen\n" +"splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n" "resize: ablak átméretezése, az új méret %%-a a szülő ablaknak\n" " merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" "\n" @@ -3067,7 +3060,7 @@ msgstr "%s helytelen pufferszám\n" #: src/common/command.c:1295 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" -msgstr "%s az utoló puffert nem lehet bezárni\n" +msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" #: src/common/command.c:1305 #, c-format @@ -3166,7 +3159,7 @@ msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:1906 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" -msgstr "Autómata újracsatlakozás megszakítva\n" +msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n" #: src/common/command.c:1942 src/common/weechat.c:459 #, c-format @@ -3266,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2470 msgid " (no plugin)\n" -msgstr "" +msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #: src/common/command.c:2506 msgid "" @@ -3315,8 +3308,8 @@ msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" "disconnect %s before.\n" msgstr "" -"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. " -"Próbáljaa /disconnect %s parancsot előbb.\n" +"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja " +"a /disconnect %s parancsot előbb.\n" #: src/common/command.c:2647 #, c-format @@ -3483,7 +3476,7 @@ msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "" -"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrelmég " +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még " "folyamatban van\n" #: src/common/command.c:3367 @@ -3492,8 +3485,8 @@ msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " "fixed in a future version)\n" msgstr "" -"%s nem sikerült frisssíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív " -"(a következő verziókban javítva lesz)\n" +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a " +"következő verziókban javítva lesz)\n" #: src/common/command.c:3383 msgid "Upgrading WeeChat...\n" @@ -3782,7 +3775,7 @@ msgstr "szobanév nem található a pufferhez" #: src/common/session.c:1361 msgid "buffer type not found" -msgstr "" +msgstr "a puffer típusa nem található" #: src/common/session.c:1366 #, c-format @@ -3920,7 +3913,7 @@ msgid "" "[,channel[...]]" msgstr "" "Használat: %s [opciók ...]\n" -" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.pelda.org[:port][/szoba][,szoba" +" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.példa.org[:port][/szoba][,szoba" "[...]]" #: src/common/weechat.c:357 @@ -3946,7 +3939,7 @@ msgstr "" " -h, --help ez a segítség\n" " -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n" " -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n" -" -l, --license WeeChat licensz\n" +" -l, --license WeeChat licenc\n" " -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n" " -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" " -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" @@ -4003,7 +3996,7 @@ msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n" #: src/common/weechat.c:433 #, c-format msgid " . values: any string\n" -msgstr " . érték: bármilyen szóveg\n" +msgstr " . érték: bármilyen szöveg\n" #: src/common/weechat.c:533 #, c-format @@ -4063,7 +4056,7 @@ msgstr "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (%s/%s)" #: src/common/weechat.c:871 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" -msgstr "%sÜdvözöljük %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sÜdvözöli a %s%s%s, %s\n" #: src/common/weechat.c:885 src/common/weechat.c:895 msgid "compiled on" @@ -4154,7 +4147,7 @@ msgid "" "detected charset is used)" msgstr "" "a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször, ami annyit " -"tesz, hogy a probram által meghatározott készletet használja)" +"tesz, hogy a program által meghatározott készletet használja)" #: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 msgid "use same buffer for all servers" @@ -4162,7 +4155,7 @@ msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 msgid "open new channels/privates near server" -msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyiljanak" +msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak" #: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" @@ -4316,7 +4309,7 @@ msgid "" "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" -"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alakértelmezésben ki van " +"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alapértelmezésben ki van " "kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér " "hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " "használt betűszín helyett)" @@ -4367,7 +4360,7 @@ msgstr "szerver nevének színe" #: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 msgid "color for join arrow (prefix)" -msgstr "belépési nyil színe" +msgstr "belépési nyíl színe" #: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" @@ -4657,15 +4650,15 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 msgid "automatically log server messages" -msgstr "szerverüzenetek autómatikus naplózása" +msgstr "szerverüzenetek automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 msgid "automatically log channel chats" -msgstr "szobabeszélgetések autómatikus naplózása" +msgstr "szobabeszélgetések automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 msgid "automatically log private chats" -msgstr "személyes beszélgetése autómatikus naplózása" +msgstr "személyes beszélgetése automatikus naplózása" #: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 msgid "log messages from plugins (scripts)" @@ -4719,7 +4712,7 @@ msgid "" "version in string)" msgstr "" "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " -"verziójára csrélődik)" +"verziójára cserélődik)" #: src/common/weeconfig.c:699 msgid "default quit message" @@ -4729,7 +4722,8 @@ msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" -"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára csrélődik)" +"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " +"cserélődik)" #: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 msgid "display notices as private messages" @@ -4811,19 +4805,19 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:764 msgid "automatically accept dcc files" -msgstr "dcc fájlok autómatikus fogadása" +msgstr "dcc fájlok automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:765 msgid "automatically accept incoming dcc files" -msgstr "beérkező dcc fájlok autómatikus fogadása" +msgstr "beérkező dcc fájlok automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:768 msgid "automatically accept dcc chats" -msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása" +msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása" #: src/common/weeconfig.c:769 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" -msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása (óvatosan használja!)" +msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)" #: src/common/weeconfig.c:772 msgid "timeout for dcc request" @@ -4839,7 +4833,7 @@ msgstr "dcc csomagok blokkmérete" #: src/common/weeconfig.c:777 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" -msgstr "dcc csomagok blokkmérete bájtban (alapértelmezett: 65536)" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)" #: src/common/weeconfig.c:780 msgid "allowed ports for outgoing dcc" @@ -4883,7 +4877,7 @@ msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" -"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külöm megadva)" +"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" #: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800 msgid "convert spaces to underscores when sending files" @@ -4891,22 +4885,22 @@ msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" #: src/common/weeconfig.c:803 msgid "automatically rename dcc files if already exists" -msgstr "fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek" +msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek" #: src/common/weeconfig.c:804 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" -"fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" +"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" #: src/common/weeconfig.c:807 msgid "automatically resume aborted transfers" -msgstr "megszakított letöltések autómatikus újrakezdése" +msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése" #: src/common/weeconfig.c:808 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" -"dcc adatátvitel autómatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " +"dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" #: src/common/weeconfig.c:827 @@ -4974,12 +4968,12 @@ msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -"modulok elérési útvonala ('%h' helyére autómatikusan a WeeChat saját " +"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" #: src/common/weeconfig.c:870 msgid "list of plugins to load automatically" -msgstr "autómatikusan betöltendő modulok listája" +msgstr "automatikusan betöltendő modulok listája" #: src/common/weeconfig.c:871 msgid "" @@ -4987,8 +4981,8 @@ msgid "" "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -"autómatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " -"esetén az ősszes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " +"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " +"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " "\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" #: src/common/weeconfig.c:876 @@ -5011,19 +5005,19 @@ msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)" #: src/common/weeconfig.c:898 msgid "automatically connect to server" -msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez" +msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:899 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" -msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" +msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" #: src/common/weeconfig.c:902 msgid "automatically reconnect to server" -msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez" +msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez" #: src/common/weeconfig.c:903 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" -msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" +msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" #: src/common/weeconfig.c:906 msgid "delay before trying again to reconnect" @@ -5108,9 +5102,8 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" #: src/common/weeconfig.c:950 -#, fuzzy msgid "command(s) to run when connected to server" -msgstr "első futtatandó parancs a szerverre csatlakozáskor" +msgstr "futtatandó parancs(ok) a szerverre csatlakozáskor" #: src/common/weeconfig.c:951 msgid "" @@ -5144,7 +5137,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:963 src/common/weeconfig.c:964 msgid "automatically rejoin channels when kicked" -msgstr "autómatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" +msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" #: src/common/weeconfig.c:967 msgid "notify levels for channels of this server" @@ -5318,3 +5311,21 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:2283 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" + +#~ msgid "%s server not found for plugin exec command\n" +#~ msgstr "%s szerver nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#~ msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" +#~ msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs már létezik!\n" + +#~ msgid "%s alias cannot run another alias!\n" +#~ msgstr "%s egy aliaszból nem hívható egy másik aliasz!\n" + +#~ msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n" +#~ msgstr "%s a célparancs (\"/%s\") nem létezik!\n" + +#~ msgid "%s alias can not start with \"/\"\n" +#~ msgstr "%s az aliasz nem kezdődhet \"/\" jellel\n" + +#~ msgid "dcc flag not found for buffer" +#~ msgstr "dcc kapcsoló nem található a pufferhez"