Updated french translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu 2004-01-17 10:17:21 +00:00
parent b80086cfac
commit f4733b970a
4 changed files with 712 additions and 636 deletions

339
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 17:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -2056,24 +2056,39 @@ msgstr ""
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n" msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
#: src/common/weechat.c:135 #: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162
#: src/common/weechat.c:168
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
#: src/common/weechat.c:138
#, c-format #, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n" msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
#: src/common/weechat.c:140 #: src/common/weechat.c:141
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
#: src/common/weechat.c:145
msgid " . type string (values: " msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: " msgstr " . type chaîne (valeurs: "
#: src/common/weechat.c:153 #: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgid "empty"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk color, voir la doc WeeChat)\n" msgstr "vide"
#: src/common/weechat.c:156 #: src/common/weechat.c:161
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
#: src/common/weechat.c:167
msgid " . type string (any string)\n" msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
#: src/common/weechat.c:159 #: src/common/weechat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
@ -2082,14 +2097,14 @@ msgstr ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
"\n" "\n"
#: src/common/weechat.c:165 #: src/common/weechat.c:179
msgid "" msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr "" msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant " "De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n" "des lignes comme :\n"
#: src/common/weechat.c:167 #: src/common/weechat.c:181
msgid "" msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n" "\n"
@ -2097,27 +2112,27 @@ msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n" "où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n" "\n"
#: src/common/weechat.c:191 #: src/common/weechat.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n" msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
#: src/common/weechat.c:211 #: src/common/weechat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
#: src/common/weechat.c:307 #: src/common/weechat.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)" msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
#: src/common/weechat.c:331 #: src/common/weechat.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%sWelcome to " msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans " msgstr "%sBienvenue dans "
#: src/common/weechat.c:344 #: src/common/weechat.c:364
msgid "compiled on" msgid "compiled on"
msgstr "compilé le" msgstr "compilé le"
@ -2129,63 +2144,63 @@ msgstr " Erreur:"
msgid " Warning:" msgid " Warning:"
msgstr " Attention:" msgstr " Attention:"
#: src/common/weeconfig.c:74 src/common/weeconfig.c:75 #: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79
msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version" msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version"
msgstr "" msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la " "définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la "
"version" "version"
#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79 #: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83
msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage" msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83 #: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
msgid "display WeeChat version at startup" msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage" msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:86 #: src/common/weeconfig.c:90
msgid "WeeChat slogan" msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat" msgstr "slogan WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:87 #: src/common/weeconfig.c:91
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)" msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:90 src/common/weeconfig.c:91 #: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
msgid "display nick names with different colors" msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs" msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95 #: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99
msgid "display actions with different colors" msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99 #: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
msgid "remove colors from incoming messages" msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants" msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
#: src/common/weeconfig.c:102 #: src/common/weeconfig.c:106
msgid "display nicklist window" msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:103 #: src/common/weeconfig.c:107
msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
#: src/common/weeconfig.c:106 #: src/common/weeconfig.c:110
msgid "nicklist position" msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:107 #: src/common/weeconfig.c:111
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "" msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite " "position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))" "(right, par défaut), bas (bottom))"
#: src/common/weeconfig.c:110 #: src/common/weeconfig.c:114
msgid "min size for nicklist" msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:111 #: src/common/weeconfig.c:115
msgid "" msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))" "(0 = no min size))"
@ -2193,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
#: src/common/weeconfig.c:115 #: src/common/weeconfig.c:119
msgid "max size for nicklist" msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:116 #: src/common/weeconfig.c:120
msgid "" msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@ -2206,205 +2221,205 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, " "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))" "alors la taille est fixe))"
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 #: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "text to display instead of nick when not connected" msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "" msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion " "texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active" "n'est pas active"
#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 #: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "" msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" "afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 #: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice" msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 #: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "the string inserted after nick completion" msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs" msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:175 src/common/weeconfig.c:176 #: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
msgid "color for title bar" msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre" msgstr "couleur pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 #: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
msgid "background for title bar" msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre" msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 #: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "color for chat text" msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion" msgstr "couleur pour le texte de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:189 #: src/common/weeconfig.c:193
msgid "color for time" msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure" msgstr "couleur pour l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:190 #: src/common/weeconfig.c:194
msgid "color for time in chat window" msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion" msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:193 #: src/common/weeconfig.c:197
msgid "color for time separator" msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure" msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:194 #: src/common/weeconfig.c:198
msgid "color for time separator (chat window)" msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 #: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe" msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 #: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
msgid "color for middle char of prefix" msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe" msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:205 #: src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for nicks in actions" msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions" msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:206 #: src/common/weeconfig.c:210
msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)" "couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:209 #: src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for hostnames" msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines" msgstr "couleur pour les noms de machines"
#: src/common/weeconfig.c:210 #: src/common/weeconfig.c:214
msgid "color for hostnames (chat window)" msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:213 #: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for channel names in actions" msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:214 #: src/common/weeconfig.c:218
msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:217 #: src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for dark separators" msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
#: src/common/weeconfig.c:218 #: src/common/weeconfig.c:222
msgid "color for dark separators (chat window)" msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:221 #: src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for highlighted nick" msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné" msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
#: src/common/weeconfig.c:222 #: src/common/weeconfig.c:226
msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:225 #: src/common/weeconfig.c:229
msgid "background for chat" msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion" msgstr "couleur de fond pour la discussion"
#: src/common/weeconfig.c:226 #: src/common/weeconfig.c:230
msgid "background for chat window" msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232 #: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
msgid "color for status bar" msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut" msgstr "couleur pour la barre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:235 #: src/common/weeconfig.c:239
msgid "color for active window" msgid "color for active window"
msgstr "couleur pour la fenêtre active" msgstr "couleur pour la fenêtre active"
#: src/common/weeconfig.c:236 #: src/common/weeconfig.c:240
msgid "color for active window (status bar)" msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)" msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:239 #: src/common/weeconfig.c:243
msgid "color for window with new messages" msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
#: src/common/weeconfig.c:240 #: src/common/weeconfig.c:244
msgid "color for window with new messages (status bar)" msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:243 #: src/common/weeconfig.c:247
msgid "color for window with new data (not messages)" msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
#: src/common/weeconfig.c:244 #: src/common/weeconfig.c:248
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre " "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)" "de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:247 #: src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for \"*MORE*\" text" msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\"" msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\""
#: src/common/weeconfig.c:248 #: src/common/weeconfig.c:252
msgid "color for window with new data (status bar)" msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 #: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256
msgid "background for status window" msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:257 src/common/weeconfig.c:258 #: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for input text" msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi" msgstr "couleur pour le texte saisi"
#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262 #: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for input text (channel name)" msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 #: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for input text (nick name)" msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)" msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 #: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274
msgid "background for input window" msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 #: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for nicknames" msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos" msgstr "couleur pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 #: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for operator symbol" msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur" msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 #: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for half-operator symbol" msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur" msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 #: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for voice symbol" msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix" msgstr "couleur pour le symbole voix"
#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 #: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for nick separator" msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo" msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296 #: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for local nick" msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local" msgstr "couleur pour le pseudo local"
#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 #: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for other nick in private window" msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée" msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 #: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for nicknames" msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos" msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:317 #: src/common/weeconfig.c:321
msgid "max lines in history (per window)" msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)" msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
#: src/common/weeconfig.c:318 #: src/common/weeconfig.c:322
msgid "" msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)" "= unlimited)"
@ -2412,36 +2427,36 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre " "nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)" "privée (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:322 #: src/common/weeconfig.c:326
msgid "max user commands in history" msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique" msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
#: src/common/weeconfig.c:323 #: src/common/weeconfig.c:327
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:340 src/common/weeconfig.c:341 #: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
msgid "automatically log channel chats" msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 #: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "automatically log private chats" msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
#: src/common/weeconfig.c:348 #: src/common/weeconfig.c:352
msgid "path for log files" msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:349 #: src/common/weeconfig.c:353
msgid "path for WeeChat log files" msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:352 #: src/common/weeconfig.c:356
msgid "name for log files" msgid "name for log files"
msgstr "nom des conversations sauvegardées" msgstr "nom des conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:353 #: src/common/weeconfig.c:357
msgid "" msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname " "name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)" "if private chat)"
@ -2449,21 +2464,21 @@ msgstr ""
"nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du " "nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du "
"canal (ou pseudo si fenêtre privée)" "canal (ou pseudo si fenêtre privée)"
#: src/common/weeconfig.c:357 #: src/common/weeconfig.c:361
msgid "timestamp for log" msgid "timestamp for log"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées" msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:358 #: src/common/weeconfig.c:362
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
"horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le " "horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le "
"format de date/heure)" "format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:361 #: src/common/weeconfig.c:365
msgid "start string for log files" msgid "start string for log files"
msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées" msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:362 #: src/common/weeconfig.c:366
msgid "" msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time " "text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)" "specifiers)"
@ -2471,186 +2486,186 @@ msgstr ""
"texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime " "texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime "
"pour le format de date/heure)" "pour le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:366 #: src/common/weeconfig.c:370
msgid "end string for log files" msgid "end string for log files"
msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées" msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:367 #: src/common/weeconfig.c:371
msgid "" msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)" "text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
"texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour " "texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour "
"le format de date/heure)" "le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:386 #: src/common/weeconfig.c:390
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:387 #: src/common/weeconfig.c:391
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:390 #: src/common/weeconfig.c:394
msgid "max size when auto accepting file" msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "taille maxi pour accepter un fichier" msgstr "taille maxi pour accepter un fichier"
#: src/common/weeconfig.c:391 #: src/common/weeconfig.c:395
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted" msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr "" msgstr ""
"taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement" "taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:394 #: src/common/weeconfig.c:398
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:395 #: src/common/weeconfig.c:399
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)" "précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:398 #: src/common/weeconfig.c:402
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:399 #: src/common/weeconfig.c:403
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:402 #: src/common/weeconfig.c:406
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc" msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:403 #: src/common/weeconfig.c:407
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)" "l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:406 #: src/common/weeconfig.c:410
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:407 #: src/common/weeconfig.c:411
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)" "chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:410 #: src/common/weeconfig.c:414
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:411 #: src/common/weeconfig.c:415
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:414 #: src/common/weeconfig.c:418
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:415 #: src/common/weeconfig.c:419
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue" "distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:429 #: src/common/weeconfig.c:433
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy" msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:430 #: src/common/weeconfig.c:434
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:433 #: src/common/weeconfig.c:437
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy" msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:434 #: src/common/weeconfig.c:438
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:437 #: src/common/weeconfig.c:441
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy" msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:438 #: src/common/weeconfig.c:442
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:441 #: src/common/weeconfig.c:445
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy" msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:442 #: src/common/weeconfig.c:446
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:453 #: src/common/weeconfig.c:457
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nom du serveur" msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:454 #: src/common/weeconfig.c:458
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:457 #: src/common/weeconfig.c:461
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur" msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:458 #: src/common/weeconfig.c:462
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:461 #: src/common/weeconfig.c:465
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur" msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:462 #: src/common/weeconfig.c:466
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:465 #: src/common/weeconfig.c:469
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC" msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:466 #: src/common/weeconfig.c:470
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur" msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:469 #: src/common/weeconfig.c:473
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur" msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:470 #: src/common/weeconfig.c:474
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:473 #: src/common/weeconfig.c:477
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur" msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:474 #: src/common/weeconfig.c:478
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:477 #: src/common/weeconfig.c:481
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:478 #: src/common/weeconfig.c:482
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:481 #: src/common/weeconfig.c:485
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:482 #: src/common/weeconfig.c:486
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -2658,87 +2673,87 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)" "utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:485 #: src/common/weeconfig.c:489
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:486 #: src/common/weeconfig.c:490
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:489 #: src/common/weeconfig.c:493
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur" msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:490 #: src/common/weeconfig.c:494
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC" msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 #: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:497 #: src/common/weeconfig.c:501
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:498 #: src/common/weeconfig.c:502
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur" "serveur"
#: src/common/weeconfig.c:626 #: src/common/weeconfig.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:635 #: src/common/weeconfig.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:647 #: src/common/weeconfig.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:697 #: src/common/weeconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:731 #: src/common/weeconfig.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:780 #: src/common/weeconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:832 #: src/common/weeconfig.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:843 #: src/common/weeconfig.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -2747,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:852 #: src/common/weeconfig.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -2756,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:863 #: src/common/weeconfig.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -2765,26 +2780,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: " "Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:879 #: src/common/weeconfig.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1081 #: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:953 #: src/common/weeconfig.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:954 #: src/common/weeconfig.c:944
msgid "creating default config file\n" msgid "creating default config file\n"
msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n" msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:957 src/common/weeconfig.c:1090 #: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -2793,6 +2808,10 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1087 #: src/common/weeconfig.c:1047
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:1097
msgid "saving config to disk\n" msgid "saving config to disk\n"
msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n" msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 17:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1921,62 +1921,77 @@ msgstr ""
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:135 #: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162
#: src/common/weechat.c:168
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:138
#, c-format #, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:140 #: src/common/weechat.c:141
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:145
msgid " . type string (values: " msgid " . type string (values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:153 #: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:161
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:156 #: src/common/weechat.c:167
msgid " . type string (any string)\n" msgid " . type string (any string)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:159 #: src/common/weechat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:165 #: src/common/weechat.c:179
msgid "" msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:167 #: src/common/weechat.c:181
msgid "" msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:191 #: src/common/weechat.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:211 #: src/common/weechat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:307 #: src/common/weechat.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:331 #: src/common/weechat.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%sWelcome to " msgid "%sWelcome to "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:344 #: src/common/weechat.c:364
msgid "compiled on" msgid "compiled on"
msgstr "" msgstr ""
@ -1988,622 +2003,626 @@ msgstr ""
msgid " Warning:" msgid " Warning:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:74 src/common/weeconfig.c:75 #: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79
msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version" msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79 #: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83
msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83 #: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
msgid "display WeeChat version at startup" msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:86 #: src/common/weeconfig.c:90
msgid "WeeChat slogan" msgid "WeeChat slogan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:87 #: src/common/weeconfig.c:91
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:90 src/common/weeconfig.c:91 #: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
msgid "display nick names with different colors" msgid "display nick names with different colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95 #: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99
msgid "display actions with different colors" msgid "display actions with different colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99 #: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
msgid "remove colors from incoming messages" msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:102 #: src/common/weeconfig.c:106
msgid "display nicklist window" msgid "display nicklist window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:103 #: src/common/weeconfig.c:107
msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:106 #: src/common/weeconfig.c:110
msgid "nicklist position" msgid "nicklist position"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:107 #: src/common/weeconfig.c:111
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:110 #: src/common/weeconfig.c:114
msgid "min size for nicklist" msgid "min size for nicklist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:111 #: src/common/weeconfig.c:115
msgid "" msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))" "(0 = no min size))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:115 #: src/common/weeconfig.c:119
msgid "max size for nicklist" msgid "max size for nicklist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:116 #: src/common/weeconfig.c:120
msgid "" msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 #: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "text to display instead of nick when not connected" msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 #: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 #: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 #: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "the string inserted after nick completion" msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:175 src/common/weeconfig.c:176 #: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
msgid "color for title bar" msgid "color for title bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 #: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
msgid "background for title bar" msgid "background for title bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 #: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "color for chat text" msgid "color for chat text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:189 #: src/common/weeconfig.c:193
msgid "color for time" msgid "color for time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:190 #: src/common/weeconfig.c:194
msgid "color for time in chat window" msgid "color for time in chat window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:193 #: src/common/weeconfig.c:197
msgid "color for time separator" msgid "color for time separator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:194 #: src/common/weeconfig.c:198
msgid "color for time separator (chat window)" msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 #: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 #: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
msgid "color for middle char of prefix" msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:205 #: src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for nicks in actions" msgid "color for nicks in actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:206 #: src/common/weeconfig.c:210
msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:209 #: src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for hostnames" msgid "color for hostnames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:210 #: src/common/weeconfig.c:214
msgid "color for hostnames (chat window)" msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:213 #: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for channel names in actions" msgid "color for channel names in actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:214 #: src/common/weeconfig.c:218
msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:217 #: src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for dark separators" msgid "color for dark separators"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:218 #: src/common/weeconfig.c:222
msgid "color for dark separators (chat window)" msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:221 #: src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for highlighted nick" msgid "color for highlighted nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:222 #: src/common/weeconfig.c:226
msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:225 #: src/common/weeconfig.c:229
msgid "background for chat" msgid "background for chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:226 #: src/common/weeconfig.c:230
msgid "background for chat window" msgid "background for chat window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232 #: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
msgid "color for status bar" msgid "color for status bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:235 #: src/common/weeconfig.c:239
msgid "color for active window" msgid "color for active window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:236 #: src/common/weeconfig.c:240
msgid "color for active window (status bar)" msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:239 #: src/common/weeconfig.c:243
msgid "color for window with new messages" msgid "color for window with new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:240 #: src/common/weeconfig.c:244
msgid "color for window with new messages (status bar)" msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:243 #: src/common/weeconfig.c:247
msgid "color for window with new data (not messages)" msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:244 #: src/common/weeconfig.c:248
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:247 #: src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for \"*MORE*\" text" msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:248 #: src/common/weeconfig.c:252
msgid "color for window with new data (status bar)" msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 #: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256
msgid "background for status window" msgid "background for status window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:257 src/common/weeconfig.c:258 #: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for input text" msgid "color for input text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262 #: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for input text (channel name)" msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 #: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for input text (nick name)" msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 #: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274
msgid "background for input window" msgid "background for input window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 #: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for nicknames" msgid "color for nicknames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 #: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for operator symbol" msgid "color for operator symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 #: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for half-operator symbol" msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 #: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for voice symbol" msgid "color for voice symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 #: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for nick separator" msgid "color for nick separator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296 #: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for local nick" msgid "color for local nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 #: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for other nick in private window" msgid "color for other nick in private window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 #: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for nicknames" msgid "background for nicknames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:317 #: src/common/weeconfig.c:321
msgid "max lines in history (per window)" msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:318 #: src/common/weeconfig.c:322
msgid "" msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)" "= unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:322 #: src/common/weeconfig.c:326
msgid "max user commands in history" msgid "max user commands in history"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:323 #: src/common/weeconfig.c:327
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:340 src/common/weeconfig.c:341 #: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
msgid "automatically log channel chats" msgid "automatically log channel chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 #: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "automatically log private chats" msgid "automatically log private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:348 #: src/common/weeconfig.c:352
msgid "path for log files" msgid "path for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:349 #: src/common/weeconfig.c:353
msgid "path for WeeChat log files" msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:352 #: src/common/weeconfig.c:356
msgid "name for log files" msgid "name for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:353 #: src/common/weeconfig.c:357
msgid "" msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname " "name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)" "if private chat)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:357 #: src/common/weeconfig.c:361
msgid "timestamp for log" msgid "timestamp for log"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:358 #: src/common/weeconfig.c:362
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:361 #: src/common/weeconfig.c:365
msgid "start string for log files" msgid "start string for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:362 #: src/common/weeconfig.c:366
msgid "" msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time " "text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)" "specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:366 #: src/common/weeconfig.c:370
msgid "end string for log files" msgid "end string for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:367 #: src/common/weeconfig.c:371
msgid "" msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)" "text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:386 #: src/common/weeconfig.c:390
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:387 #: src/common/weeconfig.c:391
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:390 #: src/common/weeconfig.c:394
msgid "max size when auto accepting file" msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:391 #: src/common/weeconfig.c:395
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted" msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:394 #: src/common/weeconfig.c:398
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:395 #: src/common/weeconfig.c:399
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:398 #: src/common/weeconfig.c:402
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:399 #: src/common/weeconfig.c:403
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:402 #: src/common/weeconfig.c:406
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:403 #: src/common/weeconfig.c:407
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:406 #: src/common/weeconfig.c:410
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:407 #: src/common/weeconfig.c:411
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:410 #: src/common/weeconfig.c:414
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:411 #: src/common/weeconfig.c:415
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:414 #: src/common/weeconfig.c:418
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:415 #: src/common/weeconfig.c:419
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:429 #: src/common/weeconfig.c:433
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:430 #: src/common/weeconfig.c:434
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:433 #: src/common/weeconfig.c:437
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:434 #: src/common/weeconfig.c:438
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:437 #: src/common/weeconfig.c:441
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:438 #: src/common/weeconfig.c:442
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:441 #: src/common/weeconfig.c:445
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:442 #: src/common/weeconfig.c:446
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:453 #: src/common/weeconfig.c:457
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:454 #: src/common/weeconfig.c:458
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:457 #: src/common/weeconfig.c:461
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:458 #: src/common/weeconfig.c:462
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:461 #: src/common/weeconfig.c:465
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:462 #: src/common/weeconfig.c:466
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:465 #: src/common/weeconfig.c:469
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:466 #: src/common/weeconfig.c:470
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:469 #: src/common/weeconfig.c:473
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:470 #: src/common/weeconfig.c:474
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:473 #: src/common/weeconfig.c:477
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:474 #: src/common/weeconfig.c:478
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:477 #: src/common/weeconfig.c:481
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:478 #: src/common/weeconfig.c:482
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:481 #: src/common/weeconfig.c:485
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:482 #: src/common/weeconfig.c:486
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:485 #: src/common/weeconfig.c:489
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:486 #: src/common/weeconfig.c:490
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:489 #: src/common/weeconfig.c:493
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:490 #: src/common/weeconfig.c:494
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 #: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:497 #: src/common/weeconfig.c:501
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:498 #: src/common/weeconfig.c:502
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:626 #: src/common/weeconfig.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:635 #: src/common/weeconfig.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:647 #: src/common/weeconfig.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697 #: src/common/weeconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:731 #: src/common/weeconfig.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:780 #: src/common/weeconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:832 #: src/common/weeconfig.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:843 #: src/common/weeconfig.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:852 #: src/common/weeconfig.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n" "Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:863 #: src/common/weeconfig.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: " "Expected: one of these strings: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:879 #: src/common/weeconfig.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1081 #: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:953 #: src/common/weeconfig.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:954 #: src/common/weeconfig.c:944
msgid "creating default config file\n" msgid "creating default config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:957 src/common/weeconfig.c:1090 #: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1087 #: src/common/weeconfig.c:1047
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1097
msgid "saving config to disk\n" msgid "saving config to disk\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n" "Project-Id-Version: WeeChat 0.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 17:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 11:52+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@ -2056,24 +2056,39 @@ msgstr ""
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n" msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
#: src/common/weechat.c:135 #: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162
#: src/common/weechat.c:168
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
#: src/common/weechat.c:138
#, c-format #, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n" msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
#: src/common/weechat.c:140 #: src/common/weechat.c:141
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
#: src/common/weechat.c:145
msgid " . type string (values: " msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: " msgstr " . type chaîne (valeurs: "
#: src/common/weechat.c:153 #: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgid "empty"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk color, voir la doc WeeChat)\n" msgstr "vide"
#: src/common/weechat.c:156 #: src/common/weechat.c:161
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
#: src/common/weechat.c:167
msgid " . type string (any string)\n" msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n" msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
#: src/common/weechat.c:159 #: src/common/weechat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
@ -2082,14 +2097,14 @@ msgstr ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
"\n" "\n"
#: src/common/weechat.c:165 #: src/common/weechat.c:179
msgid "" msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr "" msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant " "De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n" "des lignes comme :\n"
#: src/common/weechat.c:167 #: src/common/weechat.c:181
msgid "" msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n" "\n"
@ -2097,27 +2112,27 @@ msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n" "où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n" "\n"
#: src/common/weechat.c:191 #: src/common/weechat.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n" msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
#: src/common/weechat.c:211 #: src/common/weechat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
#: src/common/weechat.c:307 #: src/common/weechat.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)" msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
#: src/common/weechat.c:331 #: src/common/weechat.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%sWelcome to " msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans " msgstr "%sBienvenue dans "
#: src/common/weechat.c:344 #: src/common/weechat.c:364
msgid "compiled on" msgid "compiled on"
msgstr "compilé le" msgstr "compilé le"
@ -2129,63 +2144,63 @@ msgstr " Erreur:"
msgid " Warning:" msgid " Warning:"
msgstr " Attention:" msgstr " Attention:"
#: src/common/weeconfig.c:74 src/common/weeconfig.c:75 #: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79
msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version" msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version"
msgstr "" msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la " "définit le titre de la fenêtre de terminal (GUI curses) avec le nom et la "
"version" "version"
#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79 #: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83
msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage" msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83 #: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
msgid "display WeeChat version at startup" msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage" msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
#: src/common/weeconfig.c:86 #: src/common/weeconfig.c:90
msgid "WeeChat slogan" msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat" msgstr "slogan WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:87 #: src/common/weeconfig.c:91
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)" msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:90 src/common/weeconfig.c:91 #: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
msgid "display nick names with different colors" msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs" msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95 #: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99
msgid "display actions with different colors" msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99 #: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
msgid "remove colors from incoming messages" msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants" msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
#: src/common/weeconfig.c:102 #: src/common/weeconfig.c:106
msgid "display nicklist window" msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:103 #: src/common/weeconfig.c:107
msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)" msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
#: src/common/weeconfig.c:106 #: src/common/weeconfig.c:110
msgid "nicklist position" msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:107 #: src/common/weeconfig.c:111
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "" msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite " "position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))" "(right, par défaut), bas (bottom))"
#: src/common/weeconfig.c:110 #: src/common/weeconfig.c:114
msgid "min size for nicklist" msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:111 #: src/common/weeconfig.c:115
msgid "" msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))" "(0 = no min size))"
@ -2193,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
#: src/common/weeconfig.c:115 #: src/common/weeconfig.c:119
msgid "max size for nicklist" msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs" msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:116 #: src/common/weeconfig.c:120
msgid "" msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@ -2206,205 +2221,205 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, " "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))" "alors la taille est fixe))"
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 #: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "text to display instead of nick when not connected" msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "" msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion " "texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active" "n'est pas active"
#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 #: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "" msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" "afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 #: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice" msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 #: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "the string inserted after nick completion" msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs" msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
#: src/common/weeconfig.c:175 src/common/weeconfig.c:176 #: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
msgid "color for title bar" msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre" msgstr "couleur pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 #: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
msgid "background for title bar" msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre" msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 #: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "color for chat text" msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion" msgstr "couleur pour le texte de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:189 #: src/common/weeconfig.c:193
msgid "color for time" msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure" msgstr "couleur pour l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:190 #: src/common/weeconfig.c:194
msgid "color for time in chat window" msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion" msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:193 #: src/common/weeconfig.c:197
msgid "color for time separator" msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure" msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
#: src/common/weeconfig.c:194 #: src/common/weeconfig.c:198
msgid "color for time separator (chat window)" msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 #: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe" msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 #: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
msgid "color for middle char of prefix" msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe" msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
#: src/common/weeconfig.c:205 #: src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for nicks in actions" msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions" msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:206 #: src/common/weeconfig.c:210
msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)" "couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:209 #: src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for hostnames" msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines" msgstr "couleur pour les noms de machines"
#: src/common/weeconfig.c:210 #: src/common/weeconfig.c:214
msgid "color for hostnames (chat window)" msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:213 #: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for channel names in actions" msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
#: src/common/weeconfig.c:214 #: src/common/weeconfig.c:218
msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:217 #: src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for dark separators" msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
#: src/common/weeconfig.c:218 #: src/common/weeconfig.c:222
msgid "color for dark separators (chat window)" msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:221 #: src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for highlighted nick" msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné" msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
#: src/common/weeconfig.c:222 #: src/common/weeconfig.c:226
msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)" msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
#: src/common/weeconfig.c:225 #: src/common/weeconfig.c:229
msgid "background for chat" msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion" msgstr "couleur de fond pour la discussion"
#: src/common/weeconfig.c:226 #: src/common/weeconfig.c:230
msgid "background for chat window" msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232 #: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
msgid "color for status bar" msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut" msgstr "couleur pour la barre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:235 #: src/common/weeconfig.c:239
msgid "color for active window" msgid "color for active window"
msgstr "couleur pour la fenêtre active" msgstr "couleur pour la fenêtre active"
#: src/common/weeconfig.c:236 #: src/common/weeconfig.c:240
msgid "color for active window (status bar)" msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)" msgstr "couleur pour la fenêtre active (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:239 #: src/common/weeconfig.c:243
msgid "color for window with new messages" msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
#: src/common/weeconfig.c:240 #: src/common/weeconfig.c:244
msgid "color for window with new messages (status bar)" msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:243 #: src/common/weeconfig.c:247
msgid "color for window with new data (not messages)" msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
#: src/common/weeconfig.c:244 #: src/common/weeconfig.c:248
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre " "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)" "de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:247 #: src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for \"*MORE*\" text" msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\"" msgstr "couleur pour le texte \"*MORE*\""
#: src/common/weeconfig.c:248 #: src/common/weeconfig.c:252
msgid "color for window with new data (status bar)" msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)" msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 #: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256
msgid "background for status window" msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
#: src/common/weeconfig.c:257 src/common/weeconfig.c:258 #: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for input text" msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi" msgstr "couleur pour le texte saisi"
#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262 #: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for input text (channel name)" msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)" msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 #: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for input text (nick name)" msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)" msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 #: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274
msgid "background for input window" msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie" msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 #: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for nicknames" msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos" msgstr "couleur pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 #: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for operator symbol" msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur" msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 #: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for half-operator symbol" msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur" msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 #: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for voice symbol" msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix" msgstr "couleur pour le symbole voix"
#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 #: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for nick separator" msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo" msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296 #: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for local nick" msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local" msgstr "couleur pour le pseudo local"
#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 #: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for other nick in private window" msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée" msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 #: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for nicknames" msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos" msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
#: src/common/weeconfig.c:317 #: src/common/weeconfig.c:321
msgid "max lines in history (per window)" msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)" msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
#: src/common/weeconfig.c:318 #: src/common/weeconfig.c:322
msgid "" msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)" "= unlimited)"
@ -2412,36 +2427,36 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre " "nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)" "privée (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:322 #: src/common/weeconfig.c:326
msgid "max user commands in history" msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique" msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
#: src/common/weeconfig.c:323 #: src/common/weeconfig.c:327
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)" "nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
#: src/common/weeconfig.c:340 src/common/weeconfig.c:341 #: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
msgid "automatically log channel chats" msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 #: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "automatically log private chats" msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées" msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
#: src/common/weeconfig.c:348 #: src/common/weeconfig.c:352
msgid "path for log files" msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:349 #: src/common/weeconfig.c:353
msgid "path for WeeChat log files" msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat" msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
#: src/common/weeconfig.c:352 #: src/common/weeconfig.c:356
msgid "name for log files" msgid "name for log files"
msgstr "nom des conversations sauvegardées" msgstr "nom des conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:353 #: src/common/weeconfig.c:357
msgid "" msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname " "name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)" "if private chat)"
@ -2449,21 +2464,21 @@ msgstr ""
"nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du " "nom des conversations saivegardées (%S == nom du serveur irc, %N == nom du "
"canal (ou pseudo si fenêtre privée)" "canal (ou pseudo si fenêtre privée)"
#: src/common/weeconfig.c:357 #: src/common/weeconfig.c:361
msgid "timestamp for log" msgid "timestamp for log"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées" msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:358 #: src/common/weeconfig.c:362
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
"horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le " "horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le "
"format de date/heure)" "format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:361 #: src/common/weeconfig.c:365
msgid "start string for log files" msgid "start string for log files"
msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées" msgstr "chaîne de début pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:362 #: src/common/weeconfig.c:366
msgid "" msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time " "text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)" "specifiers)"
@ -2471,186 +2486,186 @@ msgstr ""
"texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime " "texte écrit en démarrant la sauvegarde d'une discussion (voir man strftime "
"pour le format de date/heure)" "pour le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:366 #: src/common/weeconfig.c:370
msgid "end string for log files" msgid "end string for log files"
msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées" msgstr "chaîne de fin pour les conversations sauvegardées"
#: src/common/weeconfig.c:367 #: src/common/weeconfig.c:371
msgid "" msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)" "text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
"texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour " "texte écrit à la fin d'une discussion sauvegardées (voir man strftime pour "
"le format de date/heure)" "le format de date/heure)"
#: src/common/weeconfig.c:386 #: src/common/weeconfig.c:390
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
#: src/common/weeconfig.c:387 #: src/common/weeconfig.c:391
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants" msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
#: src/common/weeconfig.c:390 #: src/common/weeconfig.c:394
msgid "max size when auto accepting file" msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "taille maxi pour accepter un fichier" msgstr "taille maxi pour accepter un fichier"
#: src/common/weeconfig.c:391 #: src/common/weeconfig.c:395
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted" msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr "" msgstr ""
"taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement" "taille maximum pour un fichier entrant lorsqu'il est accepté automatiquement"
#: src/common/weeconfig.c:394 #: src/common/weeconfig.c:398
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc" msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
#: src/common/weeconfig.c:395 #: src/common/weeconfig.c:399
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec " "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)" "précaution !)"
#: src/common/weeconfig.c:398 #: src/common/weeconfig.c:402
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
#: src/common/weeconfig.c:399 #: src/common/weeconfig.c:403
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)" msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
#: src/common/weeconfig.c:402 #: src/common/weeconfig.c:406
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc" msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:403 #: src/common/weeconfig.c:407
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de " "chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)" "l'utilisateur)"
#: src/common/weeconfig.c:406 #: src/common/weeconfig.c:410
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc" msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
#: src/common/weeconfig.c:407 #: src/common/weeconfig.c:411
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun " "chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)" "chemin n'est spécifié)"
#: src/common/weeconfig.c:410 #: src/common/weeconfig.c:414
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà" msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
#: src/common/weeconfig.c:411 #: src/common/weeconfig.c:415
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)" "renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
#: src/common/weeconfig.c:414 #: src/common/weeconfig.c:418
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés" msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
#: src/common/weeconfig.c:415 #: src/common/weeconfig.c:419
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine " "continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue" "distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:429 #: src/common/weeconfig.c:433
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy" msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:430 #: src/common/weeconfig.c:434
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc" msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:433 #: src/common/weeconfig.c:437
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy" msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:434 #: src/common/weeconfig.c:438
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)" msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:437 #: src/common/weeconfig.c:441
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy" msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:438 #: src/common/weeconfig.c:442
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy" msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:441 #: src/common/weeconfig.c:445
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy" msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:442 #: src/common/weeconfig.c:446
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy" msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:453 #: src/common/weeconfig.c:457
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "nom du serveur" msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:454 #: src/common/weeconfig.c:458
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)" msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:457 #: src/common/weeconfig.c:461
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur" msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:458 #: src/common/weeconfig.c:462
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre" msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:461 #: src/common/weeconfig.c:465
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur" msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:462 #: src/common/weeconfig.c:466
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC" msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:465 #: src/common/weeconfig.c:469
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC" msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:466 #: src/common/weeconfig.c:470
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur" msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:469 #: src/common/weeconfig.c:473
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur" msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:470 #: src/common/weeconfig.c:474
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC" msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:473 #: src/common/weeconfig.c:477
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur" msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:474 #: src/common/weeconfig.c:478
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC" msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:477 #: src/common/weeconfig.c:481
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:478 #: src/common/weeconfig.c:482
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)" msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:481 #: src/common/weeconfig.c:485
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur" msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:482 #: src/common/weeconfig.c:486
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
@ -2658,87 +2673,87 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà " "2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)" "utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:485 #: src/common/weeconfig.c:489
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:486 #: src/common/weeconfig.c:490
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC" msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:489 #: src/common/weeconfig.c:493
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur" msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:490 #: src/common/weeconfig.c:494
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC" msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 #: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur" msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:497 #: src/common/weeconfig.c:501
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur" msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:498 #: src/common/weeconfig.c:502
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au " "liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur" "serveur"
#: src/common/weeconfig.c:626 #: src/common/weeconfig.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:635 #: src/common/weeconfig.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n" msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:647 #: src/common/weeconfig.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n" msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière avec la chaîne (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:697 #: src/common/weeconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n" msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:731 #: src/common/weeconfig.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n" msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:780 #: src/common/weeconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n" msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:832 #: src/common/weeconfig.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n" msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:843 #: src/common/weeconfig.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@ -2747,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n" "Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:852 #: src/common/weeconfig.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -2756,7 +2771,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n" "Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:863 #: src/common/weeconfig.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@ -2765,26 +2780,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n" "%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: " "Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:879 #: src/common/weeconfig.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n" msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1081 #: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:953 #: src/common/weeconfig.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n" msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:954 #: src/common/weeconfig.c:944
msgid "creating default config file\n" msgid "creating default config file\n"
msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n" msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:957 src/common/weeconfig.c:1090 #: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
@ -2793,6 +2808,10 @@ msgstr ""
"#\n" "#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n" "# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1087 #: src/common/weeconfig.c:1047
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
#: src/common/weeconfig.c:1097
msgid "saving config to disk\n" msgid "saving config to disk\n"
msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n" msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 17:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-17 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1921,62 +1921,77 @@ msgstr ""
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:135 #: src/common/weechat.c:133 src/common/weechat.c:156 src/common/weechat.c:162
#: src/common/weechat.c:168
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:138
#, c-format #, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:140 #: src/common/weechat.c:141
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:145
msgid " . type string (values: " msgid " . type string (values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:153 #: src/common/weechat.c:158 src/common/weechat.c:164 src/common/weechat.c:170
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/common/weechat.c:161
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:156 #: src/common/weechat.c:167
msgid " . type string (any string)\n" msgid " . type string (any string)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:159 #: src/common/weechat.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" . description: %s\n" " . description: %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:165 #: src/common/weechat.c:179
msgid "" msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n" "Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:167 #: src/common/weechat.c:181
msgid "" msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n" "where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:191 #: src/common/weechat.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:211 #: src/common/weechat.c:225
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:307 #: src/common/weechat.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)" msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:331 #: src/common/weechat.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%sWelcome to " msgid "%sWelcome to "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weechat.c:344 #: src/common/weechat.c:364
msgid "compiled on" msgid "compiled on"
msgstr "" msgstr ""
@ -1988,622 +2003,626 @@ msgstr ""
msgid " Warning:" msgid " Warning:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:74 src/common/weeconfig.c:75 #: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79
msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version" msgid "set title for terminal window (curses GUI) with name & version"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:78 src/common/weeconfig.c:79 #: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83
msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:82 src/common/weeconfig.c:83 #: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
msgid "display WeeChat version at startup" msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:86 #: src/common/weeconfig.c:90
msgid "WeeChat slogan" msgid "WeeChat slogan"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:87 #: src/common/weeconfig.c:91
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:90 src/common/weeconfig.c:91 #: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
msgid "display nick names with different colors" msgid "display nick names with different colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95 #: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99
msgid "display actions with different colors" msgid "display actions with different colors"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:98 src/common/weeconfig.c:99 #: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
msgid "remove colors from incoming messages" msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:102 #: src/common/weeconfig.c:106
msgid "display nicklist window" msgid "display nicklist window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:103 #: src/common/weeconfig.c:107
msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:106 #: src/common/weeconfig.c:110
msgid "nicklist position" msgid "nicklist position"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:107 #: src/common/weeconfig.c:111
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:110 #: src/common/weeconfig.c:114
msgid "min size for nicklist" msgid "min size for nicklist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:111 #: src/common/weeconfig.c:115
msgid "" msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))" "(0 = no min size))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:115 #: src/common/weeconfig.c:119
msgid "max size for nicklist" msgid "max size for nicklist"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:116 #: src/common/weeconfig.c:120
msgid "" msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 #: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "text to display instead of nick when not connected" msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 #: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 #: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 #: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "the string inserted after nick completion" msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:175 src/common/weeconfig.c:176 #: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
msgid "color for title bar" msgid "color for title bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 #: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
msgid "background for title bar" msgid "background for title bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 #: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
msgid "color for chat text" msgid "color for chat text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:189 #: src/common/weeconfig.c:193
msgid "color for time" msgid "color for time"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:190 #: src/common/weeconfig.c:194
msgid "color for time in chat window" msgid "color for time in chat window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:193 #: src/common/weeconfig.c:197
msgid "color for time separator" msgid "color for time separator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:194 #: src/common/weeconfig.c:198
msgid "color for time separator (chat window)" msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 #: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 #: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
msgid "color for middle char of prefix" msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:205 #: src/common/weeconfig.c:209
msgid "color for nicks in actions" msgid "color for nicks in actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:206 #: src/common/weeconfig.c:210
msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:209 #: src/common/weeconfig.c:213
msgid "color for hostnames" msgid "color for hostnames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:210 #: src/common/weeconfig.c:214
msgid "color for hostnames (chat window)" msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:213 #: src/common/weeconfig.c:217
msgid "color for channel names in actions" msgid "color for channel names in actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:214 #: src/common/weeconfig.c:218
msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:217 #: src/common/weeconfig.c:221
msgid "color for dark separators" msgid "color for dark separators"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:218 #: src/common/weeconfig.c:222
msgid "color for dark separators (chat window)" msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:221 #: src/common/weeconfig.c:225
msgid "color for highlighted nick" msgid "color for highlighted nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:222 #: src/common/weeconfig.c:226
msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:225 #: src/common/weeconfig.c:229
msgid "background for chat" msgid "background for chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:226 #: src/common/weeconfig.c:230
msgid "background for chat window" msgid "background for chat window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232 #: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
msgid "color for status bar" msgid "color for status bar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:235 #: src/common/weeconfig.c:239
msgid "color for active window" msgid "color for active window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:236 #: src/common/weeconfig.c:240
msgid "color for active window (status bar)" msgid "color for active window (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:239 #: src/common/weeconfig.c:243
msgid "color for window with new messages" msgid "color for window with new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:240 #: src/common/weeconfig.c:244
msgid "color for window with new messages (status bar)" msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:243 #: src/common/weeconfig.c:247
msgid "color for window with new data (not messages)" msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:244 #: src/common/weeconfig.c:248
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:247 #: src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for \"*MORE*\" text" msgid "color for \"*MORE*\" text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:248 #: src/common/weeconfig.c:252
msgid "color for window with new data (status bar)" msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 #: src/common/weeconfig.c:255 src/common/weeconfig.c:256
msgid "background for status window" msgid "background for status window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:257 src/common/weeconfig.c:258 #: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for input text" msgid "color for input text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:261 src/common/weeconfig.c:262 #: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for input text (channel name)" msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:265 src/common/weeconfig.c:266 #: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for input text (nick name)" msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 #: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274
msgid "background for input window" msgid "background for input window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 #: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280
msgid "color for nicknames" msgid "color for nicknames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 #: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for operator symbol" msgid "color for operator symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 #: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for half-operator symbol" msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288 #: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for voice symbol" msgid "color for voice symbol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:291 src/common/weeconfig.c:292 #: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for nick separator" msgid "color for nick separator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:295 src/common/weeconfig.c:296 #: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for local nick" msgid "color for local nick"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 #: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for other nick in private window" msgid "color for other nick in private window"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 #: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for nicknames" msgid "background for nicknames"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:317 #: src/common/weeconfig.c:321
msgid "max lines in history (per window)" msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:318 #: src/common/weeconfig.c:322
msgid "" msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)" "= unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:322 #: src/common/weeconfig.c:326
msgid "max user commands in history" msgid "max user commands in history"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:323 #: src/common/weeconfig.c:327
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:340 src/common/weeconfig.c:341 #: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
msgid "automatically log channel chats" msgid "automatically log channel chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 #: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "automatically log private chats" msgid "automatically log private chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:348 #: src/common/weeconfig.c:352
msgid "path for log files" msgid "path for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:349 #: src/common/weeconfig.c:353
msgid "path for WeeChat log files" msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:352 #: src/common/weeconfig.c:356
msgid "name for log files" msgid "name for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:353 #: src/common/weeconfig.c:357
msgid "" msgid ""
"name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname " "name for log files (%S == irc server name, %N == channel name (or nickname "
"if private chat)" "if private chat)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:357 #: src/common/weeconfig.c:361
msgid "timestamp for log" msgid "timestamp for log"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:358 #: src/common/weeconfig.c:362
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:361 #: src/common/weeconfig.c:365
msgid "start string for log files" msgid "start string for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:362 #: src/common/weeconfig.c:366
msgid "" msgid ""
"text written when starting new log file (see man strftime for date/time " "text written when starting new log file (see man strftime for date/time "
"specifiers)" "specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:366 #: src/common/weeconfig.c:370
msgid "end string for log files" msgid "end string for log files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:367 #: src/common/weeconfig.c:371
msgid "" msgid ""
"text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)" "text written when ending log file (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:386 #: src/common/weeconfig.c:390
msgid "automatically accept dcc files" msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:387 #: src/common/weeconfig.c:391
msgid "automatically accept incoming dcc files" msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:390 #: src/common/weeconfig.c:394
msgid "max size when auto accepting file" msgid "max size when auto accepting file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:391 #: src/common/weeconfig.c:395
msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted" msgid "maximum size for incoming file when automatically accepted"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:394 #: src/common/weeconfig.c:398
msgid "automatically accept dcc chats" msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:395 #: src/common/weeconfig.c:399
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:398 #: src/common/weeconfig.c:402
msgid "timeout for dcc request" msgid "timeout for dcc request"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:399 #: src/common/weeconfig.c:403
msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:402 #: src/common/weeconfig.c:406
msgid "path for incoming files with dcc" msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:403 #: src/common/weeconfig.c:407
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:406 #: src/common/weeconfig.c:410
msgid "default path for sending files with dcc" msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:407 #: src/common/weeconfig.c:411
msgid "" msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:410 #: src/common/weeconfig.c:414
msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:411 #: src/common/weeconfig.c:415
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:414 #: src/common/weeconfig.c:418
msgid "automatically resume aborted transfers" msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:415 #: src/common/weeconfig.c:419
msgid "" msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:429 #: src/common/weeconfig.c:433
msgid "use proxy" msgid "use proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:430 #: src/common/weeconfig.c:434
msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:433 #: src/common/weeconfig.c:437
msgid "proxy address" msgid "proxy address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:434 #: src/common/weeconfig.c:438
msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:437 #: src/common/weeconfig.c:441
msgid "port for proxy" msgid "port for proxy"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:438 #: src/common/weeconfig.c:442
msgid "port for connecting to proxy server" msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:441 #: src/common/weeconfig.c:445
msgid "proxy password" msgid "proxy password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:442 #: src/common/weeconfig.c:446
msgid "password for proxy server" msgid "password for proxy server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:453 #: src/common/weeconfig.c:457
msgid "server name" msgid "server name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:454 #: src/common/weeconfig.c:458
msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:457 #: src/common/weeconfig.c:461
msgid "automatically connect to server" msgid "automatically connect to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:458 #: src/common/weeconfig.c:462
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:461 #: src/common/weeconfig.c:465
msgid "server address or hostname" msgid "server address or hostname"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:462 #: src/common/weeconfig.c:466
msgid "IP address or hostname of IRC server" msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:465 #: src/common/weeconfig.c:469
msgid "port for IRC server" msgid "port for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:466 #: src/common/weeconfig.c:470
msgid "port for connecting to server" msgid "port for connecting to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:469 #: src/common/weeconfig.c:473
msgid "server password" msgid "server password"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:470 #: src/common/weeconfig.c:474
msgid "password for IRC server" msgid "password for IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:473 #: src/common/weeconfig.c:477
msgid "nickname for server" msgid "nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:474 #: src/common/weeconfig.c:478
msgid "nickname to use on IRC server" msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:477 #: src/common/weeconfig.c:481
msgid "alternate nickname for server" msgid "alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:478 #: src/common/weeconfig.c:482
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:481 #: src/common/weeconfig.c:485
msgid "2nd alternate nickname for server" msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:482 #: src/common/weeconfig.c:486
msgid "" msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)" "already used)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:485 #: src/common/weeconfig.c:489
msgid "user name for server" msgid "user name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:486 #: src/common/weeconfig.c:490
msgid "user name to use on IRC server" msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:489 #: src/common/weeconfig.c:493
msgid "real name for server" msgid "real name for server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:490 #: src/common/weeconfig.c:494
msgid "real name to use on IRC server" msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 #: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
msgid "first command to run when connected to server" msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:497 #: src/common/weeconfig.c:501
msgid "list of channels to join when connected to server" msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:498 #: src/common/weeconfig.c:502
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:626 #: src/common/weeconfig.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:635 #: src/common/weeconfig.c:639
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:647 #: src/common/weeconfig.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:686 #: src/common/weeconfig.c:690
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697 #: src/common/weeconfig.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:731 #: src/common/weeconfig.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:763 #: src/common/weeconfig.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:780 #: src/common/weeconfig.c:784
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:798 #: src/common/weeconfig.c:802
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:832 #: src/common/weeconfig.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:843 #: src/common/weeconfig.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" "Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:852 #: src/common/weeconfig.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n" "Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:863 #: src/common/weeconfig.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: " "Expected: one of these strings: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:879 #: src/common/weeconfig.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1081 #: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:953 #: src/common/weeconfig.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n" msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:954 #: src/common/weeconfig.c:944
msgid "creating default config file\n" msgid "creating default config file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:957 src/common/weeconfig.c:1090 #: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"#\n" "#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n" "# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1087 #: src/common/weeconfig.c:1047
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1097
msgid "saving config to disk\n" msgid "saving config to disk\n"
msgstr "" msgstr ""