doc: update german translations, FAQ and user's guide

This commit is contained in:
Nils Görs 2013-09-05 07:31:42 +02:00 committed by Sebastien Helleu
parent 9c36b7c693
commit cb77e7c5db
4 changed files with 49 additions and 54 deletions

View File

@ -484,12 +484,12 @@
** Werte: on, off (Standardwert: `on`)
* [[option_weechat.look.day_change_message_1date]] *weechat.look.day_change_message_1date*
** Beschreibung: `message displayed when the day has changed, with one date displayed (for example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "${color:xxx}", see /help eval)`
** Beschreibung: `Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird (zum Beispiel als erste Zeile im Buffer) (siehe man strftime, welche Platzhalter für das Datum und die Uhrzeit verwendet werden) (Hinweis: Inhalt ist evaluiert, somit kann mittels des Formats "${color:xxx} Farben gesetzt werden, siehe /help eval)`
** Typ: Zeichenkette
** Werte: beliebige Zeichenkette (Standardwert: `"-- %a, %d %b %Y --"`)
* [[option_weechat.look.day_change_message_2dates]] *weechat.look.day_change_message_2dates*
** Beschreibung: `message displayed when the day has changed, with two dates displayed (between two messages); the second date specifiers must start with two "%" because strftime is called two times on this string (see man strftime for date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "${color:xxx}", see /help eval)`
** Beschreibung: `Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird, dabei werden zwei Daten angegeben die zwischen zwei Nachrichten liegen; der zweite Platzhalter muss mit zwei "%" angegeben werden, da strftime auch zweimal aufgerufen wird (siehe man strftime, welche Platzhalter für das Datum und die Uhrzeit verwendet werden) (Hinweis: Inhalt ist evaluiert, somit kann mittels des Formats "${color:xxx} Farben gesetzt werden, siehe /help eval)`
** Typ: Zeichenkette
** Werte: beliebige Zeichenkette (Standardwert: `"-- %%a, %%d %%b %%Y (%a, %d %b %Y) --"`)

View File

@ -527,17 +527,16 @@ Connect durchführen:
/connect freenode
----------------------------------------
// TRANSLATION MISSING
[[irc_oauth]]
How to connect to a server that requires "oauth"?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Wie stellt man eine Verbindung zu einem Server her, der "oauth" verlangt?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Some servers like 'twitch' require oauth to connect.
Einige Server, wie z.B. 'twitch', verlangen oauth für eine Verbindung.
The oauth is simply a password with the value "oauth:XXXX".
Bei oauth handelt es sich lediglich um ein Passwort mit dem Format "oauth:XXXX".
You can create such server and connect with following commands (replace name
and address by appropriate values):
Mit folgenden Befehlen kann man einen Server erstellen und sich mit diesem
verbinden (Name und Adresse muss durch entsprechende Werte ersetzt werden):
----------------------------------------
/server add name irc.server.org -password="oauth:XXXX"

View File

@ -729,15 +729,14 @@ Items
Die Option 'items' ist ein String, mit einer Anzahl von Bar-Items. Diese werden
durch Komma voneinander getrennt (auf dem Bildschirm wird das Komma durch ein
Leerzeichen ersetzt) oder man nutzt ein "+" (Item werden ohne Leerzeichen
angezeigt).
Leerzeichen ersetzt). Möchte man die Items ohne Leerzeichen darstellen, nutzt
man ein "+", zwischen den Items.
Eine Liste von Bar-Items kann man sich mit dem Befehl `/bar listitems` anzeigen lassen.
// TRANSLATION MISSING
Before or after item name, you can use chars (that are not alphanumeric, "-" or
"_"). They will be displayed before/after item with the delimiters color
defined in bar (option 'color_delim').
Vor oder nach dem Item können Zeichen eingefügt werden. Diese dürfen nicht alphanumerisch,
"-" oder "_" sein. Die Zeichen werden mit der entsprechenden Farbe, für Trennzeichen,
dargestellt (Option 'color_delim').
Beispiel einer Bar mit den Items, "[time],buffer_number+:+buffer_plugin+.+buffer_name":
@ -747,18 +746,16 @@ Beispiel einer Bar mit den Items, "[time],buffer_number+:+buffer_plugin+.+buffer
└─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
........................................
// TRANSLATION MISSING
A special syntax can be used to force the buffer used when displaying the bar
item: "@buffer:item" (where "buffer" is the full name of buffer and "item" is
the name of a bar item).
Eine Besonderheit stellt die Möglichkeit dar, ein Item eines bestimmten Buffers
anzuzeigen. Syntax: "@buffer:item" ("buffer" ist der vollständige Name des Buffers
und "item" der Name der Bar-Item)
// TRANSLATION MISSING
This is useful in root bars, to display item for a specific buffer which is
not displayed in the current window (or even not displayed at all).
Dies ist für root-Bars sinnvoll, um gezielt ein Item eines bestimmten Buffers
anzuzeigen, welcher nicht im aktuellen Fenster oder überhaupt nicht sichtbar
ist.
// TRANSLATION MISSING
Example: nicklist of bitlbee in a root bar (if the bar is called
'bitlist' and if bitlbee server is called 'bitlbee'):
Beispiel: Nickliste von bitlbee permanent in einer root-Bar darstellen (die Bar
heißt hierbei 'bitlist' und der Name des bitlbee Servers 'bitlbee'):
----------------------------------------
/set weechat.bar.bitlist.items "@irc.bitlbee.&bitlbee:buffer_nicklist"
@ -768,7 +765,7 @@ Example: nicklist of bitlbee in a root bar (if the bar is called
Darstellung innerhalb einer Bar
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Es gibt vier Möglichkeiten Text innerhalb einer Bar darzustellen:
Es gibt folgende vier Möglichkeiten um Text innerhalb einer Bar darzustellen:
* `horizontal`: die Items werden horizontal, von links nach rechts, dargestellt.
Sollten neue Zeilen dargestellt werden, dann werden diese durch ein Leerzeichen
@ -853,7 +850,7 @@ kann nur für Bars vom Typ 'window' genutzt werden).
Folgende Zeichenketten sind möglich:
* 'active': das Fenster muss das aktive Fenster sein
* 'active' : das Fenster muss das aktive Fenster sein
* 'inactive': das Fenster muss das inaktive Fenster sein
* 'nicklist': der Buffer der in einem Fenster dargestellt wird, muss eine
Nickliste anzeigen.
@ -862,7 +859,7 @@ Folgende Zeichenketten sind möglich:
Für den Ausdruck sind folgende Variablen verfügbar:
* `${active}`: wahr, wenn Fenster aktiv ist
* `${active}` : wahr, wenn Fenster aktiv ist
* `${inactive}`: wahr, wenn Fenster inaktiv ist
* `${nicklist}`: wahr, wenn der Buffer im Fenster eine Nicklist anzeigt.
@ -902,7 +899,6 @@ der entsprechende Buffer in der Hotlist angezeigt werden soll.
Der Wert für die Benachrichtigungsstufe kann mittels folgender Option festgelegt
werden:
The default notify level can be set using option
<<option_weechat.look.buffer_notify_default,weechat.look.buffer_notify_default>>,
Der Standardwert ist 'all'.
@ -915,14 +911,14 @@ Der Standardwert ist 'all'.
| all | 'highlight' + 'private Nachrichten' + 'normal Nachrichten' + 'Nachrichten mit einer niedrigen Priorität'
|========================================
Benachrichtigungsstufen können für mehrere Buffer definiert werden, zum Beispiel
Benachrichtigungsstufen können für mehrere Buffer definiert werden. Zum Beispiel
für alle Buffer des IRC Servers "freenode":
----------------------------------------
/set weechat.notify.irc.freenode message
----------------------------------------
Setzt die Benachrichtigungsstufe, ausschließlich für den Channel "#weechat",
Setzt die Benachrichtigungsstufe ausschließlich für den Channel "#weechat",
auf die Stufe 'highlight':
----------------------------------------
@ -1252,7 +1248,7 @@ Bespiele von Ereignissen:
* `ctrl-alt-wheeldown`
[TIP]
Wird eine Funktion im "mouse"-Kontext hinzufügt ist es möglich mehrere Mausereignisse
Wird eine Funktion im "mouse"-Kontext hinzufügt ist es möglich, mehrere Mausereignisse
mittels `*` abzufangen. Zum Beispiel fängt `button1-gesture-*` alle Mausgesten ab, die
mit der linken Maustaste eingeleitet werden.

View File

@ -20,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.4.2-rc1\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.4.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 21:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:29+0200\n"
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <weechatter@arcor.de>\n"
"Language: de_DE\n"
@ -368,11 +368,11 @@ msgid "color"
msgstr "Farbe"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" "
"for underline"
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)"
"green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal "
"color number or an alias; attributes are allowed before color (for text "
"color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
"ein Farbname für WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), eine "
@ -3004,20 +3004,18 @@ msgid "display special message when day changes"
msgstr "bei einem Datumswechsel wird eine entsprechende Nachricht angezeigt"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
"xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird (siehe man strftime, "
"welche Platzhalter für das Datum und die Uhrzeit verwendet werden) (Hinweis: "
"Inhalt ist evaluiert, somit kann mittels des Formats \"${color:xxx} Farben "
"gesetzt werden, siehe /help eval)"
"Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird (zum Beispiel als "
"erste Zeile im Buffer) (siehe man strftime, welche Platzhalter für das Datum "
"und die Uhrzeit verwendet werden) (Hinweis: Inhalt ist evaluiert, somit kann "
"mittels des Formats \"${color:xxx} Farben gesetzt werden, siehe /help eval)"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
@ -3025,10 +3023,12 @@ msgid ""
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
"Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird (siehe man strftime, "
"welche Platzhalter für das Datum und die Uhrzeit verwendet werden) (Hinweis: "
"Inhalt ist evaluiert, somit kann mittels des Formats \"${color:xxx} Farben "
"gesetzt werden, siehe /help eval)"
"Nachricht welche bei einem Datumswechsel angezeigt wird, dabei werden zwei "
"Daten angegeben die zwischen zwei Nachrichten liegen; der zweite Platzhalter "
"muss mit zwei \"%\" angegeben werden, da strftime auch zweimal aufgerufen "
"wird (siehe man strftime, welche Platzhalter für das Datum und die Uhrzeit "
"verwendet werden) (Hinweis: Inhalt ist evaluiert, somit kann mittels des "
"Formats \"${color:xxx} Farben gesetzt werden, siehe /help eval)"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
@ -3069,8 +3069,8 @@ msgid ""
"regular expression used to check if a message has highlight or not, at least "
"one match in string must be surrounded by word chars (alphanumeric, \"-\", "
"\"_\" or \"|\"), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" at "
"beginning to make it case sensitive), examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-"
"i)FlashCode|flashy\""
"beginning to make it case sensitive), examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)"
"FlashCode|flashy\""
msgstr ""
"Suchmuster (regulärer Ausdruck) welches genutzt werden soll, um zu "
"überprüfen ob eine Nachricht ein Highlight enthält oder nicht. Mindestens "
@ -5468,8 +5468,8 @@ msgstr ""
"werden)\n"
" - Hostname/Port oder IP/Port (damit wird lediglich ein "
"TEMPORÄRER Server erstellt), Port 6667 wird standardmäßig verwendet\n"
" - URL mit folgendem Format: irc[6][s]://[nickname[:"
"password]@]irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" - URL mit folgendem Format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]"
"irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" option: legt Option für den Server fest (die Boolean-Optionen können "
"weggelassen werden)\n"
" nooption: deaktiviert eine Boolean Option (Beispiel: -nossl)\n"