weechat/po/hu.po

8547 lines
232 KiB
Plaintext

#
# Copyright (C) 2006-2007 Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.9-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"%s Copyright (C) 2003-2010, fordítva: %s %s\n"
"Fejlesztő: Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
" -h, --help this help\n"
" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
" -l, --license display WeeChat license\n"
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
" -r, --run-command run command(s) after startup\n"
" (many commands can be separated by semicolons)\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
" -v, --version display WeeChat version\n"
" plugin:option option for plugin\n"
" for example, irc plugin can connect\n"
" to server with url like:\n"
" irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]"
"[/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" (look at plugins documentation for more information\n"
" about possible options)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect automatikus csatlakozás a szerverekhez tiltása\n"
" -c, --config beállítófájl opcióinak mutatása\n"
" -d, --dir <path> a WeeChat saját könyvtára (alapértelmezett: ~/."
"weechat)\n"
" -f, --key-functions WeeChat billentyűparancsok mutatása\n"
" -h, --help ez a segítség\n"
" -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n"
" -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n"
" -l, --license WeeChat licenc\n"
" -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n"
" -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n"
" -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n"
#. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n"
msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n"
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n"
#, c-format
msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "List of bars:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: "
"%s"
msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n"
msgid "(hidden)"
msgstr "(rejtett)"
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "jobb"
msgid "width"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s"
msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n"
#, fuzzy
msgid ", with separator"
msgstr "időelválasztó színe"
#, fuzzy
msgid "No bar defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "List of bar items:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "No bar item defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNot enough memory"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: failed to create bar \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "All bars have been deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Bar deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: window not found for \"%s\" command"
msgstr "%s a(z) \"%s\". puffer nem található a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
msgid "Buffers list:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: incorrect buffer number"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: buffer not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, c-format
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
msgid "Message filters:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No message filter defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: filter \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: filter \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, c-format
msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError adding filter"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "All filters have been deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr " . leírás : %s\n"
msgid "type"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "values"
msgstr " . értékek: "
#, fuzzy
msgid "default value"
msgstr " . alapérték: %d\n"
#, fuzzy
msgid "(undefined)"
msgstr " . alapérték: %d\n"
msgid "current value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "integer"
msgstr "perc"
#, fuzzy
msgid "any string"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "any char"
msgstr "karakterek felcserélése"
#, fuzzy
msgid "max chars"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "üzenetek színe"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)"
"green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal "
"color number or an alias; attributes are allowed before color (for text "
"color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
#, fuzzy
msgid "Buffer command history:"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
#, fuzzy
msgid "default command:"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Billentyű:\n"
#, fuzzy
msgid "No key found"
msgstr "Nem találtam billentyűt.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: context \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "Nincs mellőzés megadva.\n"
msgstr[1] "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, c-format
msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)"
msgstr ""
msgid "horizontal split"
msgstr ""
msgid "vertical split"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Saved layout for buffers:"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, fuzzy
msgid "Saved layout for windows:"
msgstr "a /who lista vége"
msgid "No layout saved"
msgstr ""
msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)"
msgstr ""
msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Layout reset for buffers"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, fuzzy
msgid "Layout reset for windows"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy
msgid "Mouse enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " commands hooked:"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, fuzzy
msgid " command_run hooked:"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, fuzzy
msgid " timers hooked:"
msgstr " időkezelők:\n"
#, c-format
msgid " %d %s (%d calls remaining)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "másodperc"
msgstr[1] "másodperc"
#, fuzzy
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "másodperc"
msgstr[1] "másodperc"
#, c-format
msgid " %d %s (no call limit)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " fd hooked:"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)"
msgstr " %d másodperc\n"
msgid " read"
msgstr ""
msgid " write"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " exception"
msgstr " . leírás : %s\n"
#, fuzzy
msgid " process hooked:"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " command: '%s', child pid: %d"
msgstr " IRC(%s)\n"
#, fuzzy
msgid " connect hooked:"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, c-format
msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " prints hooked:"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " buffer: %s, message: \"%s\""
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(ismeretlen)"
#, fuzzy, c-format
msgid " message: \"%s\""
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy
msgid " signals hooked:"
msgstr " üzenetkezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " signal: %s"
msgstr " IRC(%s)\n"
msgid "(all)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " configuration options hooked:"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid " completions hooked:"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, fuzzy
msgid " modifiers hooked:"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy
msgid "No plugin found"
msgstr "Nem található modul.\n"
#, fuzzy
msgid " (no plugin)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command"
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "List of proxies:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No proxy defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "All proxies have been deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Proxy deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: failed to reload options from %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: incorrect number"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: failed to save options to %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
#, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of "
"option to see a sublist)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No configuration option found"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\""
msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\""
msgstr[0] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
msgstr[1] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s configuration option found"
msgid_plural "%s%d%s configuration options found"
msgstr[0] "megtalált opciók\n"
msgstr[1] "megtalált opciók\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: failed to set option \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Option changed: "
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy
msgid "Option created: "
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy
msgid "Option changed"
msgstr "nincs a szobában"
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "Option reset: "
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option removed: %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type "
"'process' or 'connect')"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to save session in file"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
msgstr "%s futtatási hiba (program: \"%s\"), a WeeChat kilép\n"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
msgid "compiled on"
msgstr "lefordítva:"
#, c-format
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
#, fuzzy
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "Aktív"
msgstr[1] "Aktív"
#, fuzzy
msgid "Windows list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: incorrect window number"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near "
"current one"
msgstr ""
"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű "
"ablak.\n"
msgid "toggle away status"
msgstr "távolléti státusz váltása"
#, fuzzy
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [üzenet]"
msgid ""
" -all: toggle away status on all connected servers\n"
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n"
" üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz "
"eltávolítása)"
#, fuzzy
msgid "manage bars"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<cond1>[,<cond2>...]] "
"<position> <size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|"
"status|nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|"
"show|toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
msgid ""
" list: list all bars\n"
" listfull: list all bars (verbose)\n"
" listitems: list all bar items\n"
" add: add a new bar\n"
" name: name of bar (must be unique)\n"
" type: root: outside windows,\n"
" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n"
" cond1,...: condition(s) for displaying bar (only for type \"window\"):\n"
" active: on active window\n"
" inactive: on inactive windows\n"
" nicklist: on windows with nicklist\n"
" without condition, bar is always displayed\n"
" position: bottom, top, left or right\n"
" size: size of bar (in chars)\n"
" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no "
"separator\n"
" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
"between items) or \"+\" (glued items))\n"
" default: create a default bar (all default bars if no bar name is "
"given)\n"
" del: delete a bar (or all bars with -all)\n"
" set: set a value for a bar property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<barname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
" hide: hide a bar\n"
" show: show an hidden bar\n"
" toggle: hide/show a bar\n"
" scroll: scroll bar\n"
" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n"
" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
"completion\n"
" hide a bar:\n"
" /bar hide mybar\n"
" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
" /bar scroll nicklist * ye"
msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || swap "
"<number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || unmerge [<number>|-all] || close "
"[<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> <value> "
"|| get <property> || <number>|<name>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name "
"given)\n"
" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
"both buffers)\n"
" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
" close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
" notify: set notify level for current buffer: this level determines whether "
"buffer will be added to hotlist or not:\n"
" none: never\n"
" highlight: for highlights only\n"
" message: for messages from users + highlights\n"
" all: all messages\n"
" reset: reset to default value (all)\n"
"localvar: display local variables for current buffer\n"
" set: set a property for current buffer\n"
" get: display a property of current buffer\n"
" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
" '+': relative jump, add number to current\n"
" '-': relative jump, sub number to current\n"
" '*': jump to number, using option \"weechat.look."
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
" name: jump to buffer by (partial) name\n"
"\n"
"Examples:\n"
" clear current buffer:\n"
" /buffer clear\n"
" move buffer to number 5:\n"
" /buffer move 5\n"
" swap buffer 1 with 3:\n"
" /buffer swap 1 3\n"
" swap buffer #weechat with current buffer:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" merge with core buffer:\n"
" /buffer merge 1\n"
" unmerge buffer:\n"
" /buffer unmerge\n"
" close current buffer:\n"
" /buffer close\n"
" close buffers 5 to 7:\n"
" /buffer close 5-7\n"
" jump to #weechat:\n"
" /buffer #weechat\n"
" jump to next buffer:\n"
" /buffer +1"
msgstr ""
"utasítás: végrehajtandó utasítás:\n"
" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n"
" close: puffer bezárása (esetleges argumentum egy kilépő üzenet szoba "
"esetén)\n"
" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n"
" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, "
"3=2+ki/belépés)\n"
" (ha a szerver pufferben kerül lefuttatásra, akkor az egész "
"szerverre állítja az értesítési szintet)\n"
" scroll: puffertörténet görgetése (lehet relatív és végződhet betűvel: "
"s=mp, m=perc, h=óra, d=nap, M=hónap, y=év); ha csak egy betű szerepel, akkor "
"a megadott időszak elejére ugrik\n"
"\n"
" szám: ugrás az adott számú pufferre\n"
"szerver,\n"
" szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n"
"\n"
"Példák:\n"
" puffer mozgatása: /buffer move 5\n"
" puffer bezárása: /buffer close this is part msg\n"
"értesítési szint beállítása: /buffer notify 2\n"
" ugrás egy napot előre: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /"
"buffer scroll -24h\n"
" ugrás az adott nap elejére: /buffer scroll d\n"
" ugrás 15 perccel előre: /buffer scroll +15m\n"
" ugrás 20 sorral feljebb: /buffer scroll -20\n"
" ugrás a #weechat szobára: /buffer #weechat"
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr ""
msgid "alias <color> <name> || unalias <color> || reset"
msgstr ""
msgid ""
" alias: add an alias for a color\n"
"unalias: delete an alias\n"
" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
"commonly 63 or 255)\n"
" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n"
" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
"available if automatic reset is disabled, see option weechat.look."
"color_pairs_auto_reset)\n"
"\n"
"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" add alias \"orange\" for color 214:\n"
" /color alias 214 orange\n"
" delete color 214:\n"
" /color unalias 214"
msgstr ""
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<plugin> <command>"
msgstr "Modul parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid ""
" plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n"
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
"parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs "
"megadva a parancs elején)\n"
msgid ""
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
"screen"
msgstr ""
msgid ""
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
"area_right || stop"
msgstr ""
msgid ""
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
"\"\n"
"move: move cursor with direction\n"
"stop: stop cursor mode\n"
"\n"
"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
"\n"
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
"start cursor mode at this point.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" go to nicklist:\n"
" /cursor go nicklist\n"
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
" /cursor go 10,5"
msgstr ""
msgid "control debug for core/plugins"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free]"
msgstr "dump | buffer | windows"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list plugins with debug levels\n"
" set: set debug level for plugin\n"
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)\n"
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
" color: display infos about current color pairs\n"
" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
"memory)\n"
" hooks: display infos about hooks\n"
"infolists: display infos about infolists\n"
" memory: display infos about memory usage\n"
" mouse: toggle debug for mouse\n"
" tags: display tags for lines\n"
" term: display infos about terminal\n"
" windows: display windows tree"
msgstr ""
" dump: memóriatartalom mentése a WeeChat logba (ugyanez a tartalom íródik "
"a WeeChat összeomlásakor)\n"
" buffer: hexadecimális puffertartalom logba írása\n"
"windows: ablakfa megjelenítése"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>] || add <name> <buffer>[,<buffer>...] "
"<tags> <regex> || del <name>|-all"
msgstr ""
msgid ""
" list: list all filters\n"
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
"disable: disable filters\n"
" toggle: toggle filters\n"
" name: filter name\n"
" add: add a filter\n"
" del: delete a filter\n"
" -all: delete all filters\n"
" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n"
" - this is full name including plugin (example: \"irc.freenode."
"#weechat\")\n"
" - \"*\" means all buffers\n"
" - a name starting with '!' is excluded\n"
" - name can start or end with '*' to match many buffers\n"
" tags: comma separated list of tags, for example: \"irc_join,irc_part,"
"irc_quit\"\n"
" regex: regular expression to search in line\n"
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like '|' "
"must be escaped: '\\|'\n"
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed (use "
"'\\!' to start with '!')\n"
" - two regular expressions are created: one for prefix and one for "
"message\n"
" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become "
"case sensitive\n"
"\n"
"The default key alt+'=' toggles filtering on/off.\n"
"\n"
"Tags most commonly used:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color of "
"nick),\n"
" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw),\n"
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
"irc_smart_filter, away_info.\n"
"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n"
"\n"
"Examples:\n"
" use IRC smart filter on all buffers:\n"
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in "
"name:\n"
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
" filter all IRC join/part/quit messages:\n"
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n"
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add toto irc.freenode.#weechat nick_toto *\n"
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display help about commands and options"
msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr ""
msgid ""
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"-listfull: list commands with description, by plugin\n"
" plugin: list commands for this plugin\n"
" command: a command name\n"
" option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
msgid "show buffer command history"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
#, fuzzy
msgid "clear || <value>"
msgstr "[clear | érték]"
msgid ""
"clear: clear history\n"
"value: number of history entries to show"
msgstr ""
"clear: előzmények törlése\n"
"érték: mutatandó előzmények száma"
#, fuzzy
msgid "functions for command line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#, fuzzy
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid ""
"list of actions:\n"
" return: simulate key \"enter\"\n"
" complete_next: complete word with next completion\n"
" complete_previous: complete word with previous completion\n"
" search_text: search text in buffer\n"
" search_switch_case: switch exact case for search\n"
" search_previous: search previous line\n"
" search_next: search next line\n"
" search_stop: stop search\n"
" delete_previous_char: delete previous char\n"
" delete_next_char: delete next char\n"
" delete_previous_word: delete previous word\n"
" delete_next_word: delete next word\n"
" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n"
" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n"
" delete_line: delete entire line\n"
" clipboard_paste: paste from clipboard\n"
" transpose_chars: transpose two chars\n"
" undo: undo last command line action\n"
" redo: redo last command line action\n"
" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n"
" move_end_of_line: move cursor to end of line\n"
" move_previous_char: move cursor to previous char\n"
" move_next_char: move cursor to next char\n"
" move_previous_word: move cursor to previous word\n"
" move_next_word: move cursor to next word\n"
" history_previous: recall previous command in current buffer history\n"
" history_next: recall next command in current buffer history\n"
" history_global_previous: recall previous command in global history\n"
" history_global_next: recall next command in global history\n"
" jump_smart: jump to next buffer with activity\n"
" jump_last_buffer: jump to last buffer\n"
" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last "
"jump to a buffer)\n"
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
" hotlist_clear: clear hotlist\n"
" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
"500 milliseconds)\n"
" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
" grab_mouse: grab mouse event code\n"
" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n"
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n"
" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n"
" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n"
" insert: insert text in command line\n"
" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n"
" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n"
"\n"
"This command is used by key bindings or plugins."
msgstr ""
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
"[<context>] || missing [<context>]"
msgstr ""
"[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkciók] [call funkció "
"[\"paraméterek\"]] [reset -yes]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
"displayed)\n"
"listdefault: list default keys\n"
" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, "
"redefined or deleted)\n"
" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
"context \"default\")\n"
" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
"given context\n"
" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
" unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)\n"
" missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
"installing new WeeChat version\n"
"\n"
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
"command line.\n"
"\n"
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
" *: any area on screen\n"
" chat: chat area (any buffer)\n"
" chat(xxx): char area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
"plugin)\n"
" bar(*): any bar\n"
" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
" item(*): any bar item\n"
" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
"The key can start or end with '*' to match many mouse events.\n"
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
"as argument.\n"
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
"when looking for keys).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" key alt-x to toggle nicklist bar:\n"
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
"${nick}"
msgstr ""
"billentyű: billentyű hozzárendelése valamely belső funkcióhoz vagy \"/\" "
"jellel kezdődő parancshoz\n"
" unbind: billentyűhozzárendelés eltávolítása\n"
" funkciók: billenyűhozzárendeléshez használható belső funkciók listázása\n"
" reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN "
"személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)"
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
msgstr ""
msgid ""
"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]"
msgstr ""
msgid ""
" save: save current layout\n"
" apply: apply saved layout\n"
" reset: remove saved layout\n"
"buffers: save/apply only buffers (order of buffers)\n"
"windows: save/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
"\n"
"Without argument, this command displays saved layout."
msgstr ""
msgid "mouse control"
msgstr ""
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
msgstr ""
msgid ""
" enable: enable mouse\n"
"disable: disable mouse\n"
" toggle: toggle mouse\n"
" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
"(useful to temporarily disable mouse)\n"
"\n"
"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n"
"\n"
"Examples:\n"
" enable mouse:\n"
" /mouse enable\n"
" toggle mouse for 5 seconds:\n"
" /mouse toggle 5"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "execute a command silently"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "[-current | -buffer <name> | -all] command"
msgstr ""
msgid ""
"-current: no output on current buffer\n"
" -buffer: no output on specified buffer\n"
" name: full buffer name (examples: \"irc.server.freenode\", \"irc."
"freenode.#weechat\")\n"
" -all: no output on ALL buffers\n"
" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not "
"found at beginning of command)\n"
"\n"
"If no target is specified (-current, -buffer or -all), then default is to "
"mute WeeChat core buffer only.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" config save:\n"
" /mute save\n"
" message to current IRC channel:\n"
" /mute -current msg * hi!\n"
" message to #weechat channel:\n"
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!"
msgstr ""
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
"[<arguments>] || reload [<name> [<arguments>]] || unload [<name>]"
msgstr ""
"[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload "
"[név]] | [unload [név]]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
" listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
" load: load a plugin\n"
" autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
"autoload plugins)\n"
" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n"
" filename: plugin (file) to load\n"
" name: a plugin name\n"
"arguments: arguments given to plugin on load\n"
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
"list: betöltött modulok listája\n"
"listfull: betöltött modulok listája részletes információkkal együtt\n"
"load: modul betöltése\n"
"autoload: modulok automatikus betöltése a felhasználó vagy "
"rendszerkönyvtárból\n"
"reload: modul újratöltése (ha nincs név megadva, minden modul eltávolítása, "
"majd automatikus modulbetöltés)\n"
"unload: megadott vagy összes modul eltávolítása\n"
"\n"
"Paraméter nélkül a /plugin parancs listázza a betöltött modulokat."
#, fuzzy
msgid "manage proxies"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
msgid ""
" list: list all proxies\n"
" add: add a new proxy\n"
" name: name of proxy (must be unique)\n"
" type: http, socks4 or socks5\n"
" address: IP or hostname\n"
" port: port\n"
"username: username (optional)\n"
"password: password (optional)\n"
" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n"
" set: set a value for a proxy property\n"
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxyname>.*)\n"
" value: new value for option\n"
"\n"
"Examples:\n"
" create a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" create a http proxy using IPv6 protocol:\n"
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
" /proxy set local ipv6 on\n"
" create a socks5 proxy with username/password:\n"
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
" delete a proxy:\n"
" /proxy del myproxy"
msgstr ""
msgid "quit WeeChat"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid ""
" -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n"
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "[<file> [<file>...]]"
msgstr ""
msgid ""
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "execute a command several times"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "[-interval <delay>] <count> <command>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" delay: delay between execution of commands (in milliseconds)\n"
" count: number of times to execute command\n"
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
"beginning of command)\n"
"\n"
"All commands are executed on buffer where this command was issued.\n"
"\n"
"Example:\n"
" scroll 2 pages up:\n"
" /repeat 2 /window page_up"
msgstr ""
"parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs "
"megadva a parancs elején)\n"
#, fuzzy
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
msgid ""
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
"\n"
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
msgstr ""
msgid "set config options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "[<option> [<value>]]"
msgstr "[opció [ = érték]]"
msgid ""
"option: name of an option (can start or end with '*' to list many options)\n"
" value: new value for option\n"
"\n"
"New value can be, according to variable type:\n"
" boolean: on, off or toggle\n"
" integer: number, ++number or --number\n"
" string : any string (\"\" for empty string)\n"
" color : color name, ++number or --number\n"
"\n"
"For all types, you can use null to remove option value (undefined value). "
"This works only for some special plugin variables.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" display options about highlight:\n"
" /set *highlight*\n"
" add a word to highlight:\n"
" /set weechat.look.highlight \"word\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unset/reset config options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "<option>"
msgstr "[parancs]"
msgid ""
"option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset "
"options, use carefully!)\n"
"\n"
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" reset one option:\n"
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
" reset all color options:\n"
" /unset weechat.color.*"
msgstr ""
msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül"
#, fuzzy
msgid "[<path_to_binary>]"
msgstr "[path_to_binary]"
#, fuzzy
msgid ""
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
"\n"
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
"running this command.\n"
"\n"
"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL "
"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic "
"reconnection after upgrade.\n"
"\n"
"Upgrade process has 4 steps:\n"
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n"
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n"
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
" 4. execute new WeeChat binary and reload session."
msgstr ""
"path_to_binary: a WeeChat bináris útvonala (alapértelmezetten az aktuális "
"bináris útvonala)\n"
"\n"
"Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le "
"kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása"
msgid ""
" -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
msgid ""
" -o: send version to current buffer as input (english string)\n"
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr ""
msgid "<number>[<unit>] <command>"
msgstr ""
msgid ""
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
" unit: optional, values are:\n"
" ms: milliseconds\n"
" s: seconds (default)\n"
" m: minutes\n"
" h: hours\n"
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with '/')\n"
"\n"
"Note: command is executed on buffer where /wait was executed (if buffer is "
"not found (for example if it has been closed before execution of command), "
"then command is executed on WeeChat core buffer).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" join channel in 10 seconds:\n"
" /wait 10 /join #test\n"
" set away in 15 minutes:\n"
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
" /wait 2m hello"
msgstr ""
msgid "manage windows"
msgstr "ablakok kezelése"
#, fuzzy
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [+/-]<pct> || "
"balance || merge [-window <number>] [all] || page_up|page_down [-window "
"<number>] || refresh || scroll [-window <number>] [+/-]<value>[s|m|h|d|M|y] "
"|| scroll_horiz [-window <number>] [+/-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|"
"scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
"right] || zoom[-window <number>]"
msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
" -1: jump to previous window\n"
" +1: jump to next window\n"
" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
" up: switch to window above current one\n"
" down: switch to window below current one\n"
" left: switch to window on the left\n"
" right: switch to window on the right\n"
" number: window number (see /window list)\n"
" splith: split current window horizontally\n"
" splitv: split current window vertically\n"
" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
"window\n"
" balance: balance the sizes of all windows\n"
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
" page_up: scroll one page up\n"
" page_down: scroll one page down\n"
" refresh: refresh screen\n"
" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n"
" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage "
"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free "
"content)\n"
" scroll_up: scroll a few lines up\n"
" scroll_down: scroll a few lines down\n"
" scroll_top: scroll to top of buffer\n"
"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n"
"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n"
"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n"
"scroll_unread: scroll to unread marker\n"
" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for "
"target window)\n"
" zoom: zoom on window\n"
"\n"
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4\n"
"\n"
"Examples:\n"
" jump to window displaying buffer #1:\n"
" /window b1\n"
" scroll 2 lines up:\n"
" /window scroll -2\n"
" scroll 2 days up:\n"
" /window scroll -2d\n"
" scroll to beginning of current day:\n"
" /window scroll -d\n"
" zoom on window #2:\n"
" /window zoom -window 2"
msgstr ""
" list: nyitott ablakok listája (paraméter nélkül ez hívódik meg)\n"
" -1: ugrás az előző ablakra\n"
" +1: ugrás a következő ablakra\n"
" b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n"
" up: váltás egy ablakkal feljebb\n"
" down: váltás egy ablakkal lejjebb\n"
" left: váltás a bal oldali ablakra\n"
" right: váltás a jobb oldali ablakra\n"
"splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n"
"splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n"
"resize: ablak átméretezése, az új méret <pct>%%-a a szülő ablaknak\n"
" merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n"
"\n"
"A splith és splitv esetében a <pct> egy százalékos érték, ami azt mutatja, "
"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
"szülőablak negyedét kapjuk."
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "names of buffers"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "numbers of buffers"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "properties that can be read on a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "numbers of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
#, fuzzy
msgid "palette colors"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "configuration files"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "filename"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "names of filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "commands (weechat and plugins)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "names of infos hooked"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy
msgid "names of infolists hooked"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
#, fuzzy
msgid "configuration options"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy
msgid "names of plugins"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "commands defined by plugins"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "names of bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "values for a configuration option"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy
msgid "weechat commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "names of proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "options for proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "options for bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key contexts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
#, fuzzy
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
"in configuration file"
msgstr ""
"%s most javasolt a /save parancs futtatása, hogy a \"save_on_exit\" (mentés "
"kilépéskor) opció bekerüljön a konfigurációs fájlba.\n"
msgid ""
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
"problems, you must turn off this option."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "\t\tDay changed to %s"
msgstr "A mai dátum: %s\n"
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr ""
msgid "alias for color"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: palette option must be numeric"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins"
msgstr ""
msgid "command executed when WeeChat starts, before loading plugins"
msgstr ""
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor"
msgid ""
"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
"as:1000000000\""
msgstr ""
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers), colors are allowed with format \"${color}\", for example "
"french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
"than 16 colors)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
"current window)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
"merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
"or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive message (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alapértelmezésben ki van "
"kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér "
"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban "
"használt betűszín helyett)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
"help quit)"
msgstr ""
msgid "display special message when day changes"
msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor"
#, fuzzy
msgid "time format for date displayed when day changed"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,flash*"
"\""
msgstr ""
"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független "
"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés"
msgid ""
"regular expression used to check if a message has highlight or not, at least "
"one match in string must be surrounded by word chars (alphanumeric, \"-\", "
"\"_\" or \"|\"), regular expression is case insensitive (use \"(?-i)\" at "
"beginning to make it case sensitive), examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)"
"FlashCode|flashy\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of tags to highlight (case insensitive comparison, "
"examples: \"irc_notice\" for IRC notices, \"nick_flashcode\" for messages "
"from nick \"FlashCode\")"
msgstr ""
"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független "
"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés"
msgid ""
"add any buffer to hotlist (including current or visible buffers) if local "
"variable \"away\" is set on buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
msgid ""
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer (0 = never "
"display messages count)"
msgstr ""
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
"value"
msgstr ""
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr ""
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
msgstr ""
msgid ""
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
"first '.' in name)"
msgstr ""
msgid ""
"hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, "
"group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)"
msgstr ""
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
"end of line"
msgstr ""
msgid ""
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
"history for each buffer)"
msgstr ""
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
"buffer, then come back to current buffer"
msgstr ""
msgid ""
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
"jump to buffer number - 1)"
msgstr ""
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
msgstr ""
msgid "enable mouse support"
msgstr ""
msgid ""
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
"before processing event"
msgstr ""
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~"
"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
msgstr ""
msgid ""
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature)"
msgstr ""
"maximálisan beilleszthető sorok száma a felhasználó megkérdezése nélkül (0 = "
"szolgáltatás kikapcsolása)"
#, fuzzy
msgid "prefix for error messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
msgid "prefix for network messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "prefix for action messages"
msgstr "válasz ping üzenetre"
#, fuzzy
msgid "prefix for join messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "prefix for quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
#, fuzzy
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "min size for prefix"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
msgid ""
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
msgid ""
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
"number (none, left, right (default))"
msgstr ""
msgid ""
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
"no max size)"
msgstr ""
msgid ""
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a "
"space \" \" to hide prefix, another string to display this string instead of "
"prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "string displayed after prefix"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
msgstr ""
msgid ""
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save configuration file on exit"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
msgstr ""
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen"
msgid ""
"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
"formatted content (not free content)"
msgstr ""
msgid ""
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
"100 means one page, 50 half-page)"
msgstr ""
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
msgstr ""
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
"under some terminals), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére "
"és verziójára"
#, fuzzy
msgid "time format for dates converted to strings and displayed in messages"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr ""
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "background color for window separators (when split)"
msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)"
#, fuzzy
msgid "text color for '+' when scrolling bars"
msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor"
#, fuzzy
msgid "text color for chat"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "background color for chat"
msgstr "nevek háttere"
msgid ""
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
msgstr ""
msgid ""
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
"buffers and is not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for time in chat window"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text color for time delimiters"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
msgid ""
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
"same number)"
msgstr ""
msgid ""
"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
"merged with same number and if buffer is not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for error prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for network prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for action prefix"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for join prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for quit prefix"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for '+' when prefix is too long"
msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor"
#, fuzzy
msgid "text color for suffix (after prefix)"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer names"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for server names"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for channel names"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
#, fuzzy
msgid "text color for nicks in chat window"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick (not in nicklist any more)"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nick with highlight"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color for offline nick with highlight"
msgstr "címsor háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color for hostnames"
msgstr "gépnevek színe"
#, fuzzy
msgid "text color for delimiters"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for highlighted prefix"
msgstr "kiemelt név színe"
#, fuzzy
msgid "background color for highlighted prefix"
msgstr "címsor háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő színe"
#, fuzzy
msgid "background color for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "szövegbeviteli mező színe"
#, fuzzy
msgid "text color for values"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "text color for current buffer number in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for current buffer name in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for current buffer name in status bar, if data are secured with a "
"protocol like SSL"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for filter indicator in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for time (status bar)"
msgstr "státuszsor színe"
#, fuzzy
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for actions in input line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for groups in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "text color for away nicknames"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for offline nicknames"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
msgid ""
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
"the base word ends at first space after cursor"
msgstr ""
msgid ""
"default completion template (please see documentation for template codes and "
"values)"
msgstr ""
msgid ""
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
"line)"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "kiegészítés az első adandó névvel"
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek"
msgid "alert user when a partial completion occurs"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
"with same prefix)"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
msgid "display count for each partial completion in bar item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited, examples: "
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = "
"korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
"process)"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid ""
"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
"prevent a plugin from being loaded, names can start or end with \"*\" to "
"match several plugins (examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
msgstr ""
"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" "
"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
msgid ""
"enable debug messages by default in all plugins (option disabled by default, "
"which is highly recommended)"
msgstr ""
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
"weechat\" by default)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
#, fuzzy
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError reading configuration"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing configuration file %s %s"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
msgid "(default options)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: cannot create file \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: configuration file \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option for section \"%s\": %s"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: option outside section: %s"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option: %s"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Reloading configuration file %s"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#, fuzzy
msgid "Windows tree:"
msgstr "a /who lista vége"
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
msgstr ""
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou can not write text in this buffer"
msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (try /help %s)"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sError: ambigous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s"
"\" plugin"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: too much calls to command \"%s\" (looping)"
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (weechat.log)\n"
"Ha egy másik WeeChat folyamat használja ezt a fájlt, próbálja másik\n"
"saját könyvtárral futtatni a WeeChat-et a \"--dir\" opció segítségével!\n"
msgid "invalid priorities"
msgstr ""
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)"
#, fuzzy
msgid "connect to proxy using ipv6"
msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával"
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)"
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port"
msgid "username for proxy server"
msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez"
msgid "password for proxy server"
msgstr "jelszó a proxy szerverhez"
msgid "bytes"
msgstr "byte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#, fuzzy
msgid "byte"
msgstr "byte"
#, fuzzy, c-format
msgid "debug: removing file: %s"
msgstr " IRC(%s)\n"
#. TRANSLATORS: "%s" is translation of "second" or "seconds"
#, c-format
msgid "Upgrade done (%.02f %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error: %s%s%s%s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s last read: position: %ld, length: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s source: %s, line: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s *** Please report above info to developers ***"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "write - object type"
msgstr " . típus: szám\n"
msgid "write - object id"
msgstr ""
msgid "write - variable name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "write - infolist type"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "write - variable"
msgstr " . típus szöveg (értékek: "
msgid "read - object type"
msgstr ""
msgid "read - bad object type ('object start' expected)"
msgstr ""
msgid "read - object id"
msgstr ""
msgid "read - infolist creation"
msgstr ""
msgid "read - infolist item creation"
msgstr ""
msgid "read - variable name"
msgstr ""
msgid "read - variable type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read - variable"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "read - signature not found"
msgstr "a szerver neve nem található"
msgid ""
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
"version)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError: invalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid ""
"%sError: unknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
"pairs"
msgstr ""
msgid "Terminal infos:"
msgstr ""
msgid "No color support in terminal."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Default colors:"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "Terminal colors:"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs (in use: %d, left: %d):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat basic colors:"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "Nick colors:"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "Color aliases:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "Content of colors (r/g/b):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
msgstr ""
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Signal SIGHUP received, reloading configuration files"
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "Mouse is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Mouse is disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, c-format
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server"
msgid_plural "servers"
msgstr[0] "szerver"
msgstr[1] "szerver"
#, c-format
msgid ""
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
"that"
msgstr ""
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
msgstr ""
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
msgstr ""
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr ""
msgid ""
"condition(s) for displaying bar (for bars of type \"window\"): \"active\" = "
"window must be active, \"inactive\" = window must be inactive, \"nicklist\" "
"= buffer must have a nicklist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
"\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
"\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
msgid "bar size in chars (0 = auto size)"
msgstr ""
msgid "max bar size in chars (0 = no limit)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "default text color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
#, fuzzy
msgid "default delimiter color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
#, fuzzy
msgid "default background color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
#, fuzzy
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "a névlista és a beszélgetőablak közti elválasztó"
msgid ""
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
"\" (glued items)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPaste %d line ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgid_plural "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
msgstr[0] " Beszúrható %d sor? [ctrl-Y] Igen [ctrl-N] Nem"
msgstr[1] " Beszúrható %d sor? [ctrl-Y] Igen [ctrl-N] Nem"
#, fuzzy
msgid "Text search"
msgstr "Szöveg keresése: "
#, fuzzy
msgid "Text search (exact)"
msgstr "Szöveg keresése (pontos): "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-MORE(%d)-"
msgstr "-TOVÁBB-"
#. TRANSLATORS: if possible use short word or abbreviation here ("Act" is abbreviation of "Activity" in english)
msgid "Act: "
msgstr "Akt: "
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: a buffer with same name (%s) already exists"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
#, c-format
msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
msgstr ""
msgid "verbose"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "normal"
msgid_plural "normals"
msgstr[0] "normál"
msgstr[1] "normál"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Új billentyűparancs: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n"
msgid "Hashtable focus:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Command for key: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing command: \"%s\""
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Alias commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy
msgid "List of aliases:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No alias found matching \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "No alias defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating configuration file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
msgid "create an alias for a command"
msgstr "alias készítése egy parancshoz"
#, fuzzy
msgid "[-completion <completion>] <alias> [<command> [;<command>...]]"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"completion: completion for alias (optional, by default completion is done "
"with target command)\n"
" note: you can use %%command to use completion of an existing "
"command\n"
" alias: name of alias (can start or end with \"*\" for alias listing)\n"
" command: command name with arguments (many commands can be separated by "
"semicolons)\n"
"\n"
"Without argument, this command lists all defined alias.\n"
"\n"
"Note: in command, special variables are replaced:\n"
" $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n"
" $-m: arguments from 1 to 'm'\n"
" $n-: arguments from 'n' to last\n"
" $n-m: arguments from 'n' to 'm'\n"
" $*: all arguments\n"
" $~: last argument\n"
" $nick: current nick\n"
" $channel: current channel\n"
" $server: current server\n"
"\n"
"To remove an alias, use command /unalias.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" alias /split to split window horizontally:\n"
" /alias split /window splith\n"
" alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n"
" /alias hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
" alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /"
"sajoin:\n"
" /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
msgstr ""
" alias_név: az alias neve\n"
" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, több parancs "
"pontosvesszővel elválasztva)\n"
"paraméterek: a parancs paraméterei\n"
"\n"
"Megjegyzés: a parancsban a speciális változók $1, $2,..,$9 helyére a "
"felhasználó által megadott paraméterek kerülnek, a $* az összes paramétert "
"jelöli.\n"
"A $nick, $channel és $server változók az aktuális névre/szobára/szerverre "
"lesznek kicserélve."
#, fuzzy
msgid "remove aliases"
msgstr "alias eltávolítása"
#, fuzzy
msgid "<alias> [<alias>...]"
msgstr "név [név...]"
#, fuzzy
msgid "alias: name of alias to remove"
msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve"
#, fuzzy
msgid "list of aliases"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "value of alias"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
#, fuzzy
msgid "alias pointer (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "alias name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
msgid "Spell checker for input (with Aspell)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#. TRANSLATORS: "%s" is "aspell"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s dictionaries list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, c-format
msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Aspell is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Aspell is disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Default dictionary: %s"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
msgid "(not set)"
msgstr ""
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Aspell enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Aspell disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, c-format
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
"dictionary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "aspell plugin configuration"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid ""
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <lang> || deldict || addword "
"[<lang>] <word>"
msgstr ""
msgid ""
" enable: enable aspell\n"
" disable: disable aspell\n"
" toggle: toggle aspell\n"
"listdict: show installed dictionaries\n"
" setdict: set dictionary for current buffer\n"
" deldict: delete dictionary used on current buffer\n"
" addword: add a word in personal aspell dictionary\n"
"\n"
"Input line beginning with a '/' is not checked, except for some commands "
"(see /set aspell.check.commands).\n"
"\n"
"To enable aspell on all buffers, use option \"default_dict\", then enable "
"aspell, for example:\n"
" /set aspell.check.default_dict \"en\"\n"
" /aspell enable\n"
"\n"
"Default key to toggle aspell is alt-s."
msgstr ""
msgid "list of supported langs for aspell"
msgstr ""
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell dictionary \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid "color used for misspelled words"
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
"checking is disabled for all other commands)"
msgstr ""
msgid ""
"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable aspell on buffers "
"for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable aspell check for command line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid ""
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
"checked only if there's delimiter after)"
msgstr ""
msgid ""
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory to create new speller"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy
msgid "Charset conversions"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset options (it is internal and default "
"charset: default encode is UTF-8 and decode of UTF-8 is OK even if you "
"specify another charset to decode)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid "global decoding charset"
msgstr ""
msgid "global encoding charset"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "change charset for current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
msgid "decode|encode <charset> || reset"
msgstr ""
msgid ""
" decode: change decoding charset\n"
" encode: change encoding charset\n"
"charset: new charset for current buffer\n"
" reset: reset charsets for current buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Demo plugin"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
msgid "demo message without prefix"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sdemo message with error prefix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "Available infos:"
msgstr ""
msgid "Available infolists:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: 0x%lx"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: 0x%lx (unknown type)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print some messages on current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#, fuzzy
msgid "<text>"
msgstr "szöveg"
#, fuzzy
msgid "text: write this text"
msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez"
#, fuzzy
msgid "open a new buffer"
msgstr "nem sikerült új puffert nyitni"
msgid "<name>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get and display an info"
msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma"
#, fuzzy
msgid "<info> [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid ""
" info: info to display\n"
"arguments: optional arguments for info\n"
"\n"
"Without argument, this command displays list of available infos"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get and display an infolist"
msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma"
#, fuzzy
msgid "<infolist> [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid ""
" infolist: infolist to display\n"
"arguments: optional arguments for infolist\n"
"\n"
"Without argument, this command displays list of available infolists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "FIFO pipe for remote control"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe opened"
msgstr "FIFO cső nyitva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s)"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe closed"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, invalid text received on pipe"
msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, buffer not found for pipe data"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error opening file, closing it"
msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr ""
msgid "away"
msgstr ""
msgid "Lag"
msgstr ""
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
"connected via SSL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "server" or "servers"
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error with server from URL (\"%s\"), ignored"
msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: future away: %s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz %s%s%s felhasználótól: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: future away removed"
msgstr "%s%d%s mellőzés eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create server \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for \"%s\" command"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: auto-reconnection is cancelled"
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no ignore in list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing arguments for \"%s\" command"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: ignore already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore added:"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error adding ignore"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all ignores deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore deleted"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: ignore not found"
msgstr "aláírás nem található"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong ignore number"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown option for \"%s\" command"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, c-format
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
msgid "Notice"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
"channel"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: notify already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: notification added for %s%s"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error adding notification"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all notifications deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no notification in list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: notification deleted"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: notification not found"
msgstr "aláírás nem található"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "All servers:"
msgstr "Minden szerver:\n"
#, fuzzy
msgid "No server"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers with \"%s\":"
msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No server found with \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't create it!"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create server"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s created"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
msgstr "A %s%s%s szerver másolva lett %s%s néven\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s"
msgstr "A %s%s%s szerver mostantól: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
"disconnect %s\" before."
msgstr ""
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Server %s%s%s has been deleted"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
"WeeChat may have been lost!"
msgstr ""
"Minden szerver kimenő üzenetlistája TÖRÖLVE. Néhány üzenete vagy WeeChat "
"üzenetek elveszhettek!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong argument count for \"%s\" command"
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról"
#, fuzzy
msgid "[<target>]"
msgstr "[cél]"
msgid "target: server"
msgstr "cél: szerver"
#, fuzzy
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid "[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> [<arguments>]"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
msgid ""
" -current: execute command for channels of current server only\n"
" -exclude: exclude some channels ('*' is allowed at beginning or end of "
"channel name, to exclude many channels)\n"
" command: command to execute\n"
"arguments: arguments for command\n"
"\n"
"Examples:\n"
" execute '/me is testing' on all channels:\n"
" /allchan me is testing\n"
" say 'hello' everywhere but not on #weechat:\n"
" /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
" say 'hello' everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
"#linux:\n"
" /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "execute a command on all connected servers"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid "[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> [<arguments>]"
msgstr ""
msgid ""
" -exclude: exclude some servers ('*' is allowed at beginning or end of "
"server name, to exclude many servers)\n"
" command: command to execute\n"
"arguments: arguments for command\n"
"\n"
"Examples:\n"
" change nick on all servers:\n"
" /allserv nick newnick\n"
" set away on all servers:\n"
" /allserv away I'm away"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ban nicks or hosts"
msgstr "név vagy gép letiltása"
#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
msgstr "[szoba] [név [név ...]]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel for ban\n"
" nick: user or host to ban\n"
"\n"
"Without argument, this command display ban list for current channel."
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
#, fuzzy
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid ""
"<server> [<server>...] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-"
"switch] || -all|-open [-nojoin] [-switch]"
msgstr ""
"[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin] | gépnév [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server name, which can be:\n"
" - internal server name (created by /server add, recommended "
"usage)\n"
" - hostname/port or IP/port (this will create a TEMPORARY "
"server), port is 6667 by default\n"
" - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example."
"org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" option: set option for server (for boolean option, value can be "
"omitted)\n"
" nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
" -all: connect to all servers defined in configuration\n"
" -open: connect to all opened servers that are not currently connected\n"
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
" -switch: switch to next server address\n"
"\n"
"Examples:\n"
" /connect freenode\n"
" /connect irc.oftc.net/6667\n"
" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n"
" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n"
" /connect irc://nick@irc.oftc.net/#channel\n"
" /connect -switch"
msgstr ""
" -all: kapcsolódás minden szerverhez\n"
"szervernév: a belső szervernév amihez kapcsolódik\n"
" -nojoin: ne lépjen be egyik szobába se (még ha az automata belépés be is "
"van kapcsolva a szerveren) gépnév: gépnév amihez csatlakozik, ideiglenes "
"szerver létrehozása\n"
" port: a szerver portja (egész szám, alapértelmezetten 6667)\n"
" ipv6: IPv6 protokoll használata\n"
" ssl: SSL protokoll használata"
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)"
#, fuzzy
msgid "<target> <type> [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
#, fuzzy
msgid ""
" target: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
" fogadó: a felhasználó vagy szoba ahová a CTCP üzenetet küldjük\n"
" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"paraméter: CTCP paraméterei"
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába"
#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name for cycle\n"
"message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n"
"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
#, fuzzy
msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)"
msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"nick: nick for chat or file\n"
"file: filename (on local host)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" chat with nick \"toto\":\n"
" /dcc chat toto\n"
" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n"
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
msgstr ""
"parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n"
" név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt "
"küldjük\n"
" fájl: fájlnév (a helyi gépen)"
#, fuzzy
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid "<nick> [<nick>...]"
msgstr "név [név...]"
#, fuzzy
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid "remove voice from nick(s)"
msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól"
msgid "shutdown the server"
msgstr "szerver leállítása"
msgid "target: server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
msgstr "kilépés a szerver(ek)ről"
#, fuzzy
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server name to disconnect\n"
" -all: disconnect from all servers\n"
"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n"
" reason: reason for quit"
msgstr ""
"-all: újracsatlakozás minden szerverhez\n"
"szervernév: újracsatlakozás a megadott szerverhez\n"
"-nojoin: ne lépjen be semmilyen szobába (még ha az automatikus belépés be is "
"van kapcsolva a szerveren)"
#, fuzzy
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
msgstr ""
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
msgstr ""
msgid ""
" list: list all ignores\n"
" add: add an ignore\n"
" nick: nick or hostname (can be regular expression if \"re:\" is given "
"or a mask using \"*\" to replace one or more chars)\n"
" del: delete an ignore\n"
" number: number of ignore to delete (look at list to find it)\n"
" -all: delete all ignores\n"
" server: internal server name where ignore is working\n"
" channel: channel name where ignore is working\n"
"\n"
"Note: the regular expression can start with \"(?-i)\" to become case "
"sensitive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" ignore nick \"toto\" everywhere:\n"
" /ignore add toto\n"
" ignore host \"toto@domain.com\" on freenode server:\n"
" /ignore add toto@domain.com freenode\n"
" ignore host \"toto*@*.domain.com\" on freenode/#weechat:\n"
" /ignore add toto*@*.domain.com freenode #weechat"
msgstr ""
msgid "get information describing the server"
msgstr "szerverleíró információ lekérdezése"
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "felhasználó meghívása szobából"
#, fuzzy
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
msgstr "név [név...]"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to invite\n"
"channel: channel to invite"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
#, fuzzy
msgid "check if a nick is currently on IRC"
msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n"
#, fuzzy
msgid "nick: nick"
msgstr "név: név"
msgid "join a channel"
msgstr "belépés egy szobába"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,<key2>...]]"
msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]"
msgid ""
" server: send to this server (internal name)\n"
"channel: channel name to join\n"
" key: key to join the channel (channels with a key must be the first in "
"list)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" /join #weechat\n"
" /join #protectedchan,#weechat key\n"
" /join -server freenode #weechat"
msgstr ""
msgid "forcibly remove a user from a channel"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
msgstr "[szoba] név [megjegyzés]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
" nick: nick to kick\n"
" reason: reason for kick"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából"
msgid ""
"channel: channel where user is\n"
" nick: nick to kick and ban\n"
" reason: reason for kick\n"
"\n"
"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
"replaced by \"*\".\n"
"\n"
"Example:\n"
" ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n"
" /kickban toto!*@host.com"
msgstr ""
msgid "close client-server connection"
msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása"
#, fuzzy
msgid "<nick> <reason>"
msgstr "név szöveg"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to kill\n"
"reason: reason for kill"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver "
"ismer"
#, fuzzy
msgid "[[<server>] <server_mask>]"
msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
msgid ""
" server: this server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n"
"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak"
msgid "list channels and their topic"
msgstr "szobák listája témájukkal együtt"
#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<server>] [-re <regex>]"
msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]"
msgid ""
"channel: channel to list\n"
" server: server name\n"
" regex: regular expression used to filter results (case insensitive, can "
"start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" list all channels on server (can be very slow on large networks):\n"
" /list\n"
" list channel #weechat:\n"
" /list #weechat\n"
" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large "
"networks):\n"
" /list -re #weechat.*"
msgstr ""
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről"
#, fuzzy
msgid "[<mask> [<target>]]"
msgstr "[maszk [cél]]"
msgid ""
" mask: servers matching the mask only\n"
"target: server for forwarding request"
msgstr ""
"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n"
" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver"
msgid "show a graphical map of the IRC network"
msgstr ""
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
#, fuzzy
msgid "<message>"
msgstr "üzenet"
msgid "message: message to send"
msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
msgid "change channel or user mode"
msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása"
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
msgstr ""
"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | "
"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }"
#, fuzzy
msgid ""
"channel modes:\n"
" channel: channel name to modify (default is current one)\n"
" o: give/take channel operator privileges\n"
" p: private channel flag\n"
" s: secret channel flag\n"
" i: invite-only channel flag\n"
" t: topic settable by channel operator only flag\n"
" n: no messages to channel from clients on the outside\n"
" m: moderated channel\n"
" l: set the user limit to channel\n"
" b: set a ban mask to keep users out\n"
" e: set exception mask\n"
" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
" k: set a channel key (password)\n"
"user modes:\n"
" nick: nick to modify\n"
" i: mark a user as invisible\n"
" s: mark a user for receive server notices\n"
" w: user receives wallops\n"
" o: operator flag\n"
"\n"
"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
"server to see all possible modes.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" protect topic on channel #weechat:\n"
" /mode #weechat +t\n"
" become invisible on server:\n"
" /mode nick +i"
msgstr ""
"szoba állapotai:\n"
" szoba: módosítandó szoba neve\n"
" o: operátori jogok biztosítása/elvétele\n"
" p: privát szoba\n"
" s: titkos szoba\n"
" i: meghívásos szoba\n"
" t: témát csak az operátorok válthatnak\n"
" n: kívülről nem küldhető üzenet a szobába\n"
" m: moderált szoba\n"
" l: felhasználólimit a szobában\n"
" b: kitiltási maszk egyes felhasználók távoltartására\n"
" e: kivételi maszk állítása\n"
" v: beszéd engedélyezése/tiltása egy moderált szobában\n"
" k: szoba kulcs (jelszó) beállítása\n"
"felhasználó állapotai:\n"
" név: módosítandó név\n"
" i: felhasználó láthatatlanná tétele\n"
" s: a felhasználó fogadja a szerver üzeneteit\n"
" w: user receives wallops\n"
" o: operátori jog"
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése"
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
"szöveg: küldendő üzenet"
#, fuzzy
msgid "list nicks on channels"
msgstr "felhasználók listája egy szobában"
#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
msgstr "[szoba[,szoba]]"
msgid "channel: channel name"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "change current nick"
msgstr "aktuális név megváltoztatása"
#, fuzzy
msgid "[-all] <nick>"
msgstr "[-all] név"
#, fuzzy
msgid ""
"-all: set new nick for all connected servers\n"
"nick: new nick"
msgstr ""
"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
" név: új név"
msgid "send notice message to user"
msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"target: nick or channel\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
"szöveg: küldendő üzenet"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
msgstr ""
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgstr ""
msgid ""
" add: add a notification\n"
" nick: nick\n"
"server: internal server name (by default current server)\n"
" -away: notify when away message is changed (by doing whois on nick)\n"
" del: delete a notification\n"
" -all: delete all notifications\n"
"\n"
"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
"all servers if command is issued on core buffer).\n"
"\n"
"Examples:\n"
" notify when \"toto\" joins/quits current server:\n"
" /notify add toto\n"
" notify when \"toto\" joins/quits freenode server:\n"
" /notify add toto freenode\n"
" notify when \"toto\" is away or back on freenode server:\n"
" /notify add toto freenode -away"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
msgid "get operator privileges"
msgstr "operátori jogok megszerzése"
#, fuzzy
msgid "<user> <password>"
msgstr "felhasználó jelszó"
msgid ""
" user: user\n"
"password: password"
msgstr ""
msgid "leave a channel"
msgstr "kilépés a szobából"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name to leave\n"
"message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n"
"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
#, fuzzy
msgid "send a ping to server"
msgstr "szerver pingelése"
#, fuzzy
msgid "<server1> [<server2>]"
msgstr "szerver1 [szerver2]"
#, fuzzy
msgid ""
"server1: server\n"
"server2: forward ping to this server"
msgstr ""
"szerver1: pingelni kívánt szerver\n"
"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre"
msgid "answer to a ping message"
msgstr "válasz ping üzenetre"
#, fuzzy
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
msgstr "démon [démon2]"
msgid ""
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
"daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n"
"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak"
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <nick> [<text>]"
msgstr "[szerver | név]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
" nick: nick for private conversation\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n"
" szöveg: küldendő üzenet"
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <data>"
msgstr "szerver1 [szerver2]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
" data: raw data to send"
msgstr ""
" név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n"
"szöveg: az üzenet szövege"
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgstr "[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin]]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server name to reconnect\n"
" -all: reconnect to all servers\n"
"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
"-switch: switch to next server address"
msgstr ""
"-all: újracsatlakozás minden szerverhez\n"
"szervernév: újracsatlakozás a megadott szerverhez\n"
"-nojoin: ne lépjen be semmilyen szobába (még ha az automatikus belépés be is "
"van kapcsolva a szerveren)"
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "[<option>]"
msgstr "[parancs]"
msgid "option: extra option, for some servers"
msgstr ""
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "szerver újraindítása"
#, fuzzy
msgid "force a user to join channel(s)"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
msgstr "név szoba"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
msgid "change mode on channel, without having operator status"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<channel> <mode>"
msgstr "%d szoba"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" mode: mode for channel"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
#, fuzzy
msgid "force a user to use another nick"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "<nick> <new_nick>"
msgstr "név: név"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"new_nick: new nick"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
#, fuzzy
msgid "force a user to leave channel(s)"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "force a user to quit server with a reason"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
"reason: reason"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
msgid "register a new service"
msgstr "új szolgáltatás regisztrálása"
#, fuzzy
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ"
msgid ""
"distribution: visibility of service\n"
" type: reserved for future usage"
msgstr ""
"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n"
" típus: későbbi használatra fenntartva"
#, fuzzy
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|"
"keep <server> || deloutq|jump|raw"
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
" add: create a new server\n"
" server: server name, for internal and display use\n"
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6667), "
"many addresses can be separated by a comma\n"
" temp: create temporary server (not saved)\n"
" option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)\n"
"nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
" copy: duplicate a server\n"
" rename: rename a server\n"
" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
" del: delete a server\n"
" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat is "
"currently sending)\n"
" jump: jump to server buffer\n"
" raw: open buffer with raw IRC data\n"
"\n"
"Examples:\n"
" /server listfull\n"
" /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
" /server add oftc6 irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
" /server add freenode2 chat.eu.freenode.net/6667,chat.us.freenode.net/6667\n"
" /server add freenode3 irc.freenode.net -password=mypass\n"
" /server copy oftc oftcbis\n"
" /server rename oftc newoftc\n"
" /server del freenode\n"
" /server deloutq"
msgstr ""
" list: szerverek listázása (paraméter nélkül is ez a parancs "
"hívódik meg)\n"
" listfull: szerverek listázása részletes információkkal együtt\n"
" add: új szerver hozzáadása\n"
" szervernév: szerver neve, saját használatra, megjelenítéshez\n"
" gépnév: a szerver neve vagy IP-címe\n"
" port: a szerver portja (egész szám, alapértelmezetten 6667)\n"
" temp: ideiglenes szerver létrehozása (nem kerül be a "
"beállítófájlba)\n"
" auto: automatikus kapcsolódás a szerverhez a WeeChat indulásakor\n"
" noauto: ne kapcsolódjon a szerverhez a WeeChat indulásakor "
"(alapértelmezett)\n"
" ipv6: IPv6 protokoll használata\n"
" ssl: SSL protokoll használata\n"
" jelszó: jelszó a szerverhez\n"
" név1: elsődleges név a szerveren\n"
" név2: alternatív név a szerveren\n"
" név3: második alternatív név a szerveren\n"
"felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n"
" valódi név: a felhasználó valódi neve\n"
" copy: szerver másolása\n"
" rename: szerver átnevezése\n"
" keep: szerver mentése a beállítófájlba (csak ideiglenes "
"szervereknél)\n"
" del: szerver törlése\n"
" deloutq: a kimenő üzenettár törlése minden szerverre (minden üzenet "
"amit a WeeChat küldeni készül)"
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája"
#, fuzzy
msgid "[<mask> [<type>]]"
msgstr "[maszk [típus]]"
msgid ""
"mask: list only services matching this mask\n"
"type: list only services of this type"
msgstr ""
"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n"
"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása"
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak"
#, fuzzy
msgid "<service> <text>"
msgstr "szolgáltatás szöveg"
#, fuzzy
msgid ""
"service: name of service\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n"
" szöveg: küldendő üzenet"
msgid "disconnect server links"
msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása"
#, fuzzy
msgid "<server> <comment>"
msgstr "szerver megjegyzés"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server name\n"
"comment: comment for quit"
msgstr ""
" szerver: szerver neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez"
msgid "query statistics about server"
msgstr "szerver statisztika lekérdezése"
#, fuzzy
msgid "[<query> [<server>]]"
msgstr "[kérdés [szerver]]"
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"server: server name"
msgstr ""
" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n"
"szerver: szerver neve"
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az "
"IRC-re"
#, fuzzy
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
#, fuzzy
msgid ""
" user: username\n"
" target: server name\n"
"channel: channel name"
msgstr ""
"felhasználó: felhasználónév\n"
" cél: szervernév\n"
" szoba: szoba neve"
msgid "query local time from server"
msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről"
msgid "get/set channel topic"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
msgstr "[szoba] [téma]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" topic: new topic for channel\n"
"-delete: delete channel topic"
msgstr ""
"szoba: szoba neve \n"
" téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)"
msgid "find the route to specific server"
msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez"
#, fuzzy
msgid "unban nicks or hosts"
msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick> [<nick>...]"
msgstr "[szoba] név [név ...]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel for unban\n"
" nick: user or host to unban"
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
#, fuzzy
msgid "return a list of information about nicks"
msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról"
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren"
#, fuzzy
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy "
"megadott)"
#, fuzzy
msgid "[<server>|<nick>]"
msgstr "[szerver | név]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: server name\n"
" nick: nick"
msgstr ""
"szerver: szerver neve\n"
" név: felhasználónév"
#, fuzzy
msgid "give voice to nick(s)"
msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
#, fuzzy
msgid "send a notice to channel ops"
msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <text>"
msgstr "[szoba] [téma]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot "
"beállította"
#, fuzzy
msgid "text: text to send"
msgstr "küldendő üzenet"
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza"
#, fuzzy
msgid "[<mask> [o]]"
msgstr "[maszk [\"o\"]]"
msgid ""
"mask: only information which match this mask\n"
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
"maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a "
"feltételt\n"
" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása"
msgid "query information about user(s)"
msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése"
#, fuzzy
msgid "[<server>] <nick>[,<nick>...]"
msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: server name\n"
" nick: nick (may be a mask)"
msgstr ""
" szerver: szerver neve\n"
"felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)"
#, fuzzy
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról"
#, fuzzy
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick to search\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"target: reply should match this mask"
msgstr ""
"felhasználó: felhasználó akit keresünk\n"
" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n"
" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: too few arguments for \"%s\" command"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server or channel)"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy
msgid "current IRC server"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "nick on current IRC server"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "channels on current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "privates on current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid "IRC servers (internal names)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "current IRC channel"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
#, fuzzy
msgid "nicks of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "nicks and hostnames of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "topic of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "channels on all IRC servers"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "privates on all IRC servers"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "default part message for IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "numbers for defined ignores"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nicks in notify list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
"memory because it's currently used"
msgstr ""
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), "
"following variables are replaced: $version (WeeChat version), $compilation "
"(compilation date), $osinfo (info about OS), $site (WeeChat site), $download "
"(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), "
"$username (username on server), $realname (realname on server)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy
msgid "list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid "proxy used for this server (optional)"
msgstr ""
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz"
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid ""
"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid ""
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgstr ""
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr ""
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "password for server"
msgstr "jelszó az IRC szerveren"
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
msgid ""
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
"available (example: \"multi-prefix,extended-join\")"
msgstr ""
msgid ""
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, \"dh-"
"blowfish\" for crypted password, \"external\" for authentication using "
"client side SSL cert"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "username for SASL authentication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid "password for SASL authentication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor"
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik"
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid "nicknames to use on server (separated by comma)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "user name to use on server"
msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "real name to use on server"
msgstr "az IRC szerveren használt valódi név"
#, fuzzy
msgid ""
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
"used)"
msgstr ""
"szokásos hosztnév/IP a szerveren (tetszőleges, ha üres akkor a helyi "
"hosztnevet használja)"
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by \";\", use \"\\;\" for a semicolon, special variables $nick, "
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
"szerverre csatlakozáskor futtatandó parancs(ok) (több parancs esetén azokat "
"';'-vel kell elválasztani, használja a '\\;' sorozatot, ha "
"pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok "
"értéke kerül)"
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az "
"azonosításra)"
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
msgstr ""
"szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás "
"után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")"
#, fuzzy
msgid "automatically rejoin channels after kick"
msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor"
#, fuzzy
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
msgid ""
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
"will disconnect from server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)"
#, fuzzy
msgid ""
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)"
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) (\"%v\" will be replaced by WeeChat "
"version in string)"
msgstr ""
"alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat "
"verziójára cserélődik)"
#, fuzzy
msgid ""
"default quit message (disconnecting from server) (\"%v\" will be replaced by "
"WeeChat version in string)"
msgstr ""
"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára "
"cserélődik)"
msgid ""
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
"command instead)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating server \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating server option \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
"\"autojoin\")"
msgstr ""
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
msgstr ""
msgid ""
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
"a channel)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
#, fuzzy
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
msgid ""
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
"time specifiers)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "merge server buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
msgid ""
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
msgid "text to display before nick in chat window"
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
msgid "text to display after nick in chat window"
msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
msgid ""
"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
"action messages)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
"voice, ...)"
msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice"
msgid ""
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); "
"lookup for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
"only lower case for nicks in this option"
msgstr ""
msgid ""
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
"\"|nick\")"
msgstr ""
msgid ""
"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
"with highlight"
msgstr ""
msgid ""
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
"local: display locally, channel: send action to channels)"
msgstr ""
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
msgstr ""
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
msgstr ""
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display host in join messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "display host in join messages from local client"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "display host in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
msgid "display old topic when channel topic is changed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display remote away message only once in private"
msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display server away message in away bar item"
msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
msgid ""
"hide channel key in channel modes (this will hide all channel modes "
"arguments if mode +k is set on channel)"
msgstr ""
msgid "display nick modes in \"input_prompt\" bar item"
msgstr ""
msgid "display nick prefix in \"input_prompt\" bar item"
msgstr ""
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their value), these words are added to buffer local variable "
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their value), these words are added to buffer local variable "
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their value), these words are added to buffer local variable "
"\"highlight_words\" only when buffer is created (it does not affect current "
"buffers), an empty string disables default highlight on nick, examples: "
"\"$nick\", \"(?-i)$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags for messages that may produce highlight "
"(usually any message from another user, not server messages,..)"
msgstr ""
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
msgstr ""
msgid ""
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
"private buffer is not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása"
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
"joins or quits server (result of command ison), for example: "
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
"away status changes (result of command whois), for example: "
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
msgstr ""
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgstr ""
msgid ""
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")"
msgstr ""
msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for text in join messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for text in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
msgid ""
"remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as "
"integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names "
"or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:"
"darkgray;1,2:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and black on blue "
"to \"white,blue\"; default WeeChat colors for IRC codes: 0:white, 1:black, 2:"
"blue, 3:green, 4:lightred, 5:red, 6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: "
"lightgreen, 10:cyan, 11:lightcyan, 12:lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, "
"15:white"
msgstr ""
msgid ""
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
msgid "color for nick prefix (prefix is custom string displayed before nick)"
msgstr ""
msgid "color for nick suffix (suffix is custom string displayed after nick)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for nick in input bar"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for away item"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for channel modes, near channel name"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
msgid ""
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
"is increasing)"
msgstr ""
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for reason in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
msgstr ""
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
msgstr ""
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
"delay*2 for each retry, ..)"
msgstr ""
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
msgstr ""
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, u=underline, r=reverse)"
msgstr ""
"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (^Cb=félkövér, ^Ccxx=szín, "
"^Cxx,yy=szín+háttérszín ^Cu=aláhúzás, ^Cr=fordított)"
#, fuzzy
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)"
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in "
"seconds)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "ismeretlen parancsok küldése az IRC szervernek"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
"minutes)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről"
#, fuzzy
msgid " (blocked)"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %ld.%ld %s"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\""
msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "Ismeretlen CTCP %s%s%s érkezett innen: %s%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgid "connected"
msgstr "csatlakozva"
msgid "not connected"
msgstr "nincs csatlakozva"
msgid " (temporary)"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr "be"
msgid "off"
msgstr "ki"
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "%d szoba"
msgstr[1] "%d szoba"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "server,channel (server is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "[-all] név"
#, fuzzy
msgid "get current nick on a server"
msgstr "aktuális név megváltoztatása"
#, fuzzy
msgid "server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "get nick from IRC host"
msgstr "név vagy gép letiltása"
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get nick color code"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "get nick color name"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
msgstr ""
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server,feature"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "parse an IRC message"
msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"nick\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
"\"arguments\": arguments (includes channel)"
msgstr ""
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of IRC servers"
msgstr "IRC szerver portja"
msgid "server pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "server name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of channels for an IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid "channel pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server,channel (channel is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "list of nicks for an IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "nick pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "server,channel,nick (channel and nick are optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of IRC ignores"
msgstr "IRC szerver portja"
msgid "ignore pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of notify"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "notify pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#, fuzzy
msgid "irc nick"
msgstr "név: név"
#, fuzzy
msgid "irc channel"
msgstr "%d szoba"
msgid "irc channel_speaking"
msgstr ""
msgid "irc ignore"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc notify"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "pattern for irc redirect"
msgstr ""
msgid "irc redirect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc server"
msgstr "szerver"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(ismeretlen)"
msgid "offline"
msgstr ""
msgid "online"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify list for %s%s%s:"
msgstr "hotlist törlése"
msgid "Notify list is empty on this server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notify list for all servers:"
msgstr "hotlist törlése"
msgid "Notify list is empty on all servers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is connected"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is offline"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s has joined"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s has quit"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability: sasl not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s"
msgstr "Az új neved: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "A %s[%s%s%s]%s felhasználói üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou are now known as %s%s%s"
msgstr "Az új neved: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s"
msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWallops from %s%s %s(%s%s%s)%s: %s"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUsers online: %s%s"
msgstr "Online felhasználók: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
"at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sURL for %s%s%s: %s"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s\""
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic set on %s"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s"
msgstr "%s szoba: %s> %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s exception %s%s%s by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s exception %s%s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#, fuzzy
msgid "nick"
msgid_plural "nicks"
msgstr[0] "név"
msgstr[1] "név"
#, fuzzy
msgid "op"
msgid_plural "ops"
msgstr[0] "operátor"
msgstr[1] "operátor"
#, fuzzy
msgid "halfop"
msgid_plural "halfops"
msgstr[0] "féloperátor"
msgstr[1] "féloperátor"
#, fuzzy
msgid "voice"
msgid_plural "voices"
msgstr[0] "voice"
msgstr[1] "voice"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
"connection with server"
msgstr ""
"%s: minden megadott név foglalt vagy érvénytelen, kapcsolat bontása a "
"szerverrel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" not found:"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from IRC server for command \"%s"
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command received without host"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n"
#, fuzzy
msgid "IRC raw messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
"pattern: \"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error when allocating new server"
msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating new server \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
msgid "(message dropped)"
msgstr "(üzenet eldobva)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for received message"
msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
msgid "(connection closed by peer)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
#, c-format
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: sasl authentication timeout"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: lag is high, disconnecting from server..."
msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy IP address not found"
msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: IP address not found"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy connection refused"
msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connection refused"
msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
msgstr ""
"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze "
"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS init error"
msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
"value is %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: timeout"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, c-format
msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
msgstr ""
msgid "gnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "gnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid " - certificate[%d] info:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "gnutls: sending one certificate"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid " - client certificate info (%s):"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown address server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot connect with SSL because WeeChat was not built with GnuTLS "
"support"
msgstr ""
"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls "
"támogatás nélkül lett fordítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:"
"%d%s...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d"
"%s...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s..."
msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\""
msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\""
msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: disconnected from server"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
#, fuzzy
msgid "Log buffers to files"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
"for this buffer"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\t**** Beginning of log ****"
msgstr "**** Naplófájl kezdete "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\t**** End of log ****"
msgstr "**** Naplófájl vége "
#, fuzzy
msgid "Logging on buffers:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid "logging (level: %d)"
msgstr ""
msgid "not logging"
msgstr ""
msgid "log not started"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, c-format
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "logger plugin configuration"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "list || set <level> || disable"
msgstr ""
msgid ""
" list: show logging status for opened buffers\n"
" set: set logging level on current buffer\n"
" level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
"messages (most important) .. 9 = all messages)\n"
"disable: disable logging on current buffer (set level to 0)\n"
"\n"
"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
"mask for a buffer, or buffers beginning with name.\n"
"\n"
"Log levels used by IRC plugin:\n"
" 1: user message, notice, private\n"
" 2: nick change\n"
" 3: server message\n"
" 4: join/part/quit\n"
" 9: all other messages\n"
"\n"
"Examples:\n"
" set level to 5 for current buffer:\n"
" /logger set 5\n"
" disable logging for current buffer:\n"
" /logger disable\n"
" set level to 3 for all IRC buffers:\n"
" /set logger.level.irc 3\n"
" disable logging for main WeeChat buffer:\n"
" /set logger.level.core.weechat 0\n"
" use a directory per IRC server and a file per channel inside:\n"
" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\""
msgstr ""
msgid ""
"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
"(most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
"= no backlog)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid "color for backlog lines"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for line ending the backlog"
msgstr "nevek színe"
msgid ""
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)"
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
"immediately for each line printed)"
msgstr ""
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
"man strftime)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
"complete path to file); local buffer variables are permitted; date "
"specifiers are permitted (see man strftime)"
msgstr ""
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
"directory delimiter)"
msgstr ""
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
msgstr ""
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of logger buffers"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, fuzzy
msgid "logger pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#, fuzzy
msgid "WeeChat version"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "WeeChat version (as number)"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "WeeChat compilation date"
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
#, fuzzy
msgid "directory separator"
msgstr "időelválasztó színe"
#, fuzzy
msgid "WeeChat directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat \"share\" directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat site"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid "WeeChat site, download page"
msgstr ""
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "terminal charset"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid "WeeChat internal charset"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "locale used for translating messages"
msgstr "válasz ping üzenetre"
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1 if filters are enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "1 if cursor mode is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "list of bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "bar pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "bar name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "bar item pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "bar item name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of bar windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "bar window pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of buffers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "buffer pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "buffer name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lines of a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "buffer pointer"
msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
#, fuzzy
msgid "list of filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "filter name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "history of commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of hooks"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
"(can start or end with \"*\" as wildcard), both are optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
#, fuzzy
msgid "list of key bindings"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "option name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of plugins"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "plugin pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "plugin name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options for URL"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "list of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "window pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
msgstr ""
msgid "bar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bar item"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "bar window"
msgstr "ablakok kezelése"
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "structure with completion"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#, fuzzy
msgid "structure with partial completion"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#, fuzzy
msgid "config file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "config section"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "config option"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "filter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "history of commands in buffer"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "hotlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "structure with undo for input line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid "a key (keyboard shortcut)"
msgstr ""
msgid "structure with lines"
msgstr ""
msgid "structure with one line"
msgstr ""
msgid "structure with one line data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "group in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "nick in nicklist"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy
msgid "plugin"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "ablakok kezelése"
msgid "scroll info in window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tree of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sError: API mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: "
"\"%s\"), failed to load"
msgstr ""
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sError: unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: plugin \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Plugins unloaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
msgid "description of plugin option"
msgstr ""
msgid "Actions (letter+enter):"
msgstr ""
msgid " [D] Disconnect"
msgstr ""
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eltávolítás"
#, fuzzy
msgid " [P] Purge finished"
msgstr " [P] Régi DCC törlése"
#, fuzzy
msgid " [Q] Close this buffer"
msgstr " [Q] DCC nézet bezárása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, c-format
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
msgstr ""
msgid "List of clients for relay"
msgstr ""
msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
"clients connected via SSL"
msgstr ""
msgid "client"
msgid_plural "clients"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#, fuzzy
msgid "waiting auth"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Sikertelen"
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "csatlakozva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network."
"ssl_cert_key)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new client on port %d: %s%s%s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
msgid "Clients for relay:"
msgstr ""
msgid "Connected clients for relay:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %lu recv, %lu "
"sent"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No connected client for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "Listening on ports:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " port %s%d%s, relay: %s%s%s%s%s, started on: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy
msgid "No server for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (port %s) added"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (port %d) removed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
msgid "relay control"
msgstr ""
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add <protocol.name> <port> || del <protocol.name> "
"|| raw || sslcertkey"
msgstr ""
msgid ""
" list: list relay clients (only active relays)\n"
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
" listrelay: list relays (name and port)\n"
" add: add relay for a protocol + name\n"
" del: remove relay for a protocol + name\n"
"protocol.name: protocol and name to relay:\n"
" - protocol \"irc\": name is the server to share\n"
" - protocol \"weechat\" (name is not used)\n"
" Note: the protocol can be prefixed by \"ssl.\" to enable SSL\n"
" port: port used for relay\n"
" raw: open buffer with raw Relay data\n"
" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network."
"ssl_cert_key\n"
"\n"
"Without argument, this command opens buffer with list of relay clients.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" irc proxy, for server \"freenode\":\n"
" /relay add irc.freenode 8000\n"
" irc proxy, for server \"freenode\", with SSL:\n"
" /relay add ssl.irc.freenode 8001\n"
" weechat protocol:\n"
" /relay add weechat 9000\n"
" weechat protocol with SSL:\n"
" /relay add ssl.weechat 9001"
msgstr ""
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
msgstr ""
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "first free port for relay plugin"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot use SSL because WeeChat was not built with GnuTLS support"
msgstr ""
"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls "
"támogatás nélkül lett fordítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: name is not required for protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for client description"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color in relay buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color in relay buffer"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
#, fuzzy
msgid "text color of selected line in relay buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"connecting\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"waiting authentication\" status"
msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"connected\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"authentication failed\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"disconnected\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
msgid ""
"regular expression with IPs allowed to use relay (case insensitive, use \"(?-"
"i)\" at beginning to make it case sensitive), example: \"^(123.45.67.89|"
"192.160.*)$\""
msgstr ""
msgid ""
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)"
msgstr ""
msgid ""
"compression level for packets sent to client with WeeChat protocol (0 = "
"disable compression, 1 = low compression ... 9 = best compression)"
msgstr ""
msgid "maximum number of clients connecting to a port"
msgstr ""
msgid ""
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
"password required)"
msgstr ""
msgid ""
"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of relay clients"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "relay pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: SSL certificate and key have been set"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize priority for SSL"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Relay raw messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: socket closed for %s%s%s (port %d)"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s%s%s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error with \"bind\" on port %d (%s%s%s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s%s%s,%s max %d clients)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s"
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "String modifier with regular expressions"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error compiling regular expression \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy
msgid "No rmodifier defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "List of rmodifiers:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "Default rmodifiers:"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Rmodifier \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rmodifiers removed"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Rmodifier \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sRmodifier \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Default rmodifiers restored:"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sError: \"-yes\" argument is required for restoring default rmodifiers "
"(security reason)"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
#, fuzzy
msgid "alter modifier strings with regular expressions"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"list|listdefault || add <name> <modifiers> <groups> <regex> || del <name>|-"
"all [<name>...] || default -yes"
msgstr ""
msgid ""
" list: list all rmodifiers\n"
"listdefault: list default rmodifiers\n"
" add: add a rmodifier\n"
" name: name of rmodifier\n"
" modifiers: comma separated list of modifiers\n"
" groups: action on groups found: comma separated list of groups (from 1 "
"to 9) with optional \"*\" after number to hide group\n"
" regex: regular expression (case insensitive, can start by \"(?-i)\" to "
"become case sensitive)\n"
" del: delete a rmodifier\n"
" -all: delete all rmodifiers\n"
" default: restore default rmodifiers\n"
"\n"
"Examples:\n"
" hide everything typed after a command /password:\n"
" /rmodifier add password input_text_display 1,2* ^(/password +)(.*)\n"
" delete rmodifier \"password\":\n"
" /rmodifier del password\n"
" delete all rmodifiers:\n"
" /rmodifier del -all"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of rmodifiers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid "char used to hide part of a string"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rmodifier pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "rmodifier name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
"this name)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
msgstr ""
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: stdout/stderr: %s%s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error in function \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: loading script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "Support of lua scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "Support of perl scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return one valid value (%d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory to parse file \"%s\""
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to run file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown error while loading file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize %s"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
"[-q] [<name>]"
msgstr ""
"[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload "
"[név]] | [unload [név]]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded scripts\n"
"listfull: list loaded scripts (verbose)\n"
" load: load a script\n"
"autoload: load all scripts in \"autoload\" directory\n"
" reload: reload a script (if no name given, unload all scripts, then load "
"all scripts in \"autoload\" directory)\n"
" unload: unload a script (if no name given, unload all scripts)\n"
"filename: script (file) to load\n"
" name: a script name (name used in call to \"register\" function)\n"
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
"\n"
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr ""
"list: betöltött modulok listája\n"
"listfull: betöltött modulok listája részletes információkkal együtt\n"
"load: modul betöltése\n"
"autoload: modulok automatikus betöltése a felhasználó vagy "
"rendszerkönyvtárból\n"
"reload: modul újratöltése (ha nincs név megadva, minden modul eltávolítása, "
"majd automatikus modulbetöltés)\n"
"unload: megadott vagy összes modul eltávolítása\n"
"\n"
"Paraméter nélkül a /plugin parancs listázza a betöltött modulokat."
#, fuzzy
msgid "list of scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "script pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "script name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
"(\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script removed: %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scripts loaded:"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " file: %s"
msgstr " IRC(%s)\n"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " (none)"
msgstr "(ismeretlen)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: scripts unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy
msgid "Support of python scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
msgid "path to python 2.x interpreter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to get current interpreter state"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "Support of ruby scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: stdout/stderr: %s%s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
msgid "Scripts manager"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scripts loaded:"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is held"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Error: file not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
msgid "Source code:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Downloading script..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version loaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
msgid "Author"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr " . leírás : %s\n"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Date added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Date updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "MD5"
msgstr ""
msgid "Requires"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Min WeeChat"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "Max WeeChat"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install r=remove "
"l=load L=reload u=unload h=(un)hold v=view script | Input: q=close $=refresh "
"s:x,y=sort words=filter *=reset filter | Mouse: left=select right=install/"
"remove"
msgstr ""
msgid "Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat scripts manager"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid ""
"list [-o|-i] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
"<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
"[<script>...] || upgrade || update"
msgstr ""
msgid ""
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
" -o: send list of loaded scripts to buffer\n"
" -i: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
"buffer)\n"
" search: search scripts by tags or text and display result on scripts "
"buffer\n"
" show: show detailed info about a script\n"
" load: load script(s)\n"
" unload: unload script(s)\n"
" reload: reload script(s)\n"
" install: install/upgrade script(s)\n"
" remove: remove script(s)\n"
"installremove: install or remove script(s), depending on current state\n"
" hold: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded any "
"more and cannot be removed)\n"
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
" upgrade: upgrade all installed scripts which are obsolete (new version "
"available)\n"
" update: update local scripts cache\n"
"\n"
"Without argument, this command opens a buffer with list of scripts.\n"
"\n"
"On script buffer, the possible status for each script are:\n"
" * i a H r N\n"
" | | | | | |\n"
" | | | | | obsolete (new version available)\n"
" | | | | running (loaded)\n"
" | | | held\n"
" | | autoloaded\n"
" | installed\n"
" popular script\n"
"\n"
"Keys on script buffer:\n"
" alt+i install script\n"
" alt+r remove script\n"
" alt+l load script\n"
" alt+L reload script\n"
" alt+u unload script\n"
" alt+h (un)hold script\n"
" alt+v view script\n"
"\n"
"Input allowed on script buffer:\n"
" i/r/l/L/u/h action on script (same as keys above)\n"
" q close buffer\n"
" $ refresh buffer\n"
" s:x,y sort buffer using keys x and y (see /help script.look.sort)\n"
" s: reset sort (use default sort)\n"
" word(s) filter scripts: search word(s) in scripts (description, "
"tags, ...)\n"
" * remove filter\n"
"\n"
"Mouse actions on script buffer:\n"
" wheel scroll list\n"
" left button select script\n"
" right button install/remove script\n"
"\n"
"Examples:\n"
" /script search url\n"
" /script install iset.pl buffers.pl\n"
" /script remove iset.pl\n"
" /script hold urlserver.py\n"
" /script reload urlserver\n"
" /script upgrade"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of scripts in repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "list of scripts installed (from repository)"
msgstr ""
msgid "files in script directories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tags of scripts in repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
"are replaced by their value: %a=author, %d=description, %D=date added, "
"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgstr ""
msgid "colorize output of diff"
msgstr ""
msgid ""
"command used to show differences between script installed and the new "
"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
"\"diff\")"
msgstr ""
msgid ""
"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
msgstr ""
msgid ""
"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
msgstr ""
msgid ""
"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
"scripts first, sorted by update date"
msgstr ""
msgid ""
"translate description of scripts (if translation is available in your "
"language, otherwise english version is used)"
msgstr ""
msgid ""
"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for status \"popular\" (\"*\")"
msgstr "státuszsor színe"
msgid "color for status \"installed\" (\"i\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
msgstr "státuszsor színe"
msgid "color for status \"held\" (\"H\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"running\" (\"r\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of dates in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color of delimiters in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of description in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of extension in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of script name in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of tags in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of version in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color of version loaded in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "background color in script buffer"
msgstr "nevek háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of dates for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of description for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of extension for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of script name for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid ""
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
"expire)"
msgstr ""
msgid "local cache directory for scripts"
msgstr ""
msgid ""
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
"upgraded and can not be removed, for example: \"buffers.pl,iset.pl\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "URL for file with list of scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"script name with extension (can start or end with \"*\" as wildcard) "
"(optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "scripts from repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "popular"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "installed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "autoloaded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "held"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "running"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "obsolete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error reading list of scripts"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
"failed)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: downloading list of scripts..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy
msgid "Support of tcl scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Elfogadás"
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Mégsem"
msgid "xfer chat"
msgstr ""
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#, fuzzy
msgid "Xfer list"
msgstr "hotlist törlése"
#, fuzzy
msgid "DCC file transfer and direct chat"
msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
#, fuzzy
msgid "waiting"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Aktív"
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Kész"
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Sikertelen"
#, fuzzy
msgid "aborted"
msgstr "Megszakítva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: file %s %s %s: %s"
msgstr "DCC: fájl %s%s%s"
#, fuzzy
msgid "sent to"
msgstr " fogadó fél: "
#, fuzzy
msgid "received from"
msgstr " küldő fél: "
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
msgid "FAILED"
msgstr "SIKERTELEN"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: chat closed with %s (%d.%d.%d.%d)"
msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: incoming file from %s (%s.%s), ip: %d.%d.%d.%d, name: %s, %llu bytes "
"(protocol: %s)"
msgstr ""
"Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu"
"%s bájt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: sending file to %s (%s.%s): %s (local filename: %s), %llu bytes "
"(protocol: %s)"
msgstr ""
"DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s"
"%lu%s bájt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s.%s), ip: %d.%d.%d.%d"
msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)"
msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
msgstr ""
"DCC: a %s%s%s fájl (helyi fájlnév: %s%s%s) a(z) %u pozíción fog visszatérni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: could not find address for \"%s\", falling back to local IP"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating xfer"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
"not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: "
"%u): DCC nem található vagy véget ért\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
msgstr "DCC: a(z) %s%s%s fájl visszatért a(z) %u pozíción\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
"xfer not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: "
"%u): DCC nem található vagy véget ért\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s (%d.%d.%d.%d) via xfer chat"
msgstr ""
"Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen "
"keresztül\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Xfer list:"
msgstr "hotlist törlése"
#, c-format
msgid ""
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %d.%d."
"%d.%d (port %d)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "byte"
msgid "no"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No xfer"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "send a CTCP action to remote host"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
msgid "xfer control"
msgstr ""
msgid ""
" list: list xfer\n"
"listfull: list xfer (verbose)\n"
"\n"
"Without argument, this command opens buffer with xfer list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nicks of DCC chat"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
msgstr ""
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color in xfer buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color in xfer buffer"
msgstr "nevek háttere"
#, fuzzy
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"waiting\" status"
msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"active\" status"
msgstr "\"active\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"done\" status"
msgstr "\"done\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"failed\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"aborted\" status"
msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid "block size for sending packets, in bytes"
msgstr "dcc csomagok blokkmérete"
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor"
#, fuzzy
msgid ""
"restricts outgoing files/chats to use only ports in the given range (useful "
"for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, "
"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, "
"because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
"korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat "
"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy "
"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)"
#, fuzzy
msgid ""
"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP "
"is used)"
msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)"
msgid ""
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, "
"\"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid ""
"path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h"
"\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor"
#, fuzzy
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
msgstr ""
"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)"
#, fuzzy
msgid ""
"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
msgstr ""
"dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli "
"géppel"
#, fuzzy
msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)"
#, fuzzy
msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)"
#, fuzzy
msgid "list of xfer"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "xfer pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read local file"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to send block to receiver"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver"
msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to connect to sender"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to receive block from sender"
msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to write local file"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to fork"
msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file"
msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket"
msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid "Hashtable (input)"
msgstr ""
msgid "Hashtable (output)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "perc"
msgid "Variables"
msgstr ""
msgid "Update allowed"
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "[parancs]"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Constants"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%s: connecting to server %s/%d%s%s..."
#~ msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: disconnected from server"
#~ msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"