Update czech strings
This commit is contained in:
parent
b7d5392771
commit
cfc550a20a
281
po/cs.po
281
po/cs.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 21:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-13 17:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "any string"
|
||||
msgstr "jakýkoliv řetězec"
|
||||
@ -41,7 +41,6 @@ msgstr "jakýkoliv znak"
|
||||
msgid "max chars"
|
||||
msgstr "maximálně znaků"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
|
||||
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
|
||||
@ -98,17 +97,14 @@ msgstr "Hash tabulka (výstup)"
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Ukazatel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "seznamy"
|
||||
msgstr "Seznamy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "proměnná"
|
||||
msgstr "Proměnné"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update allowed:"
|
||||
msgstr "aktualizace povolena"
|
||||
msgstr "Aktualizace povolena:"
|
||||
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "Volba"
|
||||
@ -126,13 +122,12 @@ msgid ""
|
||||
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WeeChat %s Copyright %s, zkompilováno %s %s\n"
|
||||
"Vyvíjí Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||||
"Vyvinutý Sébastienem Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
|
||||
msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
|
||||
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
|
||||
@ -150,23 +145,22 @@ msgid ""
|
||||
" -v, --version display WeeChat version\n"
|
||||
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
|
||||
" -c, --colors zobrazí výchozí barvy v terminálu\n"
|
||||
" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/.weechat)\n"
|
||||
" -h, --help tato nápověda\n"
|
||||
" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n"
|
||||
" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n"
|
||||
" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n"
|
||||
" -s, --no-script nenačítat skripty při startu\n"
|
||||
" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n"
|
||||
" plugin:option volba pluginu\n"
|
||||
" například irc plugin se může připojit\n"
|
||||
" k serveru pomocí url jako:\n"
|
||||
" irc[6][s]://[přezdívka[:heslo]@]irc.example.org[:port][/"
|
||||
"#kanál][,#kanál2[...]]\n"
|
||||
" (více informací o možných volbách najdete v "
|
||||
"dokumentacích\n"
|
||||
" k pluginům)\n"
|
||||
" -a, --no-connect\t\t\tvypne automatické připojení k serverům při startu\n"
|
||||
" -c, --colors\t\t\t\tzobrazí výchozí barvy v terminálu\n"
|
||||
" -d, --dir <cesta>\t \t\tnastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
|
||||
"weechat)\n"
|
||||
"\t\t\t\t\t\t\t(pokud není použita, weechat zkusí načíst promněnou prostředí "
|
||||
"WEECHAT_HOME)\n"
|
||||
" -h, --help\t\t\t\t\ttato nápověda\n"
|
||||
" -l, --license\t\t\t\t\tlicence WeeChatu\n"
|
||||
" -p, --no-plugin\t\t\t\tnenačítej při startu pluginy\n"
|
||||
" -r, --run-command <cmd>\tspusť příkaz po startu\n"
|
||||
"\t\t\t\t\t\t\t(více příkazů jde oddělit středníkem)\n"
|
||||
" -s, --no-script\t\t\t\tnenačítej skripty při startu\n"
|
||||
" --upgrade\t\t\t\tupgraduj WeeChat za pomocí uloženní stavu (viz /help "
|
||||
"upgrade v WeeChatu)\n"
|
||||
" -v, --version\t\t\t\tzobraz verzi WeeChatu\n"
|
||||
" plugin:option\t\t\t\tvolba pro plugin (viz: man weechat)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
|
||||
@ -221,14 +215,13 @@ msgstr ""
|
||||
"connect ( podívejte se na /help server)."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
|
||||
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sVarování: WeeChat běží jako %s a $TERM je \"%s\", což může způsobovat "
|
||||
"chyby zobrazení; $TERM by měl být nastaven na \"screen-256color\" nebo "
|
||||
"\"screen\""
|
||||
"%sVarování: WeeChat běží pod %s a $TERM je \"%s\", což může způsobovat chyby "
|
||||
"zobrazení; $TERM by měl obsahovat jednu z těchto hodnot %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
|
||||
@ -287,9 +280,9 @@ msgstr " %s (plugin: %s)"
|
||||
msgid "No bar item defined"
|
||||
msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sNot enough memory (%s)"
|
||||
msgstr "%sNedostatek paměti"
|
||||
msgstr "%sNedostatek paměti (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\""
|
||||
@ -318,28 +311,29 @@ msgstr "Všechny pole byly smazány"
|
||||
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: neznámé pole \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
# bar = pole - radek ci sloupec
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bar \"%s\" deleted"
|
||||
msgstr "Filter \"%s\" smazán"
|
||||
msgstr "Pole \"%s\" smazáno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro pole \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: window not found for \"%s\" command"
|
||||
msgstr "%s%s: příkaz \"%s\" nenalezen:"
|
||||
msgstr "%sChyba\" pro příkaz \"%s\" nebylo nalezeno okno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu posunout pole \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: buffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)"
|
||||
msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)"
|
||||
msgstr "%sChyba: bufer číslo %d je mimo rozsah (musí být mezi 1 a %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Buffers list:"
|
||||
msgstr "Seznam bufferů:"
|
||||
msgstr "Seznam buferů:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s)%s%s"
|
||||
@ -349,23 +343,25 @@ msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notifikace: %s)%s%s"
|
||||
msgid "%sError: incorrect buffer number"
|
||||
msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: buffer not found"
|
||||
msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
|
||||
msgstr "%sChyba: bufer nenalezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sError: renumbering is allowed only if option weechat.look."
|
||||
"buffer_auto_renumber is off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sChyba: přečíslování je povoleno pouze pokud je volba weechat.look."
|
||||
"buffer_auto_renumber vypnuta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
|
||||
msgstr "%sChyba: hlavní buffer WeeChat nemůže být zavřen"
|
||||
msgstr "%sChyba: hlavní bufer WeeChat nemůže být zavřen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to set notify level \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro pole \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit úroveň \"%s\" notifikací"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
|
||||
@ -381,14 +377,14 @@ msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
|
||||
msgstr "%sBarva \"%s\" není v paletě definována"
|
||||
msgstr "%sBarva \"%s\" není definovávána v paletě"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
|
||||
msgstr "Hrubý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru"
|
||||
msgstr "Veškerý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug disabled for \"%s\""
|
||||
@ -412,13 +408,13 @@ msgid "Message filtering enabled"
|
||||
msgstr "Filtrování zpráv povoleno"
|
||||
|
||||
msgid "Message filtering disabled"
|
||||
msgstr "Filtrování zpráv zakázáno"
|
||||
msgstr "Filtrování zpráv vypnuto"
|
||||
|
||||
msgid "Message filters:"
|
||||
msgstr "Filtry zpráv:"
|
||||
|
||||
msgid "No message filter defined"
|
||||
msgstr "Žádné filtry zpráv nejsou definovány"
|
||||
msgstr "Filtry zpráv nejsou definovány"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter \"%s\" enabled"
|
||||
@ -430,11 +426,11 @@ msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter \"%s\" disabled"
|
||||
msgstr "Filtr \"%s\" zakázán"
|
||||
msgstr "Filtr \"%s\" vypnut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: you must specify at least tags or regex for filter"
|
||||
msgstr "%sChyba: musíte specifikovat buď tag(y) nebo regulární výrazpro filter"
|
||||
msgstr "%sChyba: musíte specifikovat buď tag(y) nebo regulární výraz pro filtr"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter \"%s\" added:"
|
||||
@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "Všechny filtry byly smazány"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter \"%s\" deleted"
|
||||
msgstr "Filter \"%s\" smazán"
|
||||
msgstr "Filtr \"%s\" smazán"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option \"%s%s%s\":"
|
||||
@ -488,30 +484,32 @@ msgid "default command:"
|
||||
msgstr "výchozí příkaz:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky přidány nebo předefinovány (%d):"
|
||||
msgstr "%d klávesové zkratky přidány nebo změněny pro kontext \"%s\":"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky smazány (%d):"
|
||||
msgstr "%d klávesové zkratky smazány pro kontext \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Nebyly přidány, předefinovány nebo smazny žádné klávesové zkratky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyly přidány, předefinovány nebo smazány žádné klávesové zkratky pro "
|
||||
"kontext \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu napojit kalávesu \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu napojit nastavit klávesu \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" has already default value"
|
||||
msgstr "Klávesa \"%s\" již má výhozí hodnotu"
|
||||
msgstr "Klávesa \"%s\" již má výchozí hodnotu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu odpojit klávesu \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu smazat klávesovou zkratku \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sKey \"%s\" not found"
|
||||
@ -522,18 +520,18 @@ msgid "No key binding defined for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány pro prostředí \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
|
||||
msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány pro prostředí \"%s\""
|
||||
msgstr "%d klávesových zkratek pro kontext \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No default key binding for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádná výchozí klávesa pro kontext \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádná výchozí klávesová zkratka \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
|
||||
msgstr "Žádná výchozí klávesa pro kontext \"%s\""
|
||||
msgstr "%d výchozích klávesových zkratek pro kontext \"%s\":"
|
||||
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Klávesa:"
|
||||
@ -547,19 +545,23 @@ msgid ""
|
||||
"ctrl or meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind "
|
||||
"this key anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sChyba: není bezpečné požít klávesovou zkratku \"%s\" protože nezačíná s "
|
||||
"klávesou CTRL nebo META (tip: požij alt-k k nalezení kódu klávesy); pokud i "
|
||||
"přesto chcete použít tuto klávesovou zkratku vypněte volbu weechat.look."
|
||||
"key_bind_safe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: context \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen"
|
||||
msgstr "%sChyba: kontext \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádná výchozí klávesa pro kontext \"%s\""
|
||||
msgstr "Obnoveno výchozí nastavení kláves pro kontext \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní "
|
||||
"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kláves (bezpečnostní "
|
||||
"opatření)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -576,12 +578,12 @@ msgid " (current layout)"
|
||||
msgstr " (aktuální rozvržení)"
|
||||
|
||||
msgid "No stored layouts"
|
||||
msgstr "Žádné rozložení neuložena"
|
||||
msgstr "Žádná uložená rozložení"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
|
||||
msgstr "%sTéma pro %s%s%s nastaveno %s"
|
||||
msgstr "Rozložení %s%s%s uloženo v \"%s\" (současné rozložení: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "buffers"
|
||||
msgstr "buffery"
|
||||
@ -597,21 +599,21 @@ msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
|
||||
msgstr "Rozvržení \"%s\" smazáno (současné rozvržení: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
|
||||
msgstr "Rozvržení \"%s\" smazáno (současné rozvržení: \"%s\")"
|
||||
msgstr "Rozložení %s%s%s resetnuto v \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unknown layout \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: neznámá proxy \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: neznámé rozložení \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||||
msgstr "%sChyba: příkaz \"%s\" již existuje pro plugin \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: rozložení \"%s\" pro příkaz \"%s\" už existuje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||||
msgstr "Limit pro zdroj \"%s\" byl nastaven na %s"
|
||||
msgstr "Rozložení \"%s\" přejmenováno na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse enabled"
|
||||
msgstr "Myš povolena"
|
||||
@ -676,7 +678,7 @@ msgstr " napojené procesy:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " command: '%s', child pid: %d"
|
||||
msgstr " signál: '%s', pid potomka: %d"
|
||||
msgstr " příkaz: '%s', pid potomka: %d"
|
||||
|
||||
msgid " connect hooked:"
|
||||
msgstr " napojené spojení:"
|
||||
@ -719,7 +721,7 @@ msgid " modifiers hooked:"
|
||||
msgstr " napojené modifikátory:"
|
||||
|
||||
msgid "No plugin found"
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin"
|
||||
msgstr "Plugin nenalezen"
|
||||
|
||||
msgid " (no plugin)"
|
||||
msgstr " (není plugin)"
|
||||
@ -732,19 +734,19 @@ msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
|
||||
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), uživatelské jméno: %s, heslo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No proxy defined"
|
||||
msgstr "Žádné proxy nejsou definovány"
|
||||
msgstr "Proxy nejsou definovány"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" proxy \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" pro proxy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy \"%s\" added"
|
||||
msgstr "Proxy \"%s\" vytvořena"
|
||||
msgstr "Proxy \"%s\" přidána"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: failed to add proxy \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: selhalo přidání slova do vlastního slovníku"
|
||||
msgstr "%sChyba: nepovedlo se přidat proxy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||||
@ -796,9 +798,8 @@ msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s"
|
||||
msgid "There is no encrypted data"
|
||||
msgstr "Zde nejsou šifrovaná data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All encrypted data has been deleted"
|
||||
msgstr "Šifrovaná data byly úspěšně dešifrována"
|
||||
msgstr "Všechna šifrovaná data byla smazána"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
|
||||
msgstr "Šifrovaná data byly úspěšně dešifrována"
|
||||
@ -829,17 +830,16 @@ msgstr "Heslo přidáno"
|
||||
msgid "Secured data \"%s\" set"
|
||||
msgstr "Chráněná data \"%s\" nastavena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
|
||||
msgstr "Chráněná data \"%s\" nastavena"
|
||||
msgstr "Chráněná data \"%s\" smazána"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default if null: "
|
||||
msgstr "výchozí: "
|
||||
msgstr "výchozí pokud není definován: "
|
||||
|
||||
msgid "default: "
|
||||
msgstr "výchozí: "
|
||||
@ -988,9 +988,9 @@ msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s
|
||||
msgid "compiled on"
|
||||
msgstr "kompilováno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
|
||||
msgstr "Aktualizováno %d %s, první spuštění: %s"
|
||||
msgstr "Aktualizováno %d %s, první spuštění: %s, poslední spuštění: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
|
||||
msgid "time"
|
||||
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "debug functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ladící funkce"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2047,9 +2047,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené pluginy."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display text on a buffer"
|
||||
msgstr "barva textu pro jeméno bufferu"
|
||||
msgstr "zobraz text v bufferu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[-buffer <number>|<name>] [-core] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-"
|
||||
@ -2242,6 +2241,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spravuj chráněná data (hesla nebo šifrovaná soukromá data v souboru sec.conf)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
|
||||
@ -3715,9 +3715,8 @@ msgstr "barva textu pro akce ve vstupní řádce"
|
||||
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
|
||||
msgstr "barva textu pro nepovedené hledání textu ve vstupní rádce"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text color for away item"
|
||||
msgstr "barva položek, které jsou pryč"
|
||||
msgstr "barva textu pro away položky"
|
||||
|
||||
msgid "text color for away nicknames"
|
||||
msgstr "barva textu pro nepřítomné přezdíveky"
|
||||
@ -3812,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||
"příkazovém řádku)"
|
||||
|
||||
msgid "case sensitive completion for nicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na velikost písma citlivé doplňování přezdívek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3967,6 +3966,8 @@ msgid ""
|
||||
"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
|
||||
"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sVAROVÁNÍ: soubor \"%s\" bude přepsán při vypnutí výchozími hodnotami (je "
|
||||
"VELMI doporučeno tento soubor nyní zálohovat)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading configuration file %s"
|
||||
@ -4087,9 +4088,10 @@ msgstr "port pro připojení na proxy server"
|
||||
|
||||
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uživatelské jméno pro proxy server(pozn.: obsah je vykonán, viz /help eval)"
|
||||
|
||||
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "heslo pro proxy server(pozn.: obsah je vykonán, viz /help eval)"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
|
||||
msgstr "Prosím vložte heslo k dešifrování dat chráněných WeeChatem:"
|
||||
@ -4535,9 +4537,9 @@ msgstr "Hash tabulka (vstup)"
|
||||
msgid "Command for key: \"%s\""
|
||||
msgstr "příkaz pro klávesu: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
|
||||
msgstr "%sgnutls: odesílám certifikát"
|
||||
msgstr "Odesílám hsignal: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\""
|
||||
@ -4546,13 +4548,12 @@ msgstr "Provádím příkaz: \"%s\" na bufferu \"%s\""
|
||||
msgid "Not enough memory for new line"
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
|
||||
msgstr "Myš je zapnuta"
|
||||
msgstr "Ladění zapnuto pro myš (%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug disabled for mouse"
|
||||
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
|
||||
msgstr "Ladění myši vypnuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias commands"
|
||||
@ -4578,9 +4579,8 @@ msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen"
|
||||
msgid "Aliases with \"%s\":"
|
||||
msgstr "Přezdívky s \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All aliases:"
|
||||
msgstr "Aliasy barev:"
|
||||
msgstr "Všechny aliasy:"
|
||||
|
||||
msgid "completion:"
|
||||
msgstr "doplnění:"
|
||||
@ -4901,9 +4901,8 @@ msgstr "%s: upozornění: slovník \"%s\" není dostupný ve vašem systému"
|
||||
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu vytvořit server \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buffers list"
|
||||
msgstr "Seznam bufferů:"
|
||||
msgstr "Seznam bufferů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bar item with list of buffers"
|
||||
@ -5379,9 +5378,8 @@ msgstr "Myš je vypnuta"
|
||||
msgid "fifo plugin configuration"
|
||||
msgstr "konfigurace logovacího pluginu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enable|disable|toggle"
|
||||
msgstr "povol|zakaž|přepni [<zpoždění>]"
|
||||
msgstr "povol|zakaž|přepni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" enable: enable FIFO pipe\n"
|
||||
@ -6982,13 +6980,12 @@ msgstr "zruší zakázání pro přezdívku nebo hosta"
|
||||
msgid "[<channel>] <nick> [<nick>...]"
|
||||
msgstr "[<kanál>] <přezdívka> [<přezdívka>...]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"channel: channel name\n"
|
||||
" nick: nick or host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"přezdívka: přezdívka\n"
|
||||
" kanál: jméno kanálu"
|
||||
"kanál: jméno kanálu\n"
|
||||
" přezdívka: přezdívka nebo host"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unquiet nicks or hosts"
|
||||
@ -7274,9 +7271,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
|
||||
msgstr "ověřit, že je ssl spojení zcela důvěryhodné"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "password for server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr "příkaz spuštěný při startu WeeChat, před načtením pluginů"
|
||||
msgstr "heslo k serveru(poznámka: obsah bude vykonán, viz /help eval)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9190,7 +9186,7 @@ msgid "WeeChat compilation date"
|
||||
msgstr "datum kompilace WeeChat"
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat PID (process ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WeeChat PID (ID procesu)"
|
||||
|
||||
msgid "directory separator"
|
||||
msgstr "dělič adresáře"
|
||||
@ -9264,7 +9260,7 @@ msgid "get nick color name"
|
||||
msgstr "získat jméno barvy přezdívky"
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WeeChat uptime (formát: \"dny:hh:mm:ss\")"
|
||||
|
||||
msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9400,9 +9396,8 @@ msgstr "ukazatel okna (volitelné)"
|
||||
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
|
||||
msgstr "\"current\" pro současné okno nebo číslo okna (volitelné)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bar"
|
||||
msgstr "výchozí barva textu pro pole"
|
||||
msgstr "bar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bar item"
|
||||
@ -9412,9 +9407,8 @@ msgstr "zobrazit počet každého částečného doplnění v položce pole"
|
||||
msgid "bar window"
|
||||
msgstr "ukazatel pole okna (volitelný)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffer"
|
||||
msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu"
|
||||
msgstr "bufer"
|
||||
|
||||
msgid "visited buffer"
|
||||
msgstr "navštívený buffer"
|
||||
@ -9425,9 +9419,8 @@ msgstr "struktura s dokončením"
|
||||
msgid "config file"
|
||||
msgstr "konfigurační soubor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "config section"
|
||||
msgstr "konfigurační možnost"
|
||||
msgstr "sekce konfigu"
|
||||
|
||||
msgid "config option"
|
||||
msgstr "konfigurační možnost"
|
||||
@ -9483,9 +9476,8 @@ msgstr "proxy"
|
||||
msgid "window"
|
||||
msgstr "okno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scroll info in window"
|
||||
msgstr "okno"
|
||||
msgstr "posouvej info v okně"
|
||||
|
||||
msgid "tree of windows"
|
||||
msgstr "strom oken"
|
||||
@ -9842,9 +9834,8 @@ msgstr " %s%s%s (%s%s%s), spuštěno v: %s"
|
||||
msgid "No client for relay"
|
||||
msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No connected client for relay"
|
||||
msgstr "Žádný klient pro přesměrování"
|
||||
msgstr "Není připojen relay klient"
|
||||
|
||||
msgid "Listening on ports:"
|
||||
msgstr "Poslouchám na portech:"
|
||||
@ -10407,6 +10398,10 @@ msgid ""
|
||||
"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: "
|
||||
"left=select, right=install/remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d/%d scripty (filtr: %s) | Seřaď: %s | Alt+klavesa/vstup: i=instalace, "
|
||||
"r=smazaní, l=načtení, L=přenačtení, u=odebrání, A=automatické načtení, "
|
||||
"h=(ne)drž, v=zobraz skript | Vstup: q=zavři, $=obnov, s:x,y=sort, "
|
||||
"words=filter, *=reset filter | Myš: levé=vyber, pravé=instaluj/odstraň"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skripty"
|
||||
@ -10417,12 +10412,17 @@ msgstr "Správce skriptů"
|
||||
msgid "WeeChat scripts manager"
|
||||
msgstr "správce skriptů WeeChatu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"list [-o|-i] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
|
||||
"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
|
||||
"[<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
|
||||
"[<script>...] || upgrade || update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seznam [-o|-i] || hledej <text> || ukaž <script> || načti|uvolni|znovu načís "
|
||||
"<script> [<script>...] || automaticky načti|nenačítejtej automaticky|přepni "
|
||||
"automatické načtení <script> [<script>...] || instaluj|smaž|installremove|"
|
||||
"drž [-q] <script> [<script>...] || upgradni || aktualizuj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10654,9 +10654,8 @@ msgstr "barva pro stav \"běžící\" (\"r\")"
|
||||
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
|
||||
msgstr "barva pro stav \"neznámý\" (\"?\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text color in script buffer"
|
||||
msgstr "barva textu pro jeméno bufferu"
|
||||
msgstr "barva textu v skript buferu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "background color in script buffer"
|
||||
@ -10759,9 +10758,8 @@ msgid ""
|
||||
"upgraded and can not be removed, for example: \"buffers.pl,iset.pl\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL for file with list of scripts"
|
||||
msgstr "%s: stahuji seznam skriptů..."
|
||||
msgstr "URL souboru s seznamem skriptů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
@ -11505,9 +11503,8 @@ msgstr "barva textu pro status \"selhalo\""
|
||||
msgid "text color for \"aborted\" status"
|
||||
msgstr "barva textu pro status \"zušeno\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text color in xfer buffer"
|
||||
msgstr "barva textu pro jeméno bufferu"
|
||||
msgstr "barva textu v xfer buferu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "background color in xfer buffer"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user