Updated czech translations
This commit is contained in:
parent
0538215157
commit
f79653db8e
46
po/cs.po
46
po/cs.po
@ -1652,7 +1652,6 @@ msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Soukromý"
|
||||
|
||||
@ -2255,12 +2254,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/plugins/plugins-interface.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found for plugin exec command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s server nenalezen pro exec příkaz pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-input.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2442,14 +2441,12 @@ msgid "scroll one page down"
|
||||
msgstr "posuň o stránku dolů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scroll a few lines up"
|
||||
msgstr "posuň o stránku nahoru"
|
||||
msgstr "posuň o několik řádek nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scroll a few lines down"
|
||||
msgstr "posuň o stránku dolů"
|
||||
msgstr "posuň o několik řádek dolů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:95
|
||||
msgid "display beginning of nicklist"
|
||||
@ -2874,6 +2871,8 @@ msgid ""
|
||||
"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled "
|
||||
"installed with a package manager before running this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
|
||||
"předem zkompilovaný a nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:168
|
||||
msgid "show WeeChat uptime"
|
||||
@ -3267,12 +3266,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2338
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2382
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
@ -3909,7 +3908,7 @@ msgstr ""
|
||||
"channel][,channel[...]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/weechat.c:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
|
||||
" -c, --config display config file options\n"
|
||||
@ -3925,6 +3924,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
|
||||
" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n"
|
||||
" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
|
||||
"weechat)\n"
|
||||
" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n"
|
||||
" -h, --help tato nápověda\n"
|
||||
" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n"
|
||||
@ -4145,11 +4146,11 @@ msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
|
||||
msgid "open new channels/privates near server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
|
||||
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152
|
||||
msgid "timestamp for buffers"
|
||||
@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
|
||||
msgid "complete only with first nick found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
|
||||
msgid "enable info bar"
|
||||
@ -4668,6 +4669,8 @@ msgid ""
|
||||
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem "
|
||||
"WeeChat, -/.weechat je výchozí)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:655
|
||||
msgid "timestamp for log"
|
||||
@ -4691,19 +4694,19 @@ msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v "
|
||||
"řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
@ -4731,12 +4734,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 "
|
||||
"= nekonečno)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
@ -4958,6 +4963,8 @@ msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/."
|
||||
"weechat je výchozí)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
@ -5096,15 +5103,16 @@ msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "command(s) to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
|
||||
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
|
||||
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,6 @@ msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Soukromý"
|
||||
|
||||
@ -2255,12 +2254,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/plugins/plugins-interface.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s server/kanál (%s/%s) nenaleyen pro exec příkaz pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins-interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found for plugin exec command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s server nenalezen pro exec příkaz pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/gui/curses/gui-input.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2442,14 +2441,12 @@ msgid "scroll one page down"
|
||||
msgstr "posuň o stránku dolů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scroll a few lines up"
|
||||
msgstr "posuň o stránku nahoru"
|
||||
msgstr "posuň o několik řádek nahoru"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "scroll a few lines down"
|
||||
msgstr "posuň o stránku dolů"
|
||||
msgstr "posuň o několik řádek dolů"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:95
|
||||
msgid "display beginning of nicklist"
|
||||
@ -2874,6 +2871,8 @@ msgid ""
|
||||
"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled "
|
||||
"installed with a package manager before running this command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento příkaz znovu spustí binární soubor WeeChat, je třeba mít WeeChat "
|
||||
"předem zkompilovaný a nainstalovaný pomocí balíčkovacího systému."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:168
|
||||
msgid "show WeeChat uptime"
|
||||
@ -3267,12 +3266,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2338
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2382
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
@ -3909,7 +3908,7 @@ msgstr ""
|
||||
"channel][,channel[...]]"
|
||||
|
||||
#: src/common/weechat.c:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
|
||||
" -c, --config display config file options\n"
|
||||
@ -3925,6 +3924,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n"
|
||||
" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n"
|
||||
" -d, --dir <path> nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/."
|
||||
"weechat)\n"
|
||||
" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n"
|
||||
" -h, --help tato nápověda\n"
|
||||
" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n"
|
||||
@ -4145,11 +4146,11 @@ msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
|
||||
msgid "open new channels/privates near server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
|
||||
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152
|
||||
msgid "timestamp for buffers"
|
||||
@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
|
||||
msgid "complete only with first nick found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
|
||||
msgid "enable info bar"
|
||||
@ -4668,6 +4669,8 @@ msgid ""
|
||||
"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem "
|
||||
"WeeChat, -/.weechat je výchozí)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:655
|
||||
msgid "timestamp for log"
|
||||
@ -4691,19 +4694,19 @@ msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
|
||||
msgid "show remote away message only once in private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:694
|
||||
msgid "default part message (leaving channel)"
|
||||
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
||||
"version in string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
|
||||
"výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v "
|
||||
"řetězci)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:699
|
||||
msgid "default quit message"
|
||||
@ -4731,12 +4734,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:711
|
||||
msgid "max number of nicks for away check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 "
|
||||
"= nekonečno)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:715
|
||||
msgid "interval between two checks for lag"
|
||||
@ -4958,6 +4963,8 @@ msgid ""
|
||||
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
|
||||
"weechat by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/."
|
||||
"weechat je výchozí)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:870
|
||||
msgid "list of plugins to load automatically"
|
||||
@ -5096,15 +5103,16 @@ msgid "real name to use on IRC server"
|
||||
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "command(s) to run when connected to server"
|
||||
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
|
||||
msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
|
||||
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
|
||||
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník)"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:955
|
||||
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user