This is because the bitlbee server causes the warning to be displayed when it is not expected (the address of remote nick changes multiple times on login).
12260 lines
394 KiB
Plaintext
12260 lines
394 KiB
Plaintext
#
|
||
# Copyright (C) 2006-2007 Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>
|
||
# Copyright (C) 2012 Aleksey V Zapparov <ixti@member.fsf.org>
|
||
#
|
||
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
|
||
#
|
||
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
|
||
# (at your option) any later version.
|
||
#
|
||
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
# GNU General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 21:26+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:38+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti <ixti@member.fsf.org>\n"
|
||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any string"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any char"
|
||
msgstr "развернуть символы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max chars"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
|
||
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
|
||
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
|
||
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
|
||
"for italic, \"_\" for underline"
|
||
msgstr ""
|
||
"название цвета WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
|
||
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), код "
|
||
"или алиас цвета терминала; перед цветом допустимы атрибуты (только для цвета "
|
||
"текста, но не фона): \"*\" жирный, \"!\" инверсия, \"_\" подчёркивание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values"
|
||
msgstr " . значения: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
|
||
msgid "undefined value allowed (null)"
|
||
msgstr "разрешено неопределённое значение (null)"
|
||
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IRC color"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat color"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid "Hashtable (input)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hashtable (output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid "Update allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "[команда]"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
|
||
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Copyright (C) 2003-2010, собран %s %s\n"
|
||
"Разработчик - Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
|
||
msgstr "Использование: %s [опция...] [расширение:опция...]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
|
||
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
|
||
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
|
||
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
|
||
"this option is not given)\n"
|
||
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
|
||
"delete it on exit\n"
|
||
" (incompatible with option \"-d\")\n"
|
||
" -h, --help display this help\n"
|
||
" -l, --license display WeeChat license\n"
|
||
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
|
||
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
|
||
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
|
||
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
|
||
" many commands can be separated by semicolons,\n"
|
||
" this option can be given multiple times\n"
|
||
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
|
||
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
|
||
"upgrade in WeeChat)\n"
|
||
" -v, --version display WeeChat version\n"
|
||
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -a, --no-connect не подключаться автоматически при запуске\n"
|
||
" -c, --config отобразить параметры конфигурации\n"
|
||
" -d, --dir <path> установить домашний каталог WeeChat (по умолчанию: "
|
||
"~/.weechat)\n"
|
||
" -f, --key-functions отобразить внутренние функции WeeChat для горячих "
|
||
"клавиш\n"
|
||
" -h, --help эта сравка\n"
|
||
" -i, --irc-commands отобразить команды IRC\n"
|
||
" -k, --keys отобразить клавиши по умолчанию\n"
|
||
" -l, --license отобразить лицензию WeeChat\n"
|
||
" -p, --no-plugin не загружать pluginы при запуске\n"
|
||
" -v, --version отобразить версию WeeChat\n"
|
||
" -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n"
|
||
|
||
msgid "Extra options in headless mode:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
|
||
"file descriptors closed);\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
|
||
"and does not run in background)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
|
||
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
|
||
"unloaded\n"
|
||
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
|
||
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
|
||
msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
|
||
msgstr "Ошибка: WEECHAT_HOME не определена, проверьте опции сборки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
|
||
msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to WeeChat!\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
|
||
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
|
||
"main WeeChat concepts.\n"
|
||
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
|
||
"Tab key to complete the name).\n"
|
||
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
|
||
"(see /help server)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
|
||
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
|
||
"correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of bars:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
|
||
"right), %s: %s"
|
||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
|
||
msgid "(hidden)"
|
||
msgstr "(скрытый)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "справа"
|
||
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "ширина"
|
||
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "авто"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s"
|
||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", with separator"
|
||
msgstr "цвет разделителя времени"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bar defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of bar items:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s (plugin: %s)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bar item defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNot enough memory (%s)"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to create bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All bars have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: window not found for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: buffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)"
|
||
msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)"
|
||
|
||
msgid "Buffers list:"
|
||
msgstr "Список буферов:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s)%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: name \"%s\" is reserved for WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect buffer number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: buffer not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: renumbering is allowed only if option weechat.look."
|
||
"buffer_auto_renumber is off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
|
||
msgstr "%sОшибка: нельзя закрыть основной буфер WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set notify level \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
|
||
msgstr "Нет локальной переменной определённой для буфера \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
|
||
msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
|
||
msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
|
||
msgstr "Содержимое буфера записано в файл журнала"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug disabled for \"%s\""
|
||
msgstr "Отладка отключена для \"%s\""
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError in expression to evaluate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(disabled)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message filtering enabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message filtering disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
msgid "Message filters:"
|
||
msgstr "Фильтры сообщения:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No message filter defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: filter \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: you must specify at least tags or regex for filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sОшибка: Вы должны указать как минимум метку(и) или шаблон для фильтра"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" added:"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All filters have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option \"%s%s%s\":"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "boolean"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(undefined)"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
msgid "current value"
|
||
msgstr "текущее значение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
|
||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buffer command history:"
|
||
msgstr "показать историю буфера команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default command:"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key \"%s\" has already default value"
|
||
msgstr "Для \"%s\" уже определено значение по-умолчанию"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sKey \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No default key binding for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key:"
|
||
msgstr "Клавиша:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No key found"
|
||
msgstr "Клавиши не найдены.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: it is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a "
|
||
"ctrl or meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind "
|
||
"this key anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: context \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d new key added"
|
||
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
msgstr[1] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
msgstr[2] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stored layouts:"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (current layout)"
|
||
msgstr "текущее значение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No stored layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "windows"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown layout \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins loaded:"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " written by \"%s\", license: %s"
|
||
msgstr " автор \"%s\", лицензия: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " commands hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " command_run hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " timers hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d %s (%d calls remaining)"
|
||
msgstr " %d %s (%d вызовов осталось)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "секунда"
|
||
msgstr[1] "секунда"
|
||
msgstr[2] "секунда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "millisecond"
|
||
msgid_plural "milliseconds"
|
||
msgstr[0] "секунда"
|
||
msgstr[1] "секунда"
|
||
msgstr[2] "секунда"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d %s (no call limit)"
|
||
msgstr " %d %s (без ограничений)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " fd hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)"
|
||
msgstr " %d секунд\n"
|
||
|
||
msgid " read"
|
||
msgstr " чтение"
|
||
|
||
msgid " write"
|
||
msgstr " запись"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " exception"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " process hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " command: '%s', child pid: %d"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " connect hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d"
|
||
msgstr " соккет: %d, адрес: %s, порт: %d, child pid: %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " prints hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " buffer: %s, message: \"%s\""
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " message: \"%s\""
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " signals hooked:"
|
||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " signal: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
msgid "(all)"
|
||
msgstr "(все)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " configuration options hooked:"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " completions hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " modifiers hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No plugin found"
|
||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (no plugin)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of proxies:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
|
||
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), имя пользователя: %s, пароль: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No proxy defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Proxy \"%s\" added"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to add proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All proxies have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proxy deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes"
|
||
"\" (см. /help quit)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Options reloaded from %s"
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to reload options from %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Options saved to %s"
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to save options to %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
msgid "There is no encrypted data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All encrypted data has been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
|
||
"secured data or passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: passphrase is too long (max: %d chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "Passphrase is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Passphrase changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Passphrase added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secured data \"%s\" set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default if null: "
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default: "
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
|
||
"a sublist)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sОпция \"%s\" не найдена (подсказка: Вы можете использовать \"*\" в начале "
|
||
"и/или конце названия опции чтобы увидеть список похожих)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No option found"
|
||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options"
|
||
msgstr[0] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to set variable \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variable \"%s\" unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to unset variable \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option with value changed"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
|
||
msgstr[0] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to set option \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: option \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option changed: "
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option created: "
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option changed"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option reset: "
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option removed: %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sReset of all options is not allowed"
|
||
msgstr "%sСброс всех опций запрещён"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
|
||
msgstr "%d опция сброшено, %d опций удалено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type "
|
||
"'process' or 'connect')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo binary specified"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
|
||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to save session in file"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
|
||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "compiled on"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "time"
|
||
msgid_plural "times"
|
||
msgstr[0] "Активно"
|
||
msgstr[1] "Активно"
|
||
msgstr[2] "Активно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect window number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||
"current one"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с "
|
||
"текущим.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: can not close window, there's no other window with same size near "
|
||
"current one"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с "
|
||
"текущим.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set or remove away status"
|
||
msgstr "переключает статус \"отошёл\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-all] [<message>]"
|
||
msgstr "[-all] [сообщение]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -all: set or remove away status on all connected servers\n"
|
||
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n"
|
||
"сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage bars"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
|
||
"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
|
||
"nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|show|"
|
||
"toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all bars\n"
|
||
" listfull: list all bars (verbose)\n"
|
||
" listitems: list all bar items\n"
|
||
" add: add a new bar\n"
|
||
" name: name of bar (must be unique)\n"
|
||
" type: root: outside windows,\n"
|
||
" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n"
|
||
" conditions: the conditions to display the bar:\n"
|
||
" active: on active window\n"
|
||
" inactive: on inactive windows\n"
|
||
" nicklist: on windows with nicklist\n"
|
||
" other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /"
|
||
"help eval\n"
|
||
" without conditions, the bar is always displayed\n"
|
||
" position: bottom, top, left or right\n"
|
||
" size: size of bar (in chars)\n"
|
||
" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no "
|
||
"separator\n"
|
||
" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
|
||
"between items) or \"+\" (glued items))\n"
|
||
" default: create a default bar (all default bars if no bar name is "
|
||
"given)\n"
|
||
" del: delete a bar (or all bars with -all)\n"
|
||
" set: set a value for a bar property\n"
|
||
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
|
||
"<barname>.*)\n"
|
||
" value: new value for option\n"
|
||
" hide: hide a bar\n"
|
||
" show: show an hidden bar\n"
|
||
" toggle: hide/show a bar\n"
|
||
" scroll: scroll bar\n"
|
||
" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n"
|
||
" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
|
||
"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
|
||
"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
|
||
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
|
||
"completion\n"
|
||
" hide a bar:\n"
|
||
" /bar hide mybar\n"
|
||
" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n"
|
||
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
|
||
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
|
||
" /bar scroll nicklist * ye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manage buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
|
||
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
|
||
"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
|
||
"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
|
||
"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
|
||
"|| renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|"
|
||
"<name>...] || notify <level> || localvar [<number>|<name>] || set <property> "
|
||
"[<value>] || get <property> || <number>|-|+|<name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
|
||
"\"q\")\n"
|
||
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
|
||
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
|
||
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = "
|
||
"move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n"
|
||
" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name "
|
||
"given)\n"
|
||
" cycle: jump loop between a list of buffers\n"
|
||
" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
|
||
"both buffers)\n"
|
||
" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
|
||
" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
|
||
" hide: hide the buffer\n"
|
||
" unhide: unhide the buffer\n"
|
||
"renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look."
|
||
"buffer_auto_renumber is off)\n"
|
||
" close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
|
||
" notify: set notify level for current buffer: this level determines whether "
|
||
"buffer will be added to hotlist or not:\n"
|
||
" none: never\n"
|
||
" highlight: for highlights only\n"
|
||
" message: for messages from users + highlights\n"
|
||
" all: all messages\n"
|
||
" reset: reset to default value (all)\n"
|
||
"localvar: display local variables for the buffer\n"
|
||
" set: set a property for current buffer\n"
|
||
" get: display a property of current buffer\n"
|
||
" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
|
||
" '+': relative jump, add number to current\n"
|
||
" '-': relative jump, sub number to current\n"
|
||
" '*': jump to number, using option \"weechat.look."
|
||
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
|
||
" -: jump to first buffer number\n"
|
||
" +: jump to last buffer number\n"
|
||
" name: jump to buffer by (partial) name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" clear current buffer:\n"
|
||
" /buffer clear\n"
|
||
" move buffer to number 5:\n"
|
||
" /buffer move 5\n"
|
||
" swap buffer 1 with 3:\n"
|
||
" /buffer swap 1 3\n"
|
||
" swap buffer #weechat with current buffer:\n"
|
||
" /buffer swap #weechat\n"
|
||
" jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n"
|
||
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
|
||
" merge with core buffer:\n"
|
||
" /buffer merge 1\n"
|
||
" merge with #weechat buffer:\n"
|
||
" /buffer merge #weechat\n"
|
||
" unmerge buffer:\n"
|
||
" /buffer unmerge\n"
|
||
" close current buffer:\n"
|
||
" /buffer close\n"
|
||
" close buffers 5 to 7:\n"
|
||
" /buffer close 5-7\n"
|
||
" jump to #weechat:\n"
|
||
" /buffer #weechat\n"
|
||
" jump to next buffer:\n"
|
||
" /buffer +1\n"
|
||
" jump to last buffer number:\n"
|
||
" /buffer +"
|
||
msgstr ""
|
||
"действие: выполняемое действие:\n"
|
||
" move: передвинуть буфер в списке (может быть относительным, например "
|
||
"-1)\n"
|
||
" close: закрыть буфер (необязательный аргумент - сообщение покидания "
|
||
"канала)\n"
|
||
" list: перечислить открытые буферы (отсутствие параметров подразумевает "
|
||
"этот список)\n"
|
||
" notify: установить уровень уведомления для канала (0=никогда, 1=подсветка, "
|
||
"2=1+сообщение, 3=2+вход/выход)\n"
|
||
"сервер,\n"
|
||
" scroll: перемотка по истории (может быть относительной, может оканчиваться "
|
||
"буквой: s=сек, m=мин, h=час, d=день, M=месяц, y=год); если указана только "
|
||
"буква, перемотать на начало указанного элемента\n"
|
||
" номер: перейти к буферу по номеру\n"
|
||
" канал: перейти к буферу по названию сервера и/или канала\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
" переместить буфер: /buffer move 5\n"
|
||
" закрыть буфер: /buffer close this is part msg\n"
|
||
"установить уведомления: /buffer notify 2\n"
|
||
" отмотать 1 день: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /"
|
||
"buffer scroll -24h\n"
|
||
"отмотать на начало\n"
|
||
" сегодняшнего дня: /buffer scroll d\n"
|
||
"перемотать на 15 минут: /buffer scroll +15m\n"
|
||
" отмотать 20 сообщений: /buffer scroll -20\n"
|
||
" перейти к #weechat: /buffer #weechat"
|
||
|
||
msgid "define color aliases and display palette of colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
|
||
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" alias: add an alias for a color\n"
|
||
" unalias: delete an alias\n"
|
||
" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
|
||
"commonly 63 or 255)\n"
|
||
" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n"
|
||
" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
|
||
"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
|
||
"color_pairs_auto_reset\")\n"
|
||
"term2rgb: convert a terminal color (0-255) to RGB color\n"
|
||
"rgb2term: convert a RGB color to terminal color (0-255)\n"
|
||
" limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); "
|
||
"default is 256\n"
|
||
" -o: send terminal/colors info to current buffer as input\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" add alias \"orange\" for color 214:\n"
|
||
" /color alias 214 orange\n"
|
||
" delete color 214:\n"
|
||
" /color unalias 214"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>"
|
||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-buffer: execute the command on this buffer\n"
|
||
" plugin: execute the command from this plugin; 'core' for a WeeChat command, "
|
||
"'*' for automatic plugin (it depends on the buffer where the command is "
|
||
"executed)\n"
|
||
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
|
||
"beginning of command)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
|
||
"screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
|
||
"area_right || stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
|
||
"\"\n"
|
||
"move: move cursor with direction\n"
|
||
"stop: stop cursor mode\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
|
||
"start cursor mode at this point.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default keys in cursor mode on chat messages:\n"
|
||
" m quote message\n"
|
||
" q quote prefix + message\n"
|
||
" Q quote time + prefix + message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default keys in cursor mode on nicklist:\n"
|
||
" b ban nick (/ban)\n"
|
||
" k kick nick (/kick)\n"
|
||
" K kick and ban nick (/kickban)\n"
|
||
" q open query with nick (/query)\n"
|
||
" w query information about user (/whois)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other default keys in cursor mode:\n"
|
||
" arrow move cursor\n"
|
||
" alt+arrow move cursor to the next area\n"
|
||
" enter exit cursor mode\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" go to nicklist:\n"
|
||
" /cursor go nicklist\n"
|
||
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
|
||
" /cursor go 10,5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "debug functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
|
||
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
|
||
"<command>"
|
||
msgstr "dump | buffer | windows"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list plugins with debug levels\n"
|
||
" set: set debug level for plugin\n"
|
||
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
|
||
" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
|
||
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
|
||
"WeeChat crashes)\n"
|
||
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
|
||
" color: display infos about current color pairs\n"
|
||
" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
|
||
" dirs: display directories\n"
|
||
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
|
||
"memory)\n"
|
||
" hooks: display infos about hooks\n"
|
||
"infolists: display infos about infolists\n"
|
||
" libs: display infos about external libraries used\n"
|
||
" memory: display infos about memory usage\n"
|
||
" mouse: toggle debug for mouse\n"
|
||
" tags: display tags for lines\n"
|
||
" term: display infos about terminal\n"
|
||
" windows: display windows tree\n"
|
||
" time: measure time to execute a command or to send text to the current "
|
||
"buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
" dump: сохранить дамп памяти в журнал WeeChat (аналогично дампу при крахе "
|
||
"WeeChat)\n"
|
||
" buffer: сохранить содержимое буфера с шестнадцатеричными значениями в log-"
|
||
"файл\n"
|
||
"windows: отобразить дерево окон"
|
||
|
||
msgid "evaluate expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
|
||
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
|
||
"separated by semicolons)\n"
|
||
" -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
|
||
"boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
|
||
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
|
||
"replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n"
|
||
" operator: a logical or comparison operator:\n"
|
||
" - logical operators:\n"
|
||
" && boolean \"and\"\n"
|
||
" || boolean \"or\"\n"
|
||
" - comparison operators:\n"
|
||
" == equal\n"
|
||
" != not equal\n"
|
||
" <= less or equal\n"
|
||
" < less\n"
|
||
" >= greater or equal\n"
|
||
" > greater\n"
|
||
" =~ is matching POSIX extended regex\n"
|
||
" !~ is NOT matching POSIX extended regex\n"
|
||
" =* is matching mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" !* is NOT matching mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
"\n"
|
||
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
|
||
"different from \"0\".\n"
|
||
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
|
||
"are valid numbers, with one of the following formats:\n"
|
||
" - integer (examples: 5, -7)\n"
|
||
" - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
|
||
" - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n"
|
||
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
|
||
"expression, for example:\n"
|
||
" 50 > 100 ==> 0\n"
|
||
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
|
||
"variable can be, by order of priority:\n"
|
||
" 1. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
|
||
" 2. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
|
||
" 3. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
|
||
" 4. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:"
|
||
"+max,suffix,string\")\n"
|
||
" or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string\" "
|
||
"or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
|
||
" 5. a reversed string (format: \"rev:xxx\" or \"revscr:xxx\")\n"
|
||
" 6. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n"
|
||
" 7. length of a string (format: \"length:xxx\" or \"lengthscr:xxx\")\n"
|
||
" 8. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", function "
|
||
"\"color\")\n"
|
||
" 9. a modifier (format: \"modifier:name,data,string\")\n"
|
||
" 10. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
|
||
" 11. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
|
||
" 12. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
|
||
" 13. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:value_if_false"
|
||
"\")\n"
|
||
" 14. result of an expression with parentheses and operators + - * / // % ** "
|
||
"(format: \"calc:xxx\")\n"
|
||
" 15. an option (format: \"file.section.option\")\n"
|
||
" 16. a local variable in buffer\n"
|
||
" 17. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
|
||
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
|
||
"buffer.\n"
|
||
"Format for hdata can be one of following:\n"
|
||
" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
|
||
"variables one after one (other hdata can be followed)\n"
|
||
" hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list, for example:\n"
|
||
" ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
|
||
"list of buffers\n"
|
||
" ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of "
|
||
"plugins\n"
|
||
" hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
|
||
"example:\n"
|
||
" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
|
||
"pointer (can be used in triggers)\n"
|
||
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
|
||
"function \"weechat_hdata_get\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (simple strings):\n"
|
||
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
|
||
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
|
||
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
|
||
" /eval -n ${sec.data.freenode_password} ==> secret\n"
|
||
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
|
||
" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
|
||
" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
|
||
" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
|
||
" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
|
||
" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
|
||
" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
|
||
" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
|
||
" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
|
||
" /eval -n ${length:test} ==> 4\n"
|
||
" /eval -n ${calc:(5+2)*3} ==> 21\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (conditions):\n"
|
||
" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[,"
|
||
"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || del <name>|-all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all filters\n"
|
||
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
|
||
" disable: disable filters\n"
|
||
" toggle: toggle filters\n"
|
||
" name: filter name (\"@\" = enable/disable all filters in current "
|
||
"buffer)\n"
|
||
" add: add a filter\n"
|
||
"addreplace: add or replace an existing filter\n"
|
||
" rename: rename a filter\n"
|
||
" del: delete a filter\n"
|
||
" -all: delete all filters\n"
|
||
" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n"
|
||
" - this is full name including plugin (example: \"irc.freenode."
|
||
"#weechat\" or \"irc.server.freenode\")\n"
|
||
" - \"*\" means all buffers\n"
|
||
" - a name starting with '!' is excluded\n"
|
||
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
|
||
" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part,"
|
||
"irc_quit\"\n"
|
||
" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: "
|
||
"\"nick_toto+irc_action\")\n"
|
||
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
|
||
" - if tag starts with '!', then it is excluded and must NOT be in "
|
||
"message\n"
|
||
" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n"
|
||
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like "
|
||
"'|' must be escaped: '\\|'\n"
|
||
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed "
|
||
"(use '\\!' to start with '!')\n"
|
||
" - two regular expressions are created: one for prefix and one "
|
||
"for message\n"
|
||
" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to "
|
||
"become case sensitive\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default key alt+'=' toggles filtering on/off globally and alt+'-' "
|
||
"toggles filtering on/off in the current buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tags most commonly used:\n"
|
||
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
|
||
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
|
||
" self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
|
||
"of nick),\n"
|
||
" host_xxx (xxx is username + host in message),\n"
|
||
" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw or /debug tags),\n"
|
||
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
|
||
"irc_smart_filter, away_info.\n"
|
||
"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" use IRC smart filter on all buffers:\n"
|
||
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
|
||
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in "
|
||
"name:\n"
|
||
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
|
||
" filter all IRC join/part/quit messages:\n"
|
||
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
|
||
" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n"
|
||
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
|
||
" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n"
|
||
" /filter add toto irc.freenode.#weechat nick_toto *\n"
|
||
" filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n"
|
||
" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
|
||
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
|
||
" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks\n"
|
||
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n"
|
||
" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display help about commands and options"
|
||
msgstr "отобразить помощь по командам"
|
||
|
||
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
"-listfull: list commands with description, by plugin\n"
|
||
" plugin: list commands for this plugin\n"
|
||
" command: a command name\n"
|
||
" option: an option name (use /set to see list)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show buffer command history"
|
||
msgstr "показать историю буфера команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear || <value>"
|
||
msgstr "[clear | значение]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"clear: clear history\n"
|
||
"value: number of history entries to show"
|
||
msgstr ""
|
||
" clear: очистить историю\n"
|
||
"значение: количество отображаемых пунктов истории"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "functions for command line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<action> [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list of actions:\n"
|
||
" return: simulate key \"enter\"\n"
|
||
" complete_next: complete word with next completion\n"
|
||
" complete_previous: complete word with previous completion\n"
|
||
" search_text_here: search text in buffer at current position\n"
|
||
" search_text: search text in buffer\n"
|
||
" search_switch_case: switch exact case for search\n"
|
||
" search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n"
|
||
" search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n"
|
||
" search_previous: search previous line\n"
|
||
" search_next: search next line\n"
|
||
" search_stop_here: stop search at current position\n"
|
||
" search_stop: stop search\n"
|
||
" delete_previous_char: delete previous char\n"
|
||
" delete_next_char: delete next char\n"
|
||
" delete_previous_word: delete previous word\n"
|
||
" delete_next_word: delete next word\n"
|
||
" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n"
|
||
" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n"
|
||
" delete_line: delete entire line\n"
|
||
" clipboard_paste: paste from the internal clipboard\n"
|
||
" transpose_chars: transpose two chars\n"
|
||
" undo: undo last command line action\n"
|
||
" redo: redo last command line action\n"
|
||
" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n"
|
||
" move_end_of_line: move cursor to end of line\n"
|
||
" move_previous_char: move cursor to previous char\n"
|
||
" move_next_char: move cursor to next char\n"
|
||
" move_previous_word: move cursor to previous word\n"
|
||
" move_next_word: move cursor to next word\n"
|
||
" history_previous: recall previous command in current buffer history\n"
|
||
" history_next: recall next command in current buffer history\n"
|
||
" history_global_previous: recall previous command in global history\n"
|
||
" history_global_next: recall next command in global history\n"
|
||
" jump_smart: jump to next buffer with activity\n"
|
||
" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last "
|
||
"jump to a buffer)\n"
|
||
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
|
||
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
|
||
" hotlist_clear: clear hotlist (optional argument: \"lowest\" to clear only "
|
||
"lowest level in hotlist, \"highest\" to clear only highest level in hotlist, "
|
||
"or level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, "
|
||
"4=private, 8=highlight)\n"
|
||
" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
|
||
"500 milliseconds)\n"
|
||
" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
|
||
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
|
||
" grab_mouse: grab mouse event code\n"
|
||
" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n"
|
||
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
|
||
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
|
||
" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n"
|
||
" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n"
|
||
" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n"
|
||
" insert: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help "
|
||
"print)\n"
|
||
" send: send text to the buffer\n"
|
||
" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n"
|
||
" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command is used by key bindings or plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bind/unbind keys"
|
||
msgstr "установить/снять клавиши"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
|
||
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
|
||
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
|
||
"[<context>] || missing [<context>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[клавиша [функция/команда]] [unbind клавиша] [функции] [call функция "
|
||
"[\"аргументы\"]] [reset -yes]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all current keys (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
"listdefault: list default keys\n"
|
||
" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, "
|
||
"redefined or deleted)\n"
|
||
" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
|
||
" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
|
||
"context \"default\")\n"
|
||
" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
|
||
"given context\n"
|
||
" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
|
||
" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
|
||
" unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
|
||
" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
|
||
" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
|
||
" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
|
||
"bindings (use carefully!)\n"
|
||
" missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
|
||
"installing new WeeChat version\n"
|
||
"\n"
|
||
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
|
||
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
|
||
"command line.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
|
||
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
|
||
" *: any area on screen\n"
|
||
" chat: chat area (any buffer)\n"
|
||
" chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
|
||
"plugin)\n"
|
||
" bar(*): any bar\n"
|
||
" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
|
||
" item(*): any bar item\n"
|
||
" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
|
||
"Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
|
||
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
|
||
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
|
||
"as argument.\n"
|
||
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
|
||
"when looking for keys).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" key alt-t to toggle nicklist bar:\n"
|
||
" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n"
|
||
" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
|
||
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
|
||
" restore default binding for key alt-r:\n"
|
||
" /key reset meta-r\n"
|
||
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
|
||
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
|
||
" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
|
||
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
|
||
"${nick}"
|
||
msgstr ""
|
||
" клавиша: отобразить или назначить этой клавише функцию или команду "
|
||
"(начинающуюся на \"/\")\n"
|
||
" unbind: освободить клавишу\n"
|
||
"functions: перечислить назначаемые функции\n"
|
||
" call: вызвать функцию по названию (с необязательными аргументами)\n"
|
||
" reset: сбросить клавиши на значения по умолчанию и удалить ВСЕ личные "
|
||
"привязки (используйте внимательно!)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage buffers/windows layouts"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
|
||
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
|
||
" apply: apply stored layout\n"
|
||
" leave: leave current layout (does not update any layout)\n"
|
||
" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n"
|
||
" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, "
|
||
"the layout is deleted)\n"
|
||
" rename: rename a layout\n"
|
||
" name: name for stored layout (default is \"default\")\n"
|
||
"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n"
|
||
"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays stored layouts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
|
||
"look.save_layout_on_exit\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mouse control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable mouse\n"
|
||
"disable: disable mouse\n"
|
||
" toggle: toggle mouse\n"
|
||
" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
|
||
"(useful to temporarily disable mouse)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" enable mouse:\n"
|
||
" /mouse enable\n"
|
||
" toggle mouse for 5 seconds:\n"
|
||
" /mouse toggle 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command silently"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -core: no output on WeeChat core buffer\n"
|
||
"-current: no output on current buffer\n"
|
||
" -buffer: no output on specified buffer\n"
|
||
" name: full buffer name (examples: \"irc.server.freenode\", \"irc."
|
||
"freenode.#weechat\")\n"
|
||
" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not "
|
||
"found at beginning of command)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If no target is specified (-core, -current or -buffer), then default is to "
|
||
"mute all buffers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" config save:\n"
|
||
" /mute save\n"
|
||
" message to current IRC channel:\n"
|
||
" /mute -current msg * hi!\n"
|
||
" message to #weechat channel:\n"
|
||
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list/load/unload plugins"
|
||
msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
|
||
"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload "
|
||
"[имя]] | [unload [имя]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded plugins\n"
|
||
" listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
|
||
" load: load a plugin\n"
|
||
" autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
|
||
" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
|
||
"autoload plugins)\n"
|
||
" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n"
|
||
" filename: plugin (file) to load\n"
|
||
" name: a plugin name\n"
|
||
"arguments: arguments given to plugin on load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command lists loaded plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить загруженные pluginы\n"
|
||
"listfull: перечислить загруженные pluginы с дополнительной информацией\n"
|
||
" load: загрузить plugin\n"
|
||
"autoload: автоматическая загрузка pluginов из системной или пользовательской "
|
||
"директории\n"
|
||
" reload: перезагрузить plugin (если имя не задано выгружает все pluginы и "
|
||
"загружает автоматически загружаемые)\n"
|
||
" unload: выгружает один или все pluginы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display text on a buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
|
||
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
|
||
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -buffer: display text in this buffer (default: buffer where command is "
|
||
"executed)\n"
|
||
"-newbuffer: create a new buffer and display text in this buffer\n"
|
||
" -free: create a buffer with free content (with -newbuffer only)\n"
|
||
" -switch: switch to the buffer\n"
|
||
" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n"
|
||
" -current: display text on current buffer\n"
|
||
" -y: display on a custom line (for buffer with free content only)\n"
|
||
" line: line number for buffer with free content (first line is 0, a "
|
||
"negative number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two "
|
||
"lines after last line, etc.)\n"
|
||
" -escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n"
|
||
" -date: message date, format can be:\n"
|
||
" -n: 'n' seconds before now\n"
|
||
" +n: 'n' seconds in the future\n"
|
||
" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n"
|
||
" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: "
|
||
"2014-01-19T04:32:55\n"
|
||
" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
|
||
" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
|
||
"tags most commonly used)\n"
|
||
" text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t"
|
||
"\", if text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)\n"
|
||
" -stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n"
|
||
" -stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n"
|
||
" -beep: alias of \"-stderr \\a\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
|
||
"look.prefix_*\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following escaped chars are supported:\n"
|
||
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
|
||
"\\Uhhhhhhhh\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" display a reminder on core buffer with a highlight:\n"
|
||
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
|
||
" display an error on core buffer:\n"
|
||
" /print -core -error Some error here\n"
|
||
" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n"
|
||
" /print -core abc\\tThe message\n"
|
||
" display a message on channel #weechat:\n"
|
||
" /print -buffer irc.freenode.#weechat Message on #weechat\n"
|
||
" display a snowman (U+2603):\n"
|
||
" /print -escape \\u2603\n"
|
||
" send alert (BEL):\n"
|
||
" /print -beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage proxies"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
|
||
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all proxies\n"
|
||
" add: add a new proxy\n"
|
||
" name: name of proxy (must be unique)\n"
|
||
" type: http, socks4 or socks5\n"
|
||
" address: IP or hostname\n"
|
||
" port: port\n"
|
||
"username: username (optional)\n"
|
||
"password: password (optional)\n"
|
||
" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n"
|
||
" set: set a value for a proxy property\n"
|
||
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
|
||
"<proxyname>.*)\n"
|
||
" value: new value for option\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" add a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
|
||
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
|
||
" add a http proxy using IPv6 protocol:\n"
|
||
" /proxy add local http ::1 8888\n"
|
||
" /proxy set local ipv6 on\n"
|
||
" add a socks5 proxy with username/password:\n"
|
||
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
|
||
" delete a proxy:\n"
|
||
" /proxy del myproxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "quit WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-yes] [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
|
||
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
|
||
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
|
||
"server)\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
|
||
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
|
||
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reload configuration files from disk"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "[<file> [<file>...]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command several times"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
|
||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" delay: delay between execution of commands\n"
|
||
" unit: optional, values are:\n"
|
||
" ms: milliseconds\n"
|
||
" s: seconds (default)\n"
|
||
" m: minutes\n"
|
||
" h: hours\n"
|
||
" count: number of times to execute command\n"
|
||
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
|
||
"start with '/')\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
|
||
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" scroll 2 pages up:\n"
|
||
" /repeat 2 /window page_up"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration files to disk"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
|
||
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
|
||
"<name> <value> || del <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"passphrase: change the passphrase (without passphrase, data is stored as "
|
||
"plain text in file sec.conf)\n"
|
||
" -delete: delete passphrase\n"
|
||
" decrypt: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was "
|
||
"not given on startup)\n"
|
||
" -discard: discard all data still encrypted\n"
|
||
" set: add or change secured data\n"
|
||
" del: delete secured data\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays secured data in a new buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys on secure buffer:\n"
|
||
" alt+v toggle values\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
|
||
"startup.\n"
|
||
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
|
||
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
|
||
"option sec.crypt.passphrase_file to read the passphrase from a file (see /"
|
||
"help sec.crypt.passphrase_file).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n"
|
||
" - command /eval\n"
|
||
" - command line argument \"--run-command\"\n"
|
||
" - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
|
||
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
|
||
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
|
||
"evaluated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" set a passphrase:\n"
|
||
" /secure passphrase this is my passphrase\n"
|
||
" encrypt freenode SASL password:\n"
|
||
" /secure set freenode mypassword\n"
|
||
" /set irc.server.freenode.sasl_password \"${sec.data.freenode}\"\n"
|
||
" encrypt oftc password for nickserv:\n"
|
||
" /secure set oftc mypassword\n"
|
||
" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
|
||
"oftc}\"\n"
|
||
" alias to ghost the nick \"mynick\":\n"
|
||
" /alias add ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost mynick ${sec."
|
||
"data.freenode}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set config options and environment variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
|
||
"[<value>]]"
|
||
msgstr "[параметр [ = значение]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
|
||
"value is specified)\n"
|
||
" value: new value for option, according to type:\n"
|
||
" boolean: on, off or toggle\n"
|
||
" integer: number, ++number or --number\n"
|
||
" string: any string (\"\" for empty string)\n"
|
||
" color: color name, ++number or --number\n"
|
||
" Note: for all types, you can use null to remove option value "
|
||
"(undefined value). This works only for some special plugin variables.\n"
|
||
" diff: display only changed options\n"
|
||
" env: display or set an environment variable (use value \"\" to unset a "
|
||
"variable)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" display options about highlight:\n"
|
||
" /set *highlight*\n"
|
||
" add a word to highlight:\n"
|
||
" /set weechat.look.highlight \"word\"\n"
|
||
" display changed options:\n"
|
||
" /set diff\n"
|
||
" display changed options in irc plugin:\n"
|
||
" /set diff irc.*\n"
|
||
" display value of environment variable LANG:\n"
|
||
" /set env LANG\n"
|
||
" set environment variable LANG and use it:\n"
|
||
" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n"
|
||
" /upgrade\n"
|
||
" unset environment variable ABC:\n"
|
||
" /set env ABC \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unset/reset config options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "<option> || -mask <option>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option: name of an option\n"
|
||
" -mask: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
|
||
"options, use carefully!)\n"
|
||
"\n"
|
||
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
|
||
"optional settings, like server values).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" reset one option:\n"
|
||
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
|
||
" reset all color options:\n"
|
||
" /unset -mask weechat.color.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reload the WeeChat binary without disconnecting from servers"
|
||
msgstr "обновить WeeChat не отключаясь от серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
|
||
msgstr "[путь_к_исполняемому_файлу]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
|
||
"enabled\n"
|
||
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
|
||
" -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion "
|
||
"with \"-quit\")\n"
|
||
" -quit: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, "
|
||
"which makes possible a delayed restoration (see below)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
|
||
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
|
||
"running this command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL "
|
||
"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic "
|
||
"reconnection after upgrade.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrade process has 4 steps:\n"
|
||
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n"
|
||
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n"
|
||
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
|
||
" 4. execute new WeeChat binary and reload session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With option \"-quit\", the process is slightly different:\n"
|
||
" 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)\n"
|
||
" 2. save session into files (*.upgrade)\n"
|
||
" 3. unload all plugins\n"
|
||
" 4. save WeeChat configuration\n"
|
||
" 5. quit WeeChat\n"
|
||
"Then later you can restore session with command: weechat --upgrade\n"
|
||
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
|
||
"(files *.conf).\n"
|
||
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
|
||
"content of directory \"~/.weechat\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"путь_к_файлу: путь к исполняемому файлу WeeChat (по-умолчанию используется "
|
||
"текущий файл)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда перезапускает исполняемый файл WeeChat, поэтому он должен быть "
|
||
"собран или установлен менеджером пакетов перед запуском этой команды."
|
||
|
||
msgid "show WeeChat uptime"
|
||
msgstr "показать uptime WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
|
||
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show WeeChat version and compilation date"
|
||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -o: send version to current buffer as input (English string)\n"
|
||
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
|
||
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "schedule a command execution in future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<number>[<unit>] <command>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
|
||
" unit: optional, values are:\n"
|
||
" ms: milliseconds\n"
|
||
" s: seconds (default)\n"
|
||
" m: minutes\n"
|
||
" h: hours\n"
|
||
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
|
||
"start with '/')\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
|
||
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" join channel in 10 seconds:\n"
|
||
" /wait 10 /join #test\n"
|
||
" set away in 15 minutes:\n"
|
||
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
|
||
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
|
||
" /wait 2m hello"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
msgid "manage windows"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
|
||
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
|
||
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
|
||
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
|
||
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
|
||
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
|
||
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
|
||
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
|
||
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
|
||
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" list: list opened windows (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
" -1: jump to previous window\n"
|
||
" +1: jump to next window\n"
|
||
" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
|
||
" up: switch to window above current one\n"
|
||
" down: switch to window below current one\n"
|
||
" left: switch to window on the left\n"
|
||
" right: switch to window on the right\n"
|
||
" number: window number (see /window list)\n"
|
||
" splith: split current window horizontally (to undo: /window merge)\n"
|
||
" splitv: split current window vertically (to undo: /window merge)\n"
|
||
" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
|
||
"window\n"
|
||
" if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the "
|
||
"nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)\n"
|
||
" balance: balance the sizes of all windows\n"
|
||
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
|
||
" close: close window\n"
|
||
" page_up: scroll one page up\n"
|
||
" page_down: scroll one page down\n"
|
||
" refresh: refresh screen\n"
|
||
" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
|
||
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n"
|
||
" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage "
|
||
"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free "
|
||
"content)\n"
|
||
" scroll_up: scroll a few lines up\n"
|
||
" scroll_down: scroll a few lines down\n"
|
||
" scroll_top: scroll to top of buffer\n"
|
||
"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n"
|
||
"scroll_beyond_end: scroll beyond the end of buffer\n"
|
||
"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n"
|
||
"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n"
|
||
"scroll_unread: scroll to unread marker\n"
|
||
" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for "
|
||
"target window)\n"
|
||
" zoom: zoom on window\n"
|
||
" bare: toggle bare display (with optional delay in seconds for "
|
||
"automatic return to standard display mode)\n"
|
||
"\n"
|
||
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
|
||
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
|
||
"create a new window with size = current_size / 4\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" jump to window displaying buffer #1:\n"
|
||
" /window b1\n"
|
||
" scroll 2 lines up:\n"
|
||
" /window scroll -2\n"
|
||
" scroll 2 days up:\n"
|
||
" /window scroll -2d\n"
|
||
" scroll to beginning of current day:\n"
|
||
" /window scroll -d\n"
|
||
" zoom on window #2:\n"
|
||
" /window zoom -window 2\n"
|
||
" split window horizontally using 30% of space for the window on top:\n"
|
||
" /window splith 30\n"
|
||
" resize window to 75% of the parent window size:\n"
|
||
" /window resize 75\n"
|
||
" resize vertical split, add 10% in size:\n"
|
||
" /window resize v+10\n"
|
||
" remove the split, keep the current window:\n"
|
||
" /window merge\n"
|
||
" close the current window:\n"
|
||
" /window close\n"
|
||
" enable bare display for 2 seconds:\n"
|
||
" /window bare 2"
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить открытые окна (отсутствие параметров подразумевает этот "
|
||
"список)\n"
|
||
" -1: перейти к предыдущему окну\n"
|
||
" +1: перейти к следующему окну\n"
|
||
" b#: перейти к следующему окну с буфером номер #\n"
|
||
" up: переключиться на окно выше текущего\n"
|
||
" down: переключиться на окно ниже текущего\n"
|
||
" left: переключиться на окно слева\n"
|
||
" right: переключиться на окно справа\n"
|
||
"splith: разбить текущее окно по горизонтали\n"
|
||
"splitv: разбить текущее окно по вертикали\n"
|
||
"resize: растянуть окно на <прцт> процентов родительского окна\n"
|
||
" merge: объединить окно с другим (all = оставить только 1 окно)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
|
||
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of buffers"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "numbers of buffers"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
msgid "names of buffers (including plugins names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "properties that can be set on a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "properties that can be read on a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "numbers of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color names"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "palette colors"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of filters"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of infos hooked"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of infolists hooked"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
|
||
msgstr "некорректная длина буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration options"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of plugins"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of plugins installed"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values for a configuration option"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
msgid "key contexts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
msgid "key codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "environment variables"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of an environment variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
|
||
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look."
|
||
"save_config_on_exit in configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s вам следует набрать /save чтобы записать параметр \"save_on_exit\" в "
|
||
"конфигурационный файл.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
|
||
"problems, you must turn off this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "alias for color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: palette option must be numeric"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notify level for buffer"
|
||
msgstr "не найдено имя канала для буфера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display WeeChat logo at startup"
|
||
msgstr "отображать логотип WeeChat при запуске"
|
||
|
||
msgid "display WeeChat version at startup"
|
||
msgstr "отображать версию WeeChat при запуске"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
|
||
"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
|
||
"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
|
||
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
|
||
"as:1000000000\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
|
||
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alignment for multiline words according to option weechat.look."
|
||
"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
|
||
"which can be useful to not break long URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
|
||
"different from \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
|
||
"\"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
|
||
"filling \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
|
||
"different from \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
|
||
"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
|
||
"first buffer can have a number greater than 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
|
||
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
|
||
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
|
||
"none=never display in hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
|
||
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
|
||
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
|
||
"buffer has no layout number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
|
||
"last search in buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
|
||
"expression, otherwise search simple string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
|
||
"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
|
||
"format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using grayscale "
|
||
"(requires support of 256 colors): \"${color:252}%H${color:245}%M"
|
||
"${color:240}%S\""
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
|
||
"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
|
||
"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
|
||
"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
|
||
"eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
|
||
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
|
||
"than 16 colors)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
|
||
"merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive message (when window is not current "
|
||
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
|
||
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
|
||
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
|
||
"or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
|
||
"current window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
|
||
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
|
||
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
|
||
"background (if you never use white background, you should turn on this "
|
||
"option to see real white instead of default term foreground color)"
|
||
msgstr ""
|
||
"если установлено - использовать настоящий белый цвет, выключено по умолчанию "
|
||
"для терминалов с белым фоном (если вы никогда не используете терминалы с "
|
||
"белым фоном вам следует включить этот параметр чтобы видеть настоящий белый "
|
||
"цвет вместо цвета терминала по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
|
||
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
|
||
"command prefix (example: \".$\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
|
||
"for /help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
|
||
"help quit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes"
|
||
"\" (see /help upgrade)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes"
|
||
"\" (см. /help quit)"
|
||
|
||
msgid "display special message when day changes"
|
||
msgstr "отображать специальное сообщение при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
|
||
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
|
||
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
|
||
"xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
|
||
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
|
||
"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
|
||
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
|
||
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
|
||
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
|
||
"because it can cause serious display bugs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"*\" for bold, "
|
||
"\"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is "
|
||
"empty, the colors weechat.color.emphasized* are used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
|
||
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
|
||
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,flash*"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"разделённый запятыми список подсвечиваемых слов (регистр учитывается, слова "
|
||
"могут начинаться или кончаться \"*\" для неполного соответствия)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
|
||
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
|
||
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
|
||
"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
|
||
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; "
|
||
"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
|
||
"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
|
||
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
|
||
"a nick starting with \"toto\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
|
||
"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
|
||
"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
|
||
"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
|
||
"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
|
||
"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
|
||
"the weechat protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
|
||
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
|
||
"the highest to lowest priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только "
|
||
"номера буферов)"
|
||
|
||
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
|
||
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
"уровень отображения имён в хотлисте (сочетание: 1=вход/выход, 2=сообщение, "
|
||
"4=личное сообщение, 8=подсветка, например: 12=личные+подсветка)"
|
||
|
||
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
|
||
"all visible merged buffers at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
|
||
"first \".\" in name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then "
|
||
"sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights first) then "
|
||
"sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, desc = "
|
||
"descending sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
|
||
"where name is NOT displayed after number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только "
|
||
"номера буферов)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
|
||
"end of line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
|
||
"history for each buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display server away message in away bar item"
|
||
msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
|
||
"\"buffer_filter\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
|
||
"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
|
||
"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
|
||
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
|
||
"buffer, then come back to current buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
|
||
"jump to buffer number - 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
|
||
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable mouse support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
|
||
"before processing event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
|
||
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
|
||
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
|
||
"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
|
||
"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
|
||
"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
|
||
"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
|
||
"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
|
||
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
|
||
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
|
||
"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look."
|
||
"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the "
|
||
"chars ignored by this option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||
msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least "
|
||
"two lines and if a confirmation is asked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
|
||
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
|
||
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~"
|
||
"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
|
||
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
|
||
"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
|
||
"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
|
||
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
|
||
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
"расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)"
|
||
|
||
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "min size for prefix"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
|
||
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
|
||
"replaces last char of text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
|
||
"number (none, left, right (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
|
||
"no max size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
|
||
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next "
|
||
"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this "
|
||
"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
|
||
"prefix)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: "
|
||
"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string "
|
||
"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed after prefix"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата"
|
||
|
||
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
|
||
msgstr "использовать маркер непрочитанных сообщений в окнах серверов и каналов"
|
||
|
||
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration file on exit"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see "
|
||
"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power "
|
||
"failure during the save of configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
|
||
msgstr "количество проматываемых кнопками PageUp и PageDown строк"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
|
||
"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
|
||
"formatted content (not free content)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
|
||
"100 means one page, 50 half-page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
|
||
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
|
||
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
|
||
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
|
||
"man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
|
||
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
|
||
"enough)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display an horizontal separator between windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display a vertical separator between windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
|
||
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
|
||
"example: \"WeeChat ${info:version}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"устанавливать заголовок окна (терминала при интерфейсе Curses) с именем и "
|
||
"версией"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
|
||
"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
|
||
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
|
||
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
|
||
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
|
||
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
|
||
"space (see /help print for supported formats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
|
||
"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
|
||
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
|
||
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
|
||
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
|
||
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
|
||
"space (see /help print for supported formats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"+\" when scrolling bars"
|
||
msgstr "цвет '+' при прокрутке топика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for chat"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for chat"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer names"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for channel names"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for message displayed when the day has changed"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for delimiters"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for highlighted prefix"
|
||
msgstr "цвет подсвечиваемого ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for highlighted prefix"
|
||
msgstr "цвет фона заголовка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for hostnames"
|
||
msgstr "цвет hostname"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
|
||
"buffers and is not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as "
|
||
"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from "
|
||
"option weechat.color.chat_nick_colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
|
||
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
|
||
msgstr "цвет времени в окне чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
|
||
"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for offline nick with highlight; this color is used only if "
|
||
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"background color for offline nick with highlight; this color is used only if "
|
||
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for other nick in private buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for local nick in chat window"
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for error prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
|
||
"same number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
|
||
"merged with same number and if buffer is not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for network prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for action prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for join prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for quit prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"+\" when prefix is too long"
|
||
msgstr "цвет '+' при прокрутке топика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for suffix (after prefix)"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for unread data marker"
|
||
msgstr "цвет маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for unread data marker"
|
||
msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for server names"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time in chat window"
|
||
msgstr "цвет времени в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time delimiters"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for values"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for null values (undefined)"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
|
||
"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty "
|
||
"string (default value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"background color for emphasized text (for example when searching text); used "
|
||
"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string "
|
||
"(default value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for actions in input line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for away item"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for away nicknames"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for groups in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
|
||
"nicklist)"
|
||
msgstr "цвет разделителей окна (при разбитом экране)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
|
||
msgstr "color for window with new messages (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями) (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с личными сообщениями (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for filter indicator in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с новыми данными (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for mouse indicator in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for current buffer name in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for current buffer name in status bar, if data are secured with a "
|
||
"protocol like SSL"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for current buffer number in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time (status bar)"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
|
||
"the base word ends at first space after cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at "
|
||
"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this "
|
||
"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning "
|
||
"with \"/\" (outside commands arguments)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default completion template (please see documentation for template codes and "
|
||
"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "case sensitive completion for nicks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
|
||
"line)"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid "complete only with first nick found"
|
||
msgstr "дополнять только первым найденным ником"
|
||
|
||
msgid "chars ignored for nick completion"
|
||
msgstr "символы, игнорируемые при автодополнении ника"
|
||
|
||
msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
|
||
"same letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
|
||
"with same prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display count for each partial completion in bar item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
|
||
"same letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by "
|
||
"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in "
|
||
"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
|
||
"unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество отображаемых команд в листинге истории (0 = не "
|
||
"ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
|
||
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
|
||
"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
|
||
"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
|
||
"no limit in memory usage)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
|
||
"process)"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
|
||
"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of "
|
||
"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be "
|
||
"defined with command /proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||
"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
|
||
"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names "
|
||
"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"разделённый запятыми список автоматически загружаемых при запуске plug-"
|
||
"in'ов , \"*\" означает все найденные plug-in'ы (имена могут быть не полными, "
|
||
"например \"perl\" успешно загрузит \"libperl.so\")"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable debug messages by default in all plugins (option disabled by default, "
|
||
"which is highly recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
|
||
"weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration files when unloading plugins"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Writing configuration file %s%s%s"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid "(default options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: cannot create file \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
|
||
"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reading configuration file %s"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, не хватает \"]\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option for section \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: option outside section: %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option: %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный параметр \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reloading configuration file %s"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows tree:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " (default: %s)"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou can not write text in this buffer"
|
||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", "
|
||
"buffer: \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: ambiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s"
|
||
"\" plugin"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: incomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: too many calls to command \"%s\" (looping)"
|
||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
|
||
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
|
||
"with another home using the \"--dir\" command line option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не может начать/продолжить журнал (weechat.log)\n"
|
||
"Если другой процесс WeeChat использует этот файл, попробуйте запускать "
|
||
"WeeChat\n"
|
||
"с другой домашней директорией используя параметр \"--dir\".\n"
|
||
|
||
msgid "set server name indication (SNI) failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid priorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||
msgstr "тип proxy сервера (http (по-умолчанию), socks4, socks5)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connect to proxy using ipv6"
|
||
msgstr "подключаться к прокси используя ipv6"
|
||
|
||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||
msgstr "адрес proxy-сервера (IP или хост)"
|
||
|
||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||
msgstr "порт, используемый при подключении к proxy-серверу"
|
||
|
||
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
msgid "Passphrase is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secured data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No secured data set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all "
|
||
"secured data!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(press ctrl-C to exit WeeChat now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: unable to read passphrase from file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: not possible to reload file sec.conf because there is still "
|
||
"encrypted data (use /secure decrypt, see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError encrypting data \"%s\" (%d)"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
|
||
"in bits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hash algorithm used to check the decrypted data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"path to a file containing the passphrase to encrypt/decrypt secured data; "
|
||
"this option is used only when reading file sec.conf; only first line of file "
|
||
"is used; this file is used only if the environment variable "
|
||
"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher "
|
||
"priority); security note: it is recommended to keep this file readable only "
|
||
"by you and store it outside WeeChat home (for example in your home); "
|
||
"example: \"~/.weechat-passphrase\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum "
|
||
"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will "
|
||
"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a "
|
||
"version control system, then you can turn off this option to have always "
|
||
"same content in file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "megabyte"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "gigabyte"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte"
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "byte"
|
||
msgid_plural "bytes"
|
||
msgstr[0] "байтов"
|
||
msgstr[1] "байтов"
|
||
msgstr[2] "байтов"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "debug: removing file: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrade done (%.02fs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
|
||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s error: %s%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s last read: position: %ld, length: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s source: %s, line: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s *** Please report above info to developers ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - object type"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid "write - object id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "write - variable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - infolist type"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - variable"
|
||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||
|
||
msgid "read - object type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - bad object type ('object start' expected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - object id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - infolist creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - infolist item creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - variable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - variable type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "read - variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "read - signature not found"
|
||
msgstr "имя сервера не найдено"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
|
||
"version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: invalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: unknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||
"pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terminal infos:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No color support in terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default colors:"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminal colors:"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
|
||
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat basic colors:"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick colors:"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color aliases:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "Content of colors (r/g/b):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running WeeChat in background..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "fork error"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
|
||
"that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", "
|
||
"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), "
|
||
"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && "
|
||
"${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, "
|
||
"${inactive} and ${nicklist})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
|
||
msgstr ""
|
||
"расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
|
||
"\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
|
||
"\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar size in chars (0 = auto size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max bar size in chars (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default text color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default delimiter color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default background color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
|
||
msgstr "разделитель чата и никлиста"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
|
||
"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force "
|
||
"buffer used when displaying the bar item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sPaste %d line? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||
msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||
msgstr[0] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
msgstr[1] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
msgstr[2] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-MORE(%d)-"
|
||
msgstr "-ДАЛЬШЕ-"
|
||
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: a buffer with same name (%s) already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: maximum number of buffers is reached (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "normal"
|
||
msgid_plural "normals"
|
||
msgstr[0] "обычные"
|
||
msgstr[1] "обычные"
|
||
msgstr[2] "обычные"
|
||
|
||
msgid "Debug disabled for cursor mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError adding filter \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough arguments"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"a filter with same name already exists (choose another name or use option "
|
||
"\"addreplace\" to overwrite it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression (%s)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough memory"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
|
||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
|
||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||
|
||
msgid "Hashtable focus:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command for key: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\""
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Debug disabled for mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
|
||
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Aliases with \"%s\":"
|
||
msgstr "Серверы с '%s':\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All aliases:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "completion:"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No alias found matching \"%s\""
|
||
msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No alias defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list, add or remove command aliases"
|
||
msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list [<alias>] || add <alias> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
|
||
"<completion> <alias> [<command>[;<command>...]] || del <alias> [<alias>...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" list: list aliases (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" add: add an alias\n"
|
||
"addcompletion: add an alias with a custom completion\n"
|
||
" del: delete an alias\n"
|
||
" completion: completion for alias: by default completion is done with "
|
||
"target command\n"
|
||
" note: you can use %%command to use completion of an existing "
|
||
"command\n"
|
||
" alias: name of alias\n"
|
||
" command: command name with arguments (many commands can be separated "
|
||
"by semicolons)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: in command, special variables are replaced:\n"
|
||
" $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n"
|
||
" $-m: arguments from 1 to 'm'\n"
|
||
" $n-: arguments from 'n' to last\n"
|
||
" $n-m: arguments from 'n' to 'm'\n"
|
||
" $*: all arguments\n"
|
||
" $~: last argument\n"
|
||
" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer "
|
||
"localvar)\n"
|
||
" examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" alias /split to split window horizontally:\n"
|
||
" /alias add split /window splith\n"
|
||
" alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n"
|
||
" /alias add hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
|
||
" alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /"
|
||
"sajoin:\n"
|
||
" /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
|
||
msgstr ""
|
||
"сокращение: название сокращения\n"
|
||
" команда: название команды (команда WeeChat или IRC, несколько команд "
|
||
"могут быть разделены точкой с запятой \";\")\n"
|
||
" аргументы: аргументы команды\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заметка: в команде специальные переменные $1, $2,..,$9 заменяются на "
|
||
"аргументы, $* заменяется на все аргументы.\n"
|
||
"Переменные $nick, $channel и $server заменяются на ник, канал и сервер "
|
||
"соответственно."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of aliases"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of alias"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
|
||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alias pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of default aliases"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buffers list"
|
||
msgstr "Список буферов:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with "
|
||
"list of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the "
|
||
"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist "
|
||
"plugin; see WeeChat release notes for more information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar item with list of buffers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" bar: add the \"buflist\" bar\n"
|
||
"refresh: force the refresh of the bar items (buflist, buflist2 and "
|
||
"buflist3)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval "
|
||
"for the format), with these options:\n"
|
||
" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the "
|
||
"list\n"
|
||
" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer\n"
|
||
" - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following variables can be used in these options:\n"
|
||
" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), "
|
||
"for example:\n"
|
||
" - ${bar_item.name}\n"
|
||
" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for "
|
||
"example:\n"
|
||
" - ${buffer.number}\n"
|
||
" - ${buffer.name}\n"
|
||
" - ${buffer.full_name}\n"
|
||
" - ${buffer.short_name}\n"
|
||
" - ${buffer.nicklist_nicks_count}\n"
|
||
" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata "
|
||
"\"irc_server\" in API doc)\n"
|
||
" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer "
|
||
"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)\n"
|
||
" - extra variables added by buflist for convenience:\n"
|
||
" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; "
|
||
"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
|
||
"background color for example\n"
|
||
" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
|
||
"current buffer; it can be used in a condition: ${if:"
|
||
"${current_buffer}?...:...}\n"
|
||
" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
|
||
"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:"
|
||
"${merged}?...:...}\n"
|
||
" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
|
||
"buflist.format.number)\n"
|
||
" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
|
||
"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
|
||
"first buffer and spaces for the next buffers with same number\n"
|
||
" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
|
||
"10 and 99 buffers\n"
|
||
" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise "
|
||
"\"0\"\n"
|
||
" - ${indent}: indentation for name (channel and private buffers are "
|
||
"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)\n"
|
||
" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
|
||
"of option buflist.format.nick_prefix)\n"
|
||
" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
|
||
"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)\n"
|
||
" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
|
||
"buflist.look.nick_prefix is enabled)\n"
|
||
" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format."
|
||
"name)\n"
|
||
" - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name\n"
|
||
" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
|
||
"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
|
||
"level)\n"
|
||
" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist."
|
||
"format.hotlist)\n"
|
||
" - ${hotlist}: the raw hotlist\n"
|
||
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
|
||
"\"highlight\"\n"
|
||
" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
|
||
"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %d signals hooked"
|
||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a "
|
||
"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in "
|
||
"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this "
|
||
"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" "
|
||
"filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
|
||
"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means "
|
||
"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on "
|
||
"top of bar, 100 means at bottom of bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core "
|
||
"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!"
|
||
"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable buflist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer "
|
||
"jump to previous/next visited buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can "
|
||
"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in "
|
||
"nicklist, so this option is disabled by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick "
|
||
"prefix on the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the "
|
||
"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are "
|
||
"used in formats and need specific refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
|
||
"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server."
|
||
"var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-\" "
|
||
"can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a "
|
||
"case insensitive comparison; example: \"-~short_name\" for case insensitive "
|
||
"and reverse sort on buffer short name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the "
|
||
"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" and "
|
||
"\"buflist3\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
|
||
"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
|
||
"[${number}]}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed to indent channel and private buffers (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers in a buflist bar item"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buflist bar item name (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charset conversions"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and "
|
||
"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset "
|
||
"to decode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they "
|
||
"are not UTF-8 valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, "
|
||
"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change charset for current buffer"
|
||
msgstr "не найдено имя канала для буфера"
|
||
|
||
msgid "decode|encode <charset> || reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" decode: change decoding charset\n"
|
||
" encode: change encoding charset\n"
|
||
"charset: new charset for current buffer\n"
|
||
" reset: reset charsets for current buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Execution of external commands in WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: end of command %d (\"%s\"), return code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected end of command %d (\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executed commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "No command is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dh%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dm%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s%s%s %d%s%s%s: %s\"%s%s%s\"%s (pid: %d, started %s ago)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command id \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is not running any more"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to run command \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d commands removed"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute external commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
|
||
"n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color ansi|"
|
||
"auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name <name>] [-"
|
||
"pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -inclose "
|
||
"<id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -set "
|
||
"<id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -list: list commands\n"
|
||
" -sh: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
|
||
"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)\n"
|
||
" -nosh: do not use the shell to execute the command (required if the "
|
||
"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
|
||
"another user) (default)\n"
|
||
" -bg: run process in background: do not display process output neither "
|
||
"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -nobg: catch process output and display return code (default)\n"
|
||
" -stdin: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
|
||
"inclose)\n"
|
||
"-nostdin: do not create a pipe for stdin (default)\n"
|
||
" -buffer: display/send output of command on this buffer (if the buffer is "
|
||
"not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)\n"
|
||
" -l: display locally output of command on buffer (default)\n"
|
||
" -o: send output of command to the buffer without executing commands "
|
||
"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -oc: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
|
||
"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
|
||
"options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -n: display output of command in a new buffer (not compatible with "
|
||
"options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -nf: display output of command in a new buffer with free content (no "
|
||
"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
|
||
"pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -cl: clear the new buffer before displaying output\n"
|
||
" -nocl: append to the new buffer without clear (default)\n"
|
||
" -sw: switch to the output buffer (default)\n"
|
||
" -nosw: don't switch to the output buffer\n"
|
||
" -ln: display line numbers (default in new buffer only)\n"
|
||
" -noln: don't display line numbers\n"
|
||
" -flush: display output of command in real time (default)\n"
|
||
"-noflush: display output of command after its end\n"
|
||
" -color: action on ANSI colors in output:\n"
|
||
" ansi: keep ANSI codes as-is\n"
|
||
" auto: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)\n"
|
||
" irc: convert ANSI colors to IRC colors\n"
|
||
" weechat: convert ANSI colors to WeeChat colors\n"
|
||
" strip: remove ANSI colors\n"
|
||
" -rc: display return code (default)\n"
|
||
" -norc: don't display return code\n"
|
||
"-timeout: set a timeout for the command (in seconds)\n"
|
||
" -name: set a name for the command (to name it later with /exec)\n"
|
||
" -pipe: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
|
||
"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; "
|
||
"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after "
|
||
"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
|
||
"n/-nf)\n"
|
||
"-hsignal: send the output as a hsignal (to be used for example in a trigger) "
|
||
"(not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)\n"
|
||
" command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
|
||
"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output\n"
|
||
" id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name "
|
||
"xxx\")\n"
|
||
" -in: send text on standard input of process\n"
|
||
"-inclose: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
|
||
"without text, the stdin is just closed)\n"
|
||
" -signal: send a signal to the process; the signal can be an integer or one "
|
||
"of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2\n"
|
||
" -kill: alias of \"-signal <id> kill\"\n"
|
||
"-killall: kill all running processes\n"
|
||
" -set: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
|
||
"reference)\n"
|
||
"property: hook property\n"
|
||
" value: new value for hook property\n"
|
||
" -del: delete a terminated command\n"
|
||
" -all: delete all terminated commands\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default options can be set in the option exec.command.default_options.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /exec -n ls -l /tmp\n"
|
||
" /exec -sh -n ps xu | grep weechat\n"
|
||
" /exec -n -norc url:https://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n"
|
||
" /exec -nf -noln links -dump https://weechat.org/files/doc/devel/"
|
||
"weechat_user.en.html\n"
|
||
" /exec -o uptime\n"
|
||
" /exec -pipe \"/print Machine uptime:\" uptime\n"
|
||
" /exec -n tail -f /var/log/messages\n"
|
||
" /exec -kill 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" "
|
||
"to run all commands in background (no output), and without using the shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands "
|
||
"immediately, -1 = never purge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if "
|
||
"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for "
|
||
"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for a finished command flag in list of commands"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for a running command flag in list of commands"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FIFO pipe for remote control"
|
||
msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory (%s)"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe opened (file: %s)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
|
||
msgstr "%s не могу открыть FIFO pipe (%s) для чтения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe closed"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid text received in pipe"
|
||
msgstr "%s некорректный текст получен на FIFO pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
|
||
msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error opening file, closing it"
|
||
msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fifo plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "enable|disable|toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable FIFO pipe\n"
|
||
"disable: disable FIFO pipe\n"
|
||
" toggle: toggle FIFO pipe\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
|
||
"text to the FIFO pipe from your shell.\n"
|
||
"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n"
|
||
"\n"
|
||
"The expected format is one of:\n"
|
||
" plugin.buffer *text or command here\n"
|
||
" *text or command here\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example to change your freenode nick:\n"
|
||
" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please read the user's guide for more info and examples.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /fifo toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable FIFO pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
|
||
"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
|
||
"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid "name of FIFO pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values:"
|
||
msgstr " . значения: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no description)"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): alt"
|
||
"+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or "
|
||
"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f,"
|
||
"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, shift"
|
||
"+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($"
|
||
"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, "
|
||
"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+X(x)=switch "
|
||
"format, (q)=close buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fast set WeeChat and plugins options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go "
|
||
"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -"
|
||
"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
|
||
"|| <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -bar: add the help bar\n"
|
||
" -refresh: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
|
||
"refresh)\n"
|
||
" -up: move the selected line up by \"number\" lines\n"
|
||
" -down: move the selected line down by \"number\" lines\n"
|
||
" -left: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the left\n"
|
||
" -right: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the right\n"
|
||
" -go: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to "
|
||
"select the last line)\n"
|
||
" -toggle: toggle the boolean value\n"
|
||
" -add: add \"value\" (which can be a negative number) for integers and "
|
||
"colors, set/append to value for other types (set for a negative value, "
|
||
"append for a positive value)\n"
|
||
" -reset: reset the value of option\n"
|
||
" -unset: unset the option\n"
|
||
" -set: add the /set command in input to edit the value of option (move "
|
||
"the cursor at the beginning of value)\n"
|
||
" -setnew: add the /set command in input to edit a new value for the "
|
||
"option\n"
|
||
" -append: add the /set command to append something in the value of option "
|
||
"(move the cursor at the end of value)\n"
|
||
" -mark: toggle mark\n"
|
||
" -format: switch to the next available format\n"
|
||
" -export: export the options and values displayed in a file (each line "
|
||
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")\n"
|
||
" -help: force writing of help on options in exported file (see /help "
|
||
"fset.look.export_help_default)\n"
|
||
" -nohelp: do not write help on options in exported file (see /help fset."
|
||
"look.export_help_default)\n"
|
||
" filter: set a new filter to see only matching options (this filter can "
|
||
"be used as input in fset buffer as well); allowed formats are:\n"
|
||
" * show all options (no filter)\n"
|
||
" xxx show only options with \"xxx\" in name\n"
|
||
" f:xxx show only configuration file \"xxx\"\n"
|
||
" t:xxx show only type \"xxx\" (bool/int/str/col)\n"
|
||
" d show only changed options\n"
|
||
" d:xxx show only changed options with \"xxx\" in name\n"
|
||
" d=xxx show only changed options with \"xxx\" in value\n"
|
||
" d==xxx show only changed options with exact value \"xxx\"\n"
|
||
" h=xxx show only options with \"xxx\" in description "
|
||
"(translated)\n"
|
||
" he=xxx show only options with \"xxx\" in description (in "
|
||
"English)\n"
|
||
" =xxx show only options with \"xxx\" in value\n"
|
||
" ==xxx show only options with exact value \"xxx\"\n"
|
||
" c:xxx show only options matching the evaluated condition "
|
||
"\"xxx\", using following variables: file, section, option, name, "
|
||
"parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/"
|
||
"c), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
|
||
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
|
||
"description_en, description_en2, string_values\n"
|
||
"\n"
|
||
"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "
|
||
"for the format), with these options:\n"
|
||
" - fset.format.option1: first format for an option\n"
|
||
" - fset.format.option2: second format for an option\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following variables can be used in these options:\n"
|
||
" - option data, with color and padded by spaces on the right:\n"
|
||
" - ${file}: configuration file (for example \"weechat\" or \"irc\")\n"
|
||
" - ${section}: section\n"
|
||
" - ${option}: option name\n"
|
||
" - ${name}: full option name (file.section.option)\n"
|
||
" - ${parent_name}: parent option name\n"
|
||
" - ${type}: option type (translated)\n"
|
||
" - ${type_en}: option type (in English)\n"
|
||
" - ${type_short}: short option type (bool/int/str/col)\n"
|
||
" - ${type_tiny}: tiny option type (b/i/s/c)\n"
|
||
" - ${default_value}: option default value\n"
|
||
" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise "
|
||
"\"0\"\n"
|
||
" - ${value}: option value\n"
|
||
" - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, "
|
||
"otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${value2}: option value, with inherited value if null\n"
|
||
" - ${parent_value}: parent option value\n"
|
||
" - ${min}: min value\n"
|
||
" - ${max}: max value\n"
|
||
" - ${description}: option description (translated)\n"
|
||
" - ${description2}: option description (translated), \"(no "
|
||
"description)\" (translated) if there's no description\n"
|
||
" - ${description_en}: option description (in English)\n"
|
||
" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no "
|
||
"description)\" if there's no description\n"
|
||
" - ${string_values}: string values allowed for set of an integer option "
|
||
"using strings\n"
|
||
" - ${marked}: \"1\" if option is marked, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${index}: index of option in list\n"
|
||
" - option data, with color but no spaces:\n"
|
||
" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, "
|
||
"${_type}, ...\n"
|
||
" - option data, raw format (no colors/spaces):\n"
|
||
" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, "
|
||
"${__type}, ...\n"
|
||
" - option data, only spaces:\n"
|
||
" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, "
|
||
"${empty_type}\n"
|
||
" - other data:\n"
|
||
" - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on "
|
||
"multiple lines\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys and input to move in on fset buffer:\n"
|
||
" up move one line up\n"
|
||
" down move one line down\n"
|
||
" pgup move one page up\n"
|
||
" pgdn move one page down\n"
|
||
" alt-home << move to first line\n"
|
||
" alt-end >> move to last line\n"
|
||
" F11 < scroll horizontally on the left\n"
|
||
" F12 > scroll horizontally on the right\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys and input to set options on fset buffer:\n"
|
||
" alt+space t toggle boolean value\n"
|
||
" alt+'-' - subtract 1 from value for integer/color, set "
|
||
"value for other types\n"
|
||
" alt+'+' + add 1 to value for integer/color, append to "
|
||
"value for other types\n"
|
||
" alt+f, alt+r r reset value\n"
|
||
" alt+f, alt+u u unset value\n"
|
||
" alt+enter s set value\n"
|
||
" alt+f, alt+n n set new value\n"
|
||
" alt+f, alt+a a append to value\n"
|
||
" alt+',' , mark/unmark option\n"
|
||
" shift+up move one line up and mark/unmark option\n"
|
||
" shift+down mark/unmark option and move one line down\n"
|
||
" m:xxx mark options displayed that are matching filter "
|
||
"\"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters above)\n"
|
||
" u:xxx unmark options displayed that are matching "
|
||
"filter \"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters "
|
||
"above)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other keys and input on fset buffer:\n"
|
||
" ctrl+L refresh options and whole screen (command: /fset "
|
||
"-refresh)\n"
|
||
" $ refresh options (keep marked options)\n"
|
||
" $$ refresh options (unmark all options)\n"
|
||
" alt+p p toggle plugin description options (plugins.desc."
|
||
"*)\n"
|
||
" alt+v v toggle help bar\n"
|
||
" s:x,y sort options by fields x,y (see /help fset.look."
|
||
"sort)\n"
|
||
" s: reset sort to its default value (see /help fset."
|
||
"look.sort)\n"
|
||
" w:xxx export options in file \"xxx\"\n"
|
||
" w-:xxx export options in file \"xxx\" without help\n"
|
||
" w+:xxx export options in file \"xxx\" with help\n"
|
||
" ctrl+X x switch the format used to display options\n"
|
||
" q close fset buffer\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mouse actions on fset buffer:\n"
|
||
" wheel up/down move line up/down\n"
|
||
" left button move line here\n"
|
||
" right button toggle boolean (on/off) or edit the option "
|
||
"value\n"
|
||
" right button + drag left/right increase/decrease value for integer/color, "
|
||
"set/append to value for other types\n"
|
||
" right button + drag up/down mark/unmark multiple options\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is "
|
||
"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all "
|
||
"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" show IRC options changed:\n"
|
||
" /fset d:irc.*\n"
|
||
" show all options with \"nicklist\" in name:\n"
|
||
" /fset nicklist\n"
|
||
" show all values which contain \"red\":\n"
|
||
" /fset =red\n"
|
||
" show all values which are exactly \"red\":\n"
|
||
" /fset ==red\n"
|
||
" show all integer options in irc plugin:\n"
|
||
" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration files, sections, options and words of options"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically unmark all options after an action on marked options or after "
|
||
"a refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; "
|
||
"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set "
|
||
"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an "
|
||
"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset "
|
||
"buffer is always used with /set command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"write help for each option exported by default (this can be overridden with "
|
||
"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of format used to display options; this is dynamically changed by the "
|
||
"key ctrl-X on the fset buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple "
|
||
"options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of "
|
||
"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
|
||
"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for "
|
||
"case insensitive and reverse sort on option name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed when an option is not marked"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid "use the color to display value of color options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only "
|
||
"the input is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use /mute command to set options"
|
||
msgstr "отобразить помощь по командам"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of help line written before each option exported in a file (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"first format of each line with an option which is not marked nor the "
|
||
"selected one (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string "
|
||
"uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
|
||
"is without evaluation of string and then much faster; formats can be "
|
||
"switched with key ctrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"second format of each line with an option which is not marked nor the "
|
||
"selected one (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string "
|
||
"uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
|
||
"is without evaluation of string and then much faster; formats can be "
|
||
"switched with key ctrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for default value"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
msgid "color for default value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file if value is changed"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for file if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for default value in help bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description in help bar"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name in help bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for quotes around string values"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for allowed values"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for index of option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
msgid "color for index of option on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for a marked line (used with the first format, see option "
|
||
"fset.format.option1)"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for a marked line (used with the second format, see option "
|
||
"fset.format.option2)"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for the selected line (used with the first format, see "
|
||
"option fset.format.option1)"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for the selected line (used with the second format, see "
|
||
"option fset.format.option2)"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for max value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for max value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for min value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for min value on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name if value is changed"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for name if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option if value is changed"
|
||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||
|
||
msgid "color for option if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name of parent option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name of parent option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value of parent option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value of parent option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
msgid "color for quotes around string values which are changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for quotes around string values which are changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for quotes around string values on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section if value is changed"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid "color for section if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for string values"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for string values on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for the count of options found with the current filter in title of "
|
||
"buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for current option number in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for filter in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid "color for number of marked options in title of buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for sort in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for type"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for type on the selected line"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator when the option is not marked"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for value changed (different from default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for value changed (different from default) on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value on the selected line"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for undefined value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for undefined value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of fset options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fset option pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fset options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Fast set of WeeChat and plugins options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
|
||
"this name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: stdout/stderr (%s): %s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error in function \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: loading script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: unloading script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented"
|
||
msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server"
|
||
msgid_plural "servers"
|
||
msgstr[0] "сервер"
|
||
msgstr[1] "сервер"
|
||
msgstr[2] "сервер"
|
||
|
||
msgid "Lag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
|
||
"connected via SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "server" or "servers"
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a "
|
||
"server with this name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
|
||
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sWarning: the address of remote nick has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /"
|
||
"help %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by "
|
||
"server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer "
|
||
"(server, channel or private)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: future away: %s"
|
||
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: future away removed"
|
||
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s удалено.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s added (temporary server, NOT SAVED!)"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of "
|
||
"temporary servers with command /connect is currently disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add"
|
||
"\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
|
||
"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала или привата\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to resolve local address of server socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: auto-reconnection is cancelled"
|
||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s"
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: no ignore in list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: ignore already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore added:"
|
||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding ignore"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all ignores deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: ignore not found"
|
||
msgstr "подпись не найдена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong ignore number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для регулярного выражения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: notify already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sMonitor list is full (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: notification added for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding notification"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all notifications deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: no notification in list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: notification deleted for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: notification not found"
|
||
msgstr "подпись не найдена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed with a channel name (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
|
||
msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick:"
|
||
msgstr "ник"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "подключен"
|
||
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "отключен"
|
||
|
||
msgid " (temporary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "минута"
|
||
msgstr[1] "минута"
|
||
msgstr[2] "минута"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel"
|
||
msgid_plural "channels"
|
||
msgstr[0] "%d канал"
|
||
msgstr[1] "%d каналов"
|
||
msgstr[2] "%d каналов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All servers:"
|
||
msgstr "Все серверы:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No server"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Servers with \"%s\":"
|
||
msgstr "Серверы с '%s':\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No server found with \"%s\""
|
||
msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to add server"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s added"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s скопирован в %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s переименован в %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d server moved"
|
||
msgid_plural "%d servers moved"
|
||
msgstr[0] " обработчики таймера:\n"
|
||
msgstr[1] " обработчики таймера:\n"
|
||
msgstr[2] " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
|
||
"disconnect %s\" before."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
|
||
"WeeChat may have been lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исходящая очередь сообщений УДАЛЕНА на всех серверах. Некоторые исходящие "
|
||
"сообщения могли быть утеряны!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "find information about the administrator of the server"
|
||
msgstr "найти информацию об администрации сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>]"
|
||
msgstr "[цель]"
|
||
|
||
msgid "target: server name"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
|
||
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> [<arguments>] || [-"
|
||
"current] -include=<channel>[,<channel>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -current: execute command for channels of current server only\n"
|
||
" -exclude: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" execute '/me is testing' on all channels:\n"
|
||
" /allchan me is testing\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not on #weechat:\n"
|
||
" /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
|
||
"#linux:\n"
|
||
" /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' on all channels beginning with #linux:\n"
|
||
" /allchan -include=#linux* msg * hello"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
|
||
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> [<arguments>] || [-"
|
||
"current] -include=<nick>[,<nick>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -current: execute command for private buffers of current server only\n"
|
||
" -exclude: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" execute '/me is testing' on all private buffers:\n"
|
||
" /allpv me is testing\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not for nick foo:\n"
|
||
" /allpv -exclude=foo msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:\n"
|
||
" /allpv -exclude=foo,bar* msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' for all nicks beginning with bar:\n"
|
||
" /allpv -include=bar* msg * hello\n"
|
||
" close all private buffers:\n"
|
||
" /allpv close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all connected servers"
|
||
msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> [<arguments>] || -"
|
||
"include=<server>[,<server>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -exclude: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" change nick on all servers:\n"
|
||
" /allserv nick newnick\n"
|
||
" set away on all servers:\n"
|
||
" /allserv away I'm away\n"
|
||
" do a whois on my nick on all servers:\n"
|
||
" /allserv whois $nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ban nicks or hosts"
|
||
msgstr "банит ник или хост"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
|
||
msgstr "[канал] [ник [ник ...]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays the ban list for current channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "client capability negotiation"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" ls: list the capabilities supported by the server\n"
|
||
" list: list the capabilities currently enabled\n"
|
||
" req: request a capability\n"
|
||
" ack: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement\n"
|
||
" end: end the capability negotiation\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, away-notify, cap-"
|
||
"notify, chghost, extended-join, invite-notify, multi-prefix, server-time, "
|
||
"userhost-in-names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc."
|
||
"server_default.capabilities (or by server in option irc.server.xxx."
|
||
"capabilities).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /cap\n"
|
||
" /cap req multi-prefix away-notify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connect to IRC server(s)"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-"
|
||
"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[-all [-nojoin] | сервер [servername ...] [-nojoin] | адрес [-port порт] [-"
|
||
"ipv6] [-ssl]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: server name, which can be:\n"
|
||
" - internal server name (added by /server add, recommended "
|
||
"usage)\n"
|
||
" - hostname/port or IP/port, port is 6667 by default\n"
|
||
" - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example."
|
||
"org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
|
||
" Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT "
|
||
"SAVED), see /help irc.look.temporary_servers\n"
|
||
" option: set option for server (for boolean option, value can be "
|
||
"omitted)\n"
|
||
" nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
|
||
" -all: connect to all servers defined in configuration\n"
|
||
" -auto: connect to servers with autoconnect enabled\n"
|
||
" -open: connect to all opened servers that are not currently connected\n"
|
||
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
|
||
" -switch: switch to next server address\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /"
|
||
"disconnect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /connect freenode\n"
|
||
" /connect irc.oftc.net/6667\n"
|
||
" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n"
|
||
" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
|
||
" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n"
|
||
" /connect irc://nick@irc.oftc.net/#channel\n"
|
||
" /connect -switch"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения\n"
|
||
"-nojoin: не заходить на каналы (даже если автозаход включен для сервера)\n"
|
||
" адрес: адрес сервера, создавая временный сервер\n"
|
||
" порт: порт сервера (число, по-умолчанию - 6667)\n"
|
||
" ipv6: использовать протокол IPv6\n"
|
||
" ssl: использовать протокол SSL"
|
||
|
||
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
|
||
msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" target: nick or channel ('*' = current channel)\n"
|
||
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)\n"
|
||
"arguments: arguments for CTCP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /ctcp toto time\n"
|
||
" /ctcp toto version\n"
|
||
" /ctcp * version"
|
||
msgstr ""
|
||
" адресат: получатель CTCP сообщения\n"
|
||
" тип: тип CTCP сообщения (например: \"version\", \"ping\", ..)\n"
|
||
"аргументы: аргументы CTCP сообщения"
|
||
|
||
msgid "leave and rejoin a channel"
|
||
msgstr "покинуть канал и зайти снова"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
|
||
msgstr "[канал[,канал]] [сообщение]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
"message: part message (displayed to other users)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: название покидаемого канала\n"
|
||
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)"
|
||
msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат"
|
||
|
||
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick\n"
|
||
"file: filename (on local host)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" chat with nick \"toto\":\n"
|
||
" /dcc chat toto\n"
|
||
" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n"
|
||
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
|
||
msgstr ""
|
||
"действие: 'send' (послать файл), 'chat' (предложить DCC-беседу) или "
|
||
"'close' (завершить DCC-беседу)\n"
|
||
" ник: адресат для файла или DCC-беседы\n"
|
||
" файл: отправляемый файл (на местном хосте)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...]"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove channel half-operator status from everybody on channel except "
|
||
"yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...] || * -yes"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove channel operator status from everybody on channel except "
|
||
"yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove voice from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает право голоса с ника(-ов)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove voice from everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "shutdown the server"
|
||
msgstr "выключить сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
|
||
msgstr "отключиться от сервера(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
|
||
msgstr "[[сервер] маска_сервера]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: internal server name\n"
|
||
" -all: disconnect from all servers\n"
|
||
"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n"
|
||
" reason: reason for the \"quit\""
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы "
|
||
"(даже если автоматический заход включен для сервера)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give channel half-operator status to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all ignores\n"
|
||
" add: add an ignore\n"
|
||
" nick: nick or hostname (can be a POSIX extended regular expression if "
|
||
"\"re:\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars)\n"
|
||
" del: delete an ignore\n"
|
||
" number: number of ignore to delete (look at list to find it)\n"
|
||
" -all: delete all ignores\n"
|
||
" server: internal server name where ignore is working\n"
|
||
" channel: channel name where ignore is working\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the regular expression can start with \"(?-i)\" to become case "
|
||
"sensitive.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" ignore nick \"toto\" everywhere:\n"
|
||
" /ignore add toto\n"
|
||
" ignore host \"toto@domain.com\" on freenode server:\n"
|
||
" /ignore add toto@domain.com freenode\n"
|
||
" ignore host \"toto*@*.domain.com\" on freenode/#weechat:\n"
|
||
" /ignore add toto*@*.domain.com freenode #weechat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get information describing the server"
|
||
msgstr "получить описание сервера"
|
||
|
||
msgid "invite a nick on a channel"
|
||
msgstr "пригласить ник на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"channel: channel name"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "check if a nick is currently on IRC"
|
||
msgstr "проверить, есть ли ник в IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick: nick"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
msgid "join a channel"
|
||
msgstr "зайти на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
|
||
"<key2>...]]"
|
||
msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-noswitch: do not switch to new buffer\n"
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" channel: channel name to join\n"
|
||
" key: key to join the channel (channels with a key must be the first in "
|
||
"list)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /join #weechat\n"
|
||
" /join #protectedchan,#weechat key\n"
|
||
" /join -server freenode #weechat\n"
|
||
" /join -noswitch #weechat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kick a user out of a channel"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
|
||
msgstr "[канал] ник [комментарий]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
|
||
"by their value)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
|
||
"by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
|
||
"replaced by \"*\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n"
|
||
" /kickban toto!*@host.com"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
msgid "close client-server connection"
|
||
msgstr "закрыть соединение клиент-сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<reason>]"
|
||
msgstr "ник текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"reason: reason"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list all server names which are known by the server answering the query"
|
||
msgstr "перечислить все серверы известные серверу, отвечающему на запрос"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
|
||
msgstr "[[сервер] маска_сервера]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" target: this remote server should answer the query\n"
|
||
"server_mask: list of servers must match this mask"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер: сервер, отвечающий на запрос\n"
|
||
" маска: маска, кторой должен удовлетворять список серверов"
|
||
|
||
msgid "list channels and their topic"
|
||
msgstr "перечислить каналы и их темы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
|
||
msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||
"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n"
|
||
"channel: channel to list\n"
|
||
" target: server name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" list all channels on server (can be very slow on large networks):\n"
|
||
" /list\n"
|
||
" list channel #weechat:\n"
|
||
" /list #weechat\n"
|
||
" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large "
|
||
"networks):\n"
|
||
" /list -re #weechat.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||
msgstr "получить статистику о размерах сети IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [<target>]]"
|
||
msgstr "[маска [цель]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" mask: servers matching the mask only\n"
|
||
"target: server for forwarding request"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: показывать только серверы, подходящие по маске\n"
|
||
" цель: сервер для перенаправления запроса"
|
||
|
||
msgid "show a graphical map of the IRC network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "send a CTCP action to the current channel"
|
||
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<message>"
|
||
msgstr "сообщение"
|
||
|
||
msgid "message: message to send"
|
||
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
|
||
|
||
msgid "change channel or user mode"
|
||
msgstr "сменить режим канала или пользователя"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
|
||
msgstr ""
|
||
"{ канал {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [лимит] [пользователь] [маска бана] } | "
|
||
"{ ник {[+|-]|i|w|s|o} }"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel modes:\n"
|
||
" channel: channel name to modify (default is current one)\n"
|
||
" o: give/take channel operator privileges\n"
|
||
" p: private channel flag\n"
|
||
" s: secret channel flag\n"
|
||
" i: invite-only channel flag\n"
|
||
" t: topic settable by channel operator only flag\n"
|
||
" n: no messages to channel from clients on the outside\n"
|
||
" m: moderated channel\n"
|
||
" l: set the user limit to channel\n"
|
||
" b: set a ban mask to keep users out\n"
|
||
" e: set exception mask\n"
|
||
" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
|
||
" k: set a channel key (password)\n"
|
||
"user modes:\n"
|
||
" nick: nick to modify\n"
|
||
" i: mark a user as invisible\n"
|
||
" s: mark a user for receive server notices\n"
|
||
" w: user receives wallops\n"
|
||
" o: operator flag\n"
|
||
"\n"
|
||
"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
|
||
"server to see all possible modes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" protect topic on channel #weechat:\n"
|
||
" /mode #weechat +t\n"
|
||
" become invisible on server:\n"
|
||
" /mode nick +i"
|
||
msgstr ""
|
||
"режимы канала:\n"
|
||
" канал: название модифицируемого канала\n"
|
||
" o: дать/забрать привилегии оператора\n"
|
||
" p: флаг личного канала\n"
|
||
" s: флаг тайного канала\n"
|
||
" i: флаг канала \"только по приглашению\"\n"
|
||
" t: тему могут менять только операторы канала\n"
|
||
" n: блокировать сообщения от пользователей со стороны\n"
|
||
" m: модерируемый канал\n"
|
||
" l: установить лимит пользователей\n"
|
||
" b: установить маску бана\n"
|
||
" e: установить маску исключения\n"
|
||
" v: дать/забрать возможность говорить на модерируемом канале\n"
|
||
" k: установить пароль на канал\n"
|
||
"режимы пользователей:\n"
|
||
" ники: модифицируемые ники\n"
|
||
" i: пометить пользователя как невидимого\n"
|
||
" s: пометить пользователя как получателя уведомлений сервера\n"
|
||
" w: пользователь получает wallops\n"
|
||
" o: флаг оператора"
|
||
|
||
msgid "get the \"Message Of The Day\""
|
||
msgstr "получить \"Message Of The Day\""
|
||
|
||
msgid "send message to a nick or channel"
|
||
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
"target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list nicks on channels"
|
||
msgstr "перечислить ники на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
|
||
msgstr "[канал[,канал]]"
|
||
|
||
msgid "channel: channel name"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change current nick"
|
||
msgstr "сменить текущий ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-all] <nick>"
|
||
msgstr "[-all] ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-all: set new nick for all connected servers\n"
|
||
"nick: new nick"
|
||
msgstr ""
|
||
"-all: установить новый ник для всех подключенных серверов\n"
|
||
" ник: новый ник"
|
||
|
||
msgid "send notice message to user"
|
||
msgstr "отправить уведомление пользователю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
"target: nick or channel name\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" add: add a notification\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"server: internal server name (by default current server)\n"
|
||
" -away: notify when away message is changed (by doing whois on nick)\n"
|
||
" del: delete a notification\n"
|
||
" -all: delete all notifications\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
|
||
"all servers if command is issued on core buffer).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" notify when \"toto\" joins/quits current server:\n"
|
||
" /notify add toto\n"
|
||
" notify when \"toto\" joins/quits freenode server:\n"
|
||
" /notify add toto freenode\n"
|
||
" notify when \"toto\" is away or back on freenode server:\n"
|
||
" /notify add toto freenode -away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give channel operator status to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give channel operator status to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get operator privileges"
|
||
msgstr "получить привилегии оператора"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<user> <password>"
|
||
msgstr "пользователь пароль"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" user: user\n"
|
||
"password: password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "leave a channel"
|
||
msgstr "покинуть канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name to leave\n"
|
||
"message: part message (displayed to other users)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: название покидаемого канала\n"
|
||
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a ping to server"
|
||
msgstr "ping'ануть сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<target1> [<target2>]"
|
||
msgstr "[маска [цель]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"target1: server\n"
|
||
"target2: forward ping to this server"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер1: цель для ping'а\n"
|
||
"сервер2: перенаправить пинг на этот сервер"
|
||
|
||
msgid "answer to a ping message"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
|
||
msgstr "daemon [daemon2]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
|
||
"daemon2: forward message to this daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
" daemon: daemon, ответивший на сообщение\n"
|
||
"daemon2: перенаправить сообщение этому daemon'у"
|
||
|
||
msgid "send a private message to a nick"
|
||
msgstr "отправить личное сообщение нику"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
|
||
msgstr "[сервер | ник]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-noswitch: do not switch to new buffer\n"
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "quiet nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
msgid "send raw data to server without parsing"
|
||
msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <data>"
|
||
msgstr "сервер1 [сервер2]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" data: raw data to send"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: адресат уведомления\n"
|
||
"текст: отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "reconnect to server(s)"
|
||
msgstr "переподключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||
msgstr "[-all [-nojoin] | сервер [сервер ...] [-nojoin]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: server to reconnect (internal name)\n"
|
||
" -all: reconnect to all servers\n"
|
||
"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
|
||
"-switch: switch to next server address"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы "
|
||
"(даже если автоматический заход включен для сервера)"
|
||
|
||
msgid "tell the server to reload its config file"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<option>]"
|
||
msgstr "[команда]"
|
||
|
||
msgid "option: extra option, for some servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to leave a channel"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
msgid "tell the server to restart itself"
|
||
msgstr "перезагрузить сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to join channel(s)"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
|
||
msgstr "ник канал"
|
||
|
||
msgid "change mode on channel, without having operator status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <mode>"
|
||
msgstr "%d канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" mode: mode for channel"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" ключ: ключ для входа на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to use another nick"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <new_nick>"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"new_nick: new nick"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to leave channel(s)"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to quit server with a reason"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <reason>"
|
||
msgstr "ник текст"
|
||
|
||
msgid "register a new service"
|
||
msgstr "зарегистрировать новый сервис"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
|
||
msgstr "ник зарезервировано раздача тип зарезервировано информация"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"distribution: visibility of service\n"
|
||
" type: reserved for future usage"
|
||
msgstr ""
|
||
"раздача: видимость сервиса\n"
|
||
" тип: зарезервировано на будущее"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list, add or remove IRC servers"
|
||
msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
|
||
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
|
||
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
|
||
"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [сервер]] | [listfull [сервер]] | [add сервер адрес [-port порт] [-"
|
||
"temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd пароль] [-nicks ник1 ник2 ник3] "
|
||
"[-username имя_пользователя] [-realname реальное_имя] [-command команда] [-"
|
||
"autojoin канал[,канал]] ] | [copy сервер новый_сервер] | [rename сервер "
|
||
"новое_имя] | [keep сервер] | [del сервер]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
|
||
" add: add a new server\n"
|
||
" name: server name, for internal and display use; this name is used to "
|
||
"connect to the server (/connect name) and to set server options: irc.server."
|
||
"name.xxx\n"
|
||
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6667), "
|
||
"many addresses can be separated by a comma\n"
|
||
" -temp: add a temporary server (not saved)\n"
|
||
" option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)\n"
|
||
"nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
|
||
" copy: duplicate a server\n"
|
||
" rename: rename a server\n"
|
||
" reorder: reorder list of servers\n"
|
||
" open: open the server buffer without connecting\n"
|
||
" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
|
||
" del: delete a server\n"
|
||
" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat is "
|
||
"currently sending)\n"
|
||
" jump: jump to server buffer\n"
|
||
" raw: open buffer with raw IRC data\n"
|
||
" filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be "
|
||
"used as input in raw IRC data buffer as well); allowed formats are:\n"
|
||
" * show all messages (no filter)\n"
|
||
" xxx show only messages containing \"xxx\"\n"
|
||
" s:xxx show only messages for server \"xxx\"\n"
|
||
" f:xxx show only messages with a flag: recv (message received), "
|
||
"sent (message sent), modified (message modified by a modifier), redirected "
|
||
"(message redirected)\n"
|
||
" m:xxx show only IRC command \"xxx\"\n"
|
||
" c:xxx show only messages matching the evaluated condition \"xxx"
|
||
"\", using following variables: output of function irc_message_parse (like "
|
||
"nick, command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in "
|
||
"plugin API reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-mm-"
|
||
"dd hh:mm:ss\"), server, recv, sent, modified, redirected\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /server listfull\n"
|
||
" /server add freenode chat.freenode.net\n"
|
||
" /server add freenode chat.freenode.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
|
||
" /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n"
|
||
" /server copy freenode freenode-test\n"
|
||
" /server rename freenode-test freenode2\n"
|
||
" /server reorder freenode2 freenode\n"
|
||
" /server del freenode\n"
|
||
" /server deloutq\n"
|
||
" /server raw\n"
|
||
" /server raw s:freenode\n"
|
||
" /server raw c:${recv} && ${command}==PRIVMSG && ${nick}==foo"
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить серверы (отсутствие параметров подразумевает этот "
|
||
"список)\n"
|
||
"listfull: перечислить серверы с подробностями\n"
|
||
" add: создать новый сервер\n"
|
||
" сервер: имя сервера\n"
|
||
"hostname: адрес сервера\n"
|
||
" port: порт сервера (целочисленное значение)\n"
|
||
" -temp: создать временный сервер (не сохраняется в конфигурационном "
|
||
"файле)\n"
|
||
" auto: автоматически подключаться к серверу при запуске WeeChat\n"
|
||
" noauto: не подключаться автоматически к серверу при запуске WeeChat\n"
|
||
" ipv6: использовать протокол IPv6\n"
|
||
" ssl: использовать протокол SSL\n"
|
||
"password: пароль от сервера\n"
|
||
" nick1: ник на сервере\n"
|
||
" nick2: альтернативный ник на сервере\n"
|
||
" nick3: запасной альтернативный ник на сервере\n"
|
||
"username: имя пользователя\n"
|
||
"realname: настоящее имя\n"
|
||
" copy: создать копию сервера\n"
|
||
" rename: переименовать сервер\n"
|
||
" keep: сохранить временный сервер\n"
|
||
" del: удалить сервер deloutq: очистить очередь исходящих сообщений для "
|
||
"всех серверов (сообщения, отправляемые WeeChatом)"
|
||
|
||
msgid "list services currently connected to the network"
|
||
msgstr "перечислить сервисы, подключенные к сети в данный момент"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [<type>]]"
|
||
msgstr "[маска [тип]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mask: list only services matching this mask\n"
|
||
"type: list only services of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: перечислить только сервисы, подходящие по маске\n"
|
||
" тип: перечислить только сервисы этого типа"
|
||
|
||
msgid "deliver a message to a service"
|
||
msgstr "доставить сообщение сервису"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<service> <text>"
|
||
msgstr "сервис текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"service: name of service\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервис: название сервиса\n"
|
||
" текст: отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "disconnect server links"
|
||
msgstr "отключить ссылки сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<target> <comment>"
|
||
msgstr "сервер комментарий"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" target: server name\n"
|
||
"comment: comment"
|
||
msgstr ""
|
||
" сервер: название сервера\n"
|
||
"коментарий: комментарий при выходе"
|
||
|
||
msgid "query statistics about server"
|
||
msgstr "запросить статистику сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<query> [<target>]]"
|
||
msgstr "[запрос [сервер]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
|
||
"target: server name"
|
||
msgstr ""
|
||
"запрос: c/h/i/k/l/m/o/y/u (см. RFC1459)\n"
|
||
"сервер: название сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
|
||
"please join IRC"
|
||
msgstr ""
|
||
"отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти "
|
||
"в IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
|
||
msgstr "пользователь [цель [канал]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" user: username\n"
|
||
" target: server name\n"
|
||
"channel: channel name"
|
||
msgstr ""
|
||
"пользователь: имя пользователя\n"
|
||
" цель: название сервера\n"
|
||
" канал: название канала"
|
||
|
||
msgid "query local time from server"
|
||
msgstr "запросить местное время сервера"
|
||
|
||
msgid "target: query time from specified server"
|
||
msgstr "цель: запросить время указанного сервера"
|
||
|
||
msgid "get/set channel topic"
|
||
msgstr "получить/установить тему канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
|
||
msgstr "[канал] [тема]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" topic: new topic\n"
|
||
"-delete: delete channel topic"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" тема: новая тема канала (если \"-delete\" - удалить тему)"
|
||
|
||
msgid "find the route to specific server"
|
||
msgstr "найти путь к определённому серверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unban nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <nick>|<number> [<nick>|<number>...]"
|
||
msgstr "[канал] ник [ник ...]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
" number: ban number (as displayed by command /ban)"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unquiet nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
" number: quiet number (as displayed by command /quiet)"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "return a list of information about nicks"
|
||
msgstr "возвращает список информации о никах"
|
||
|
||
msgid "list of users logged into the server"
|
||
msgstr "перечислить подключенных к серверу пользователей"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
|
||
msgstr ""
|
||
"предоставляет информацию о версии ника или сервера (текущего или указанного)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>|<nick>]"
|
||
msgstr "[сервер | ник]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"target: server name\n"
|
||
" nick: nick"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер: название сервера\n"
|
||
" ник: ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give voice to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт право голоса нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give voice to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a notice to channel ops"
|
||
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <text>"
|
||
msgstr "[канал] [тема]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" ключ: ключ для входа на канал"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
|
||
"mode for themselves"
|
||
msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<text>"
|
||
msgstr "текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text: text to send"
|
||
msgstr "отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "generate a query which returns a list of information"
|
||
msgstr "создать запрос, возвращающий список информации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [o]]"
|
||
msgstr "[маска [\"o\"]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mask: only information which match this mask\n"
|
||
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: фильтровать информацию по маске\n"
|
||
" o: фильтровать операторы по маске"
|
||
|
||
msgid "query information about user(s)"
|
||
msgstr "запросить информацию и пользователе(-ях)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
|
||
msgstr "[сервер] ник[, ник]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"target: server name\n"
|
||
" nick: nick (may be a mask)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command will do a whois on:\n"
|
||
"- your own nick if buffer is a server/channel\n"
|
||
"- remote nick if buffer is a private.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
|
||
"only one nick is given), to get idle time in answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
|
||
msgstr "запросить информацию о больше не существующем нике"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
|
||
msgstr "ник [,ник [,ник ...]] [количество [цель]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
|
||
"target: reply should match this mask"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: искомый ник\n"
|
||
"количество: количество ответов (неограничено при отрицательном аргументе)\n"
|
||
" цель: фильтровать результаты по маске"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or "
|
||
"private)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "current IRC server"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick on current IRC server"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channels on current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "privates on current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "IRC servers (internal names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "current IRC channel"
|
||
msgstr "пользователь [цель [канал]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks and hostnames of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "topic of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channels on all IRC servers"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "privates on all IRC servers"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default kick message"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default part message for IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "numbers for defined ignores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in notify list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filters for irc raw buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
|
||
"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
|
||
"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
|
||
"proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between "
|
||
"128 and 4096"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
|
||
"memory because it's currently used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), "
|
||
"following variables are replaced: $version (WeeChat version), $compilation "
|
||
"(compilation date), $osinfo (info about OS), $site (WeeChat site), $download "
|
||
"(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), "
|
||
"$username (username on server), $realname (realname on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
|
||
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
|
||
"command /proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); "
|
||
"if disabled, only IPv4 is used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use SSL for server communication"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
|
||
"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"password for SSL certificate's private key (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} "
|
||
"is replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
|
||
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
|
||
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
|
||
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 "
|
||
"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
|
||
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
|
||
"checks on certificates are NOT performed (option \"ssl_verify\") (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
|
||
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
|
||
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
|
||
"the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
|
||
"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat) "
|
||
"(example: \"away-notify,multi-prefix\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
|
||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
|
||
"\"external\" for authentication using client side SSL cert, \"dh-blowfish\" "
|
||
"for blowfish crypted password (insecure, not recommended), \"dh-aes\" for "
|
||
"AES crypted password (insecure, not recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
|
||
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
|
||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
|
||
"${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
|
||
"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
|
||
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
|
||
"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option irc."
|
||
"network.sasl_fail_unavailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||
msgstr "подключаться к серверу автоматически при запуске WeeChat"
|
||
|
||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||
msgstr "автоматически переподключаться к серверу при обрыве связи"
|
||
|
||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||
msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
|
||
"${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
|
||
"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
|
||
"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
|
||
"nick not used on server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||
"replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||
"replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
|
||
"used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"другой ip/хост для сервера (опционально, если не задано - используется "
|
||
"локальный хост)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
|
||
"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-i"
|
||
"\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete "
|
||
"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команды, выполняемые при подключении к серверу (несколько команд должны быть "
|
||
"разделены символом ';', используйте '\\;' вместо обычной точки с запятой, "
|
||
"специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на "
|
||
"соответствующие значения)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
|
||
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
|
||
"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команды, выполняемые при подключении к серверу (несколько команд должны быть "
|
||
"разделены символом ';', используйте '\\;' вместо обычной точки с запятой, "
|
||
"специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на "
|
||
"соответствующие значения)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of "
|
||
"channels (example: give some time for authentication before joining channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"задержка (в секундах) перед выполнением команды (например, нужно время для "
|
||
"аутентификации)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
|
||
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
|
||
"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
|
||
"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,"
|
||
"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 "
|
||
"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
|
||
"variable on a channel to override this value (name of variable: \"autorejoin"
|
||
"\", value: \"on\" or \"off\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
|
||
msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
|
||
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
|
||
"will disconnect from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
|
||
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
|
||
msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
|
||
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
|
||
msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)"
|
||
|
||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"не проверять отсутствие на каналах с большим количеством ников (0=не "
|
||
"ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} "
|
||
"and ${server} are replaced by their value)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced "
|
||
"by their value; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} "
|
||
"in string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default quit message (disconnecting from server) (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and "
|
||
"${server} are replaced by their value; \"%v\" is replaced by WeeChat version "
|
||
"if there is no ${...} in string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
|
||
"command instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default "
|
||
"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the "
|
||
"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 "
|
||
"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on "
|
||
"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the "
|
||
"target charset; message = the whole IRC message (default), channel = "
|
||
"starting from the channel name only (if found, with fallback on text), text "
|
||
"= starting from the text only (you should try this value if you have issues "
|
||
"with the channel name encoding)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding server \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating server option \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto "
|
||
"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels "
|
||
"with always the same buffer numbers on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is "
|
||
"manually joined (with /join command)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
|
||
"\"autojoin\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
|
||
"a channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use nick color in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use nick color in messages from server"
|
||
msgstr "запросить местное время сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use same nick color for channel and private"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
|
||
"time specifiers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
|
||
"local: display locally, channel: send action to channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in join messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in join messages from local client"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
|
||
"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for "
|
||
"topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display old topic when channel topic is changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display remote away message only once in private"
|
||
msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате"
|
||
|
||
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display a warning in private buffer if the address of remote nick has "
|
||
"changed; this option is disabled by default because servers like bitlbee are "
|
||
"causing this warning to be displayed when it is not expected (the address of "
|
||
"remote nick changes multiple times on login)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
|
||
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
|
||
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
|
||
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
|
||
"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide "
|
||
"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
|
||
"channel modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
|
||
"the channel name does not start with a valid channel type for the server; "
|
||
"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
|
||
"private buffer is not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
|
||
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
|
||
"channel/pv of server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
|
||
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
|
||
"channel/pv of server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
|
||
"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
|
||
"with highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
|
||
"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
|
||
"action messages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
|
||
"voice, ...)"
|
||
msgstr "оставлять пробел, если ник не op/voice"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
|
||
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
|
||
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
|
||
msgstr "отображать notice'ы в виде личных сообщений"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such "
|
||
"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice "
|
||
"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which "
|
||
"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
|
||
"channel, for example: \"notify_private\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
|
||
"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
|
||
"nick away status changes (result of command whois), for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "merge private buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
|
||
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is "
|
||
"conflicting with this value (see /help layout)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
|
||
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did "
|
||
"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for unmasking a join message that was filtered with tag "
|
||
"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago "
|
||
"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
|
||
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
|
||
"never unmask a join)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "mode"
|
||
msgid ""
|
||
"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" "
|
||
"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to "
|
||
"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; "
|
||
"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/"
|
||
"k/l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
|
||
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable automatic addition of temporary servers with command /connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick in input bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for channel modes, near channel name"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
|
||
"is increasing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in chghost messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in join messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in kick/kill messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
|
||
msgid ""
|
||
"remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as "
|
||
"integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names "
|
||
"or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:"
|
||
"darkgray;1,2:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and black on blue "
|
||
"to \"white,blue\"; default WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, "
|
||
"2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, "
|
||
"9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, "
|
||
"14=darkgray, 15=gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
|
||
"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
|
||
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
|
||
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for reason in kick/kill messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for reason in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
|
||
"delay*2 for each retry, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
|
||
"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!"
|
||
"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with \"~"
|
||
"\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if WeeChat "
|
||
"knows the host for the nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||
msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сообщениях игнорируются"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
|
||
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
|
||
"attributes, r=reverse, u=underline)"
|
||
msgstr ""
|
||
"позволить отправлять цвета специальными кодами (^Cb=жирный, ^Ccxx=цветной, "
|
||
"^Ccxx,yy=цветной+фон, ^Cu=подчёркнутый, ^Cr=инвертированный)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
|
||
"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
|
||
"counting the lag (0 = never give up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
|
||
msgstr "минимальная отображаемая задержка (в секундах)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
|
||
"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc."
|
||
"network.lag_max"
|
||
msgstr ""
|
||
"отключаться при серьёзной задержке (в минутах, 0 = не отключаться никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in "
|
||
"seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
|
||
"minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
|
||
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
|
||
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send unknown commands to server"
|
||
msgstr "отсылать неизвестные команды IRC серверу"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle "
|
||
"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s убил %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (blocked)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный режим DCC CHAT получен от "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Получен неизвестный CTCP %s%s%s от %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel (server is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname"
|
||
msgstr "[-all] ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get current nick on a server"
|
||
msgstr "сменить текущий ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server name"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick from IRC host"
|
||
msgstr "банит ник или хост"
|
||
|
||
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color"
|
||
"\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
|
||
"\"nick_color_name\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,feature"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parse an IRC message"
|
||
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
|
||
|
||
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
|
||
msgid ""
|
||
"\"tags\": tags, \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick"
|
||
"\": nick, \"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": "
|
||
"channel, \"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for "
|
||
"example user message), \"pos_command\": index of \"command\" message (\"-1\" "
|
||
"if \"command\" was not found), \"pos_arguments\": index of \"arguments\" "
|
||
"message (\"-1\" if \"arguments\" was not found), \"pos_channel\": index of "
|
||
"\"channel\" message (\"-1\" if \"channel\" was not found), \"pos_text\": "
|
||
"index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" was not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
|
||
msgid ""
|
||
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
|
||
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of IRC servers"
|
||
msgstr "порт IRC сервера"
|
||
|
||
msgid "server pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "server name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of channels for an IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "channel pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel (channel is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of channel mode lists for an IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mode list pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,type (type is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of items in a channel mode list"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mode list item pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,type,number (number is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of nicks for an IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "nick pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,nick (nick is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of IRC ignores"
|
||
msgstr "порт IRC сервера"
|
||
|
||
msgid "ignore pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of notify"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "notify pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc nick"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
msgid "irc modelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc modelist item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc channel"
|
||
msgstr "%d канал"
|
||
|
||
msgid "irc channel_speaking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc notify"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "pattern for irc redirect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc redirect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc server"
|
||
msgstr "сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: you are not connected to server"
|
||
msgstr "%s вы не подключены к серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
|
||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist item"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Notify list for %s%s%s:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
msgid "Notify list is empty on this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notify list for all servers:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
msgid "Notify list is empty on all servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s, disabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, disabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, now available: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, removed: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s (%s%s%s)%s has changed host to %s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
|
||
msgstr "Вас пригласил на %s%s%s пользователь %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s%s убил %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s"
|
||
msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s by %s%s"
|
||
msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s"
|
||
msgstr "Режим %s[%s%s%s]%s пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou are now known as %s%s%s"
|
||
msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s теперь известен как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s удалил тему канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWallops from %s: %s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s"
|
||
msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUsers online: %s%s"
|
||
msgstr "Пользователей в сети:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
|
||
"at: %s%s"
|
||
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "час"
|
||
msgstr[1] "час"
|
||
msgstr[2] "час"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
|
||
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sURL for %s%s%s: %s"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel created on %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel %s%s%s created on %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
|
||
msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||
msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic set on %s"
|
||
msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||
msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s"
|
||
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "op"
|
||
msgid_plural "ops"
|
||
msgstr[0] "оп"
|
||
msgstr[1] "оп"
|
||
msgstr[2] "оп"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "halfop"
|
||
msgid_plural "halfops"
|
||
msgstr[0] "полуоп"
|
||
msgstr[1] "полуоп"
|
||
msgstr[2] "полуоп"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "voice"
|
||
msgid_plural "voices"
|
||
msgstr[0] "войс"
|
||
msgstr[1] "войс"
|
||
msgstr[2] "войс"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
|
||
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick"
|
||
msgid_plural "nicks"
|
||
msgstr[0] "ник"
|
||
msgstr[1] "ник"
|
||
msgstr[2] "ник"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
|
||
"connection with server"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: все предложенные ники заняты или непригодны, отключаюсь от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
|
||
"server"
|
||
msgstr "%s: все предложенные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command \"%s\" not found:"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: too few arguments received from IRC server for command \"%s"
|
||
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command received without host"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IRC raw messages | Filter: %s"
|
||
msgstr "выводить отладочные сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
|
||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
|
||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
|
||
"pattern: \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read private key in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: invalid private key file: error %d %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to import the private key: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to sign the hashed data: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal "
|
||
"digits must be one of: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only "
|
||
"hexadecimal digits (0-9, a-f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error when allocating new server"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый сервер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
|
||
"developers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
|
||
"developers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "(message dropped)"
|
||
msgstr "(сообщение отброшено)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for received message"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "(connection closed by peer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
|
||
msgstr "%s задержка слишком высокая, отключаюсь от сервера...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
|
||
msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
|
||
msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s proxy \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: %s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy IP address not found"
|
||
msgstr "%s IP адрес proxy-сервера не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: IP address not found"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy connection refused"
|
||
msgstr "%s в подключении к proxy-серверу отказано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connection refused"
|
||
msgstr "%s в подключении отказано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
|
||
"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s proxy-сервер не смог установить соединение с сервером (проверьте имя "
|
||
"пользователя и пароль если они используются)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
|
||
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS init error"
|
||
msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
|
||
"value is %d, try a lower value like %d or %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: timeout"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create socket"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
|
||
msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates"
|
||
msgstr[0] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
msgstr[1] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
msgstr[2] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - certificate[%d] info:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc."
|
||
"server.%s.ssl_fingerprint)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - client certificate info (%s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to read certificate \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot connect with SSL because WeeChat was not built with GnuTLS "
|
||
"support"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без "
|
||
"поддержки GNUtls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
||
msgstr "%s: подключение к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
||
msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
|
||
msgstr "%s: поключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
|
||
msgstr "%s: Повторное соединение...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: disconnected from server"
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: exception: %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log buffers to files"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
|
||
"for this buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
|
||
"used by another buffer (check your log settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to get file status of log file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s\t**** Beginning of log ****"
|
||
msgstr "**** Начало log-файла"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s\t**** End of log ****"
|
||
msgstr "**** Конец log-файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logging on buffers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "logging (level: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log not started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "logger plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "list || set <level> || flush || disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: show logging status for opened buffers\n"
|
||
" set: set logging level on current buffer\n"
|
||
" level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
|
||
"messages (most important) .. 9 = all messages)\n"
|
||
" flush: write all log files now\n"
|
||
"disable: disable logging on current buffer (set level to 0)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
|
||
"mask for a buffer, or buffers beginning with name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Log levels used by IRC plugin:\n"
|
||
" 1: user message (channel and private), notice (server and channel)\n"
|
||
" 2: nick change\n"
|
||
" 3: server message\n"
|
||
" 4: join/part/quit\n"
|
||
" 9: all other messages\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" set level to 5 for current buffer:\n"
|
||
" /logger set 5\n"
|
||
" disable logging for current buffer:\n"
|
||
" /logger disable\n"
|
||
" set level to 3 for all IRC buffers:\n"
|
||
" /set logger.level.irc 3\n"
|
||
" disable logging for main WeeChat buffer:\n"
|
||
" /set logger.level.core.weechat 0\n"
|
||
" use a directory per IRC server and a file per channel inside:\n"
|
||
" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
|
||
"(most important) .. 9 = all messages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
|
||
"= no backlog)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to "
|
||
"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for line ending the backlog"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is "
|
||
"off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines "
|
||
"with these colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
|
||
"immediately for each line printed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
|
||
"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
|
||
"case of power failure during the save of log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
|
||
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
|
||
"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use "
|
||
"only variables that are defined on all buffers, so for example you should "
|
||
"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
|
||
"strftime)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use only lower case for log filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
|
||
"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
|
||
"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
|
||
"directory delimiter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of logger buffers"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "logger pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of lua scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to load source code"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to execute source code"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of perl scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error:"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize %s"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of PHP scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar item"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar window"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "visited buffer"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "structure with completion"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config file"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config section"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config option"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "history of commands in buffer"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "structure with undo for input line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
msgid "a key (keyboard shortcut)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layout"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer layout"
|
||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "window layout"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "structure with lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "structure with one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "structure with one line data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "group in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick in nicklist"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
msgid "proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "scroll info in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tree of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat version"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat version (as number)"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
|
||
"version only, empty for a stable release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat compilation date/time"
|
||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||
|
||
msgid "WeeChat PID (process ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "directory separator"
|
||
msgstr "цвет разделителя времени"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat directory"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat \"share\" directory"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat site"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid "WeeChat site, download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "terminal charset"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid "WeeChat internal charset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "locale used for translating messages"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if filters are enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if cursor mode is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "width of terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "height of terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number of colors supported in terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number of color pairs supported in terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color (terminal color: 0-255)"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick color code"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick color name"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of "
|
||
"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, "
|
||
"otherwise 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by "
|
||
"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bar items"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar item pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bar windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "bar window pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "buffer pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "buffer name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lines of a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer pointer"
|
||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of filters"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "filter name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "history of commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of hooks"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hook pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
|
||
"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers in hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of key bindings"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
|
||
msgstr "некорректная длина буфера"
|
||
|
||
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of plugins"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "plugin pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugin name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "proxy pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for URL"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "window pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
|
||
"scripts (/perl, /python, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: API mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: "
|
||
"\"%s\"), failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: plugin \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins unloaded"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
msgid "description of plugin option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"check the license of scripts when they are loaded: if the license is "
|
||
"different from the plugin license, a warning is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"keep context between two calls to the source code evaluation (option \"eval"
|
||
"\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to eval "
|
||
"script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded "
|
||
"after each eval: this uses less memory, but is slower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list/load/unload scripts"
|
||
msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
|
||
"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload "
|
||
"[имя]] | [unload [имя]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded scripts\n"
|
||
"listfull: list loaded scripts (verbose)\n"
|
||
" load: load a script\n"
|
||
"autoload: load all scripts in \"autoload\" directory\n"
|
||
" reload: reload a script (if no name given, unload all scripts, then load "
|
||
"all scripts in \"autoload\" directory)\n"
|
||
" unload: unload a script (if no name given, unload all scripts)\n"
|
||
"filename: script (file) to load\n"
|
||
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
|
||
" name: a script name (name used in call to \"register\" function)\n"
|
||
" eval: evaluate source code and display result on current buffer\n"
|
||
" -o: send evaluation result to the buffer without executing commands\n"
|
||
" -oc: send evaluation result to the buffer and execute commands\n"
|
||
" code: source code to evaluate\n"
|
||
" version: display the version of interpreter used\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить загруженные pluginы\n"
|
||
"listfull: перечислить загруженные pluginы с дополнительной информацией\n"
|
||
" load: загрузить plugin\n"
|
||
"autoload: автоматическая загрузка pluginов из системной или пользовательской "
|
||
"директории\n"
|
||
" reload: перезагрузить plugin (если имя не задано выгружает все pluginы и "
|
||
"загружает автоматически загружаемые)\n"
|
||
" unload: выгружает один или все pluginы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "script pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "script name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "evaluation of source code"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "source code to execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name of the interpreter used"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
msgid "version of the interpreter used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
|
||
"(\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script removed: %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s scripts loaded:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " file: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " written by \"%s\", license: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (none)"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: scripts unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of python scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stdout"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
msgid "path to python 2.x interpreter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to get current interpreter state"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n"
|
||
|
||
msgid "Actions (letter+enter):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [D] Disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [R] Remove"
|
||
msgstr " [R] Удалить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [P] Purge finished"
|
||
msgstr " [P] Очистить список"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [Q] Close this buffer"
|
||
msgstr " [Q] Закрыть окно"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of clients for relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
|
||
"clients connected via SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "client"
|
||
msgid_plural "clients"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "waiting auth"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "auth failed"
|
||
msgstr "Неудача"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "подключен"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network."
|
||
"ssl_cert_key)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s"
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
msgid "Clients for relay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connected clients for relay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu "
|
||
"sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
msgid "No client for relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connected client for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listening on:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No server for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "relay control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|"
|
||
"stop <name> || raw || sslcertkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list relay clients (only active relays)\n"
|
||
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
|
||
" listrelay: list relays (name and port)\n"
|
||
" add: add a relay (listen on a port/path)\n"
|
||
" del: remove a relay (clients remain connected)\n"
|
||
" start: listen on port\n"
|
||
" restart: close the server socket and listen again on port (clients "
|
||
"remain connected)\n"
|
||
" stop: close the server socket (clients remain connected)\n"
|
||
" name: relay name (see format below)\n"
|
||
" port: port used for relay\n"
|
||
" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at "
|
||
"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), "
|
||
"content is evaluated (see /help eval)\n"
|
||
" raw: open buffer with raw Relay data\n"
|
||
" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network."
|
||
"ssl_cert_key\n"
|
||
"\n"
|
||
"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protocol.name> or unix.[ssl.]<protocol."
|
||
"name>\n"
|
||
" ipv4: force use of IPv4\n"
|
||
" ipv6: force use of IPv6\n"
|
||
" ssl: enable SSL\n"
|
||
" unix: use UNIX domain socket\n"
|
||
"protocol.name: protocol and name to relay:\n"
|
||
" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, "
|
||
"if not given, the server name must be sent by client in command \"PASS\", "
|
||
"with format: \"PASS server:password\")\n"
|
||
" - protocol \"weechat\" (name is not used)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
|
||
"connect on the port.\n"
|
||
"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, "
|
||
"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens buffer with list of relay clients.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" irc proxy, for server \"freenode\":\n"
|
||
" /relay add irc.freenode 8000\n"
|
||
" irc proxy, for server \"freenode\", with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.irc.freenode 8001\n"
|
||
" irc proxy, for all servers (client will choose), with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.irc 8002\n"
|
||
" weechat protocol:\n"
|
||
" /relay add weechat 9000\n"
|
||
" weechat protocol with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using only IPv4:\n"
|
||
" /relay add ipv4.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using only IPv6:\n"
|
||
" /relay add ipv6.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n"
|
||
" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol over UNIX domain socket:\n"
|
||
" /relay add unix.weechat %h/relay_socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "first free port for relay plugin"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a "
|
||
"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path is empty"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot use SSL because WeeChat was not built with GnuTLS support"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без "
|
||
"поддержки GNUtls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
|
||
"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "port for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for client description"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"connected\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"authentication failed\" status"
|
||
msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"connecting\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"disconnected\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"waiting authentication\" status"
|
||
msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in relay buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in relay buffer"
|
||
msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of selected line in relay buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local "
|
||
"network)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
|
||
"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
|
||
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients "
|
||
"immediately, -1 = never purge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"compression level for packets sent to client with WeeChat protocol (0 = "
|
||
"disable compression, 1 = low compression ... 9 = best compression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); "
|
||
"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the "
|
||
"protocol name (see /help relay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
|
||
"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
|
||
"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
|
||
"second factor in weechat protocol, in addition to the password, which must "
|
||
"not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
|
||
"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password "
|
||
"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the "
|
||
"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or "
|
||
"1 are recommended values)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
|
||
"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
|
||
"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one "
|
||
"year)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display backlog starting from your last message"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
|
||
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", \"irc_nick"
|
||
"\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
|
||
"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
|
||
"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
|
||
"command) is received from a client; \"*\" means any command, a name "
|
||
"beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being "
|
||
"executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set if "
|
||
"the relay client is not safe (someone could use it to run commands); for "
|
||
"example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of clients for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English
|
||
msgid ""
|
||
"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; "
|
||
"protocols: irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, "
|
||
"auth_failed, disconnected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of relay clients"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "relay pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: SSL certificate and key have been set"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize priority for SSL"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relay raw messages"
|
||
msgstr "выводить отладочные сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay."
|
||
"network.allow_empty_password is off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second "
|
||
"factor, if the password is not empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)"
|
||
msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||
msgstr[0] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[1] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[2] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
|
||
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||
msgstr[0] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[1] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[2] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid pointer in hdata path: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid buffer pointer in message: \"%s %s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s"
|
||
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of ruby scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scripts loaded:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No scripts loaded"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is held"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: file not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "Source code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading script..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "command /%s"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "completion %%(%s)"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "bar item \"%s\""
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "options %s%s%s"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(old options?)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version loaded"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Requires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min WeeChat"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max WeeChat"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script has defined:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
msgid "(nothing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, "
|
||
"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: "
|
||
"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: "
|
||
"left=select, right=install/remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script manager"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat script manager"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
|
||
"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
|
||
"[<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
|
||
"[<script>...] || upgrade || update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
|
||
" -o: send list of loaded scripts to buffer (string in English)\n"
|
||
" -ol: send list of loaded scripts to buffer (translated string)\n"
|
||
" -i: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
|
||
"buffer) (string in English)\n"
|
||
" -il: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
|
||
"buffer) (translated string)\n"
|
||
" search: search scripts by tags, language (python, perl, ...), "
|
||
"filename extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts "
|
||
"buffer\n"
|
||
" show: show detailed info about a script\n"
|
||
" load: load script(s)\n"
|
||
" unload: unload script(s)\n"
|
||
" reload: reload script(s)\n"
|
||
" autoload: autoload the script\n"
|
||
" noautoload: do not autoload the script\n"
|
||
"toggleautoload: toggle autoload\n"
|
||
" install: install/upgrade script(s)\n"
|
||
" remove: remove script(s)\n"
|
||
" installremove: install or remove script(s), depending on current state\n"
|
||
" hold: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded "
|
||
"any more and cannot be removed)\n"
|
||
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
|
||
" upgrade: upgrade all installed scripts which are obsolete (new "
|
||
"version available)\n"
|
||
" update: update local scripts cache\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens a buffer with list of scripts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On script buffer, the possible status for each script are:\n"
|
||
" * i a H r N\n"
|
||
" | | | | | |\n"
|
||
" | | | | | obsolete (new version available)\n"
|
||
" | | | | running (loaded)\n"
|
||
" | | | held\n"
|
||
" | | autoloaded\n"
|
||
" | installed\n"
|
||
" popular script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys on script buffer:\n"
|
||
" alt+i install script\n"
|
||
" alt+r remove script\n"
|
||
" alt+l load script\n"
|
||
" alt+L reload script\n"
|
||
" alt+u unload script\n"
|
||
" alt+A autoload script\n"
|
||
" alt+h (un)hold script\n"
|
||
" alt+v view script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Input allowed on script buffer:\n"
|
||
" i/r/l/L/u/A/h/v action on script (same as keys above)\n"
|
||
" q close buffer\n"
|
||
" $ refresh buffer\n"
|
||
" s:x,y sort buffer using keys x and y (see /help script.look."
|
||
"sort)\n"
|
||
" s: reset sort (use default sort)\n"
|
||
" word(s) filter scripts: search word(s) in scripts (description, "
|
||
"tags, ...)\n"
|
||
" * remove filter\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mouse actions on script buffer:\n"
|
||
" wheel scroll list\n"
|
||
" left button select script\n"
|
||
" right button install/remove script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /script search url\n"
|
||
" /script install go.py urlserver.py\n"
|
||
" /script remove go.py\n"
|
||
" /script hold urlserver.py\n"
|
||
" /script reload urlserver\n"
|
||
" /script upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of script languages"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of script extensions"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of scripts in repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "list of scripts installed (from repository)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "files in script directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tags of scripts in repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
|
||
"are replaced by their value: %a=author, %d=description, %D=date added, "
|
||
"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
|
||
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
|
||
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "colorize output of diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command used to show differences between script installed and the new "
|
||
"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
|
||
"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
|
||
"\"diff\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
|
||
"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
|
||
"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
|
||
"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
|
||
"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
|
||
"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
|
||
"scripts first, sorted by update date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"translate description of scripts (if translation is available in your "
|
||
"language, otherwise English version is used)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
|
||
"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid "color for status \"held\" (\"H\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"installed\" (\"i\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for status \"popular\" (\"*\")"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid "color for status \"running\" (\"r\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in script buffer"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of dates in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of dates for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of delimiters in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of description in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of description for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of extension in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of extension for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of script name in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of script name for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of tags in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version loaded in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
|
||
"in parent directory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
|
||
"expire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
|
||
"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
|
||
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL for file with list of scripts"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "scripts from repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "autoloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "held"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error reading list of scripts"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
|
||
"failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: downloading list of scripts..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Spell checker for input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the "
|
||
"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, "
|
||
"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your "
|
||
"settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin)
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s dictionaries list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
|
||
"dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: second "%s" is "aspell" or "enchant"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (using %s)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checking is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checking is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Default dictionary: %s"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
msgid "(not set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checker enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checker disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spell plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <dict>[,<dict>...] || deldict "
|
||
"|| addword [<dict>] <word>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable spell checker\n"
|
||
" disable: disable spell checker\n"
|
||
" toggle: toggle spell checker\n"
|
||
"listdict: show installed dictionaries\n"
|
||
" setdict: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can be "
|
||
"separated by a comma)\n"
|
||
" deldict: delete dictionary used on current buffer\n"
|
||
" addword: add a word in personal dictionary\n"
|
||
"\n"
|
||
"Input line beginning with a '/' is not checked, except for some commands "
|
||
"(see /set spell.check.commands).\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then "
|
||
"enable spell checker, for example:\n"
|
||
" /set spell.check.default_dict \"en\"\n"
|
||
" /spell enable\n"
|
||
"\n"
|
||
"To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default key to toggle spell checker is alt-s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of all languages supported"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of installed dictionaries"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
|
||
"\"aspell config\" in a shell)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for misspelled words (input bar)"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item "
|
||
"\"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for delimiters displayed between two words in bar item "
|
||
"\"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
|
||
"checking is disabled for all other commands)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
|
||
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on "
|
||
"buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check words during text search in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable spell checker for command line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
|
||
"checked only if there's delimiter after)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each "
|
||
"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
|
||
"suggestions in all languages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.freenode.#weechat"
|
||
"\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of tcl scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "creating variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triggers enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triggers disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No trigger defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of default triggers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is "
|
||
"currently running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" restarted"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: a disabled trigger can not be restarted"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of triggers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid format for regular expression"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option "
|
||
"\"addreplace\" to overwrite it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger option \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" copied to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTrigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d triggers removed"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
msgid "Trigger:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" restored"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sDefault trigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default triggers restored:"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security "
|
||
"reason)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> "
|
||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>"
|
||
"\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
|
||
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
|
||
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-all [<name>...]] || restart "
|
||
"<name>|-all [<name>...] || show <name> || del <name>|-all [<name>...] || "
|
||
"restore <name> [<name>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list triggers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" listfull: list triggers with detailed info for each trigger\n"
|
||
"listdefault: list default triggers\n"
|
||
" add: add a trigger\n"
|
||
" addoff: add a trigger (disabled)\n"
|
||
" addreplace: add or replace an existing trigger\n"
|
||
" name: name of trigger\n"
|
||
" hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, "
|
||
"timer, config, focus, info, info_hashtable\n"
|
||
" arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by "
|
||
"semicolons):\n"
|
||
" signal: name(s) of signal (required)\n"
|
||
" hsignal: name(s) of hsignal (required)\n"
|
||
" modifier: name(s) of modifier (required)\n"
|
||
" line: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of "
|
||
"buffer masks, tags\n"
|
||
" print: buffer, tags, message, strip colors\n"
|
||
" command: command (required), description, arguments, "
|
||
"description of arguments, completion\n"
|
||
" command_run: command(s) (required)\n"
|
||
" timer: interval (required), align on second, max calls\n"
|
||
" config: name(s) of option (required)\n"
|
||
" focus: name(s) of area (required)\n"
|
||
" info: name(s) of info (required)\n"
|
||
" info_hashtable: name(s) of info (required)\n"
|
||
" conditions: evaluated conditions for the trigger\n"
|
||
" regex: one or more regular expressions to replace strings in "
|
||
"variables\n"
|
||
" command: command to execute (many commands can be separated by \";\")\n"
|
||
"return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)\n"
|
||
"post_action: action to take after execution (none (default), disable, "
|
||
"delete)\n"
|
||
" addinput: set input with default arguments to create a trigger\n"
|
||
" input: set input with the command used to create the trigger\n"
|
||
" output: send the command to create the trigger on the buffer\n"
|
||
" recreate: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of \"add"
|
||
"\"\n"
|
||
" set: set an option in a trigger\n"
|
||
" option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, "
|
||
"command, return_code\n"
|
||
" (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>."
|
||
"<option>)\n"
|
||
" value: new value for the option\n"
|
||
" rename: rename a trigger\n"
|
||
" copy: copy a trigger\n"
|
||
" enable: enable trigger(s) (without arguments: enable triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" disable: disable trigger(s) (without arguments: disable triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" toggle: toggle trigger(s) (without arguments: toggle triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" restart: restart trigger(s) (recreate the hooks)\n"
|
||
" show: show detailed info on a trigger (with some stats)\n"
|
||
" del: delete a trigger\n"
|
||
" -all: do action on all triggers\n"
|
||
" restore: restore trigger(s) with the default values (works only for "
|
||
"default triggers)\n"
|
||
" default: delete all triggers and restore default ones\n"
|
||
" monitor: open the trigger monitor buffer, with optional filter:\n"
|
||
" filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", "
|
||
"for example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard "
|
||
"\"*\" is allowed in each trigger name\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this "
|
||
"order:\n"
|
||
" 1. check conditions; if false, exit\n"
|
||
" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in "
|
||
"trigger)\n"
|
||
" 3. execute command(s) (if defined in trigger)\n"
|
||
" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and "
|
||
"info_hashtable)\n"
|
||
" 5. perform post action\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):\n"
|
||
" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
|
||
"messages):\n"
|
||
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"=="
|
||
"\\*([^ ]+)\\*==*${color:bold}${re:1}${color:-bold}*== ==_([^ ]+)_==_${color:"
|
||
"underline}${re:1}${color:-underline}_== ==/([^ ]+)/==/${color:"
|
||
"italic}${re:1}${color:-italic}/\"\n"
|
||
" hide nicklist bar on small terminals:\n"
|
||
" /trigger add resize_small signal signal_sigwinch \"${info:term_width} < "
|
||
"100\" \"\" \"/bar hide nicklist\"\n"
|
||
" /trigger add resize_big signal signal_sigwinch \"${info:term_width} >= "
|
||
"100\" \"\" \"/bar show nicklist\"\n"
|
||
" silently save config each hour:\n"
|
||
" /trigger add cfgsave timer 3600000;0;0 \"\" \"\" \"/mute /save\"\n"
|
||
" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name "
|
||
"starts with \"resize\":\n"
|
||
" /trigger monitor @modifier,resize*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "triggers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of a trigger option"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hooks for triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "hooks for triggers (for filter in monitor buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default arguments for a hook"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default conditions for a hook"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
msgid "default regular expression for a hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default command for a hook"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default return codes for hook callback"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
msgid "trigger post actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger."
|
||
"trigger.%s.regex"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "type of hook used"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: "
|
||
"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if "
|
||
"conditions are OK, and before running the command) (note: content is "
|
||
"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/"
|
||
"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex "
|
||
"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
|
||
"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example "
|
||
"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more "
|
||
"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to "
|
||
"${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars "
|
||
"of group N by char 'c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
|
||
"commands can be separated by semicolons)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/"
|
||
"error can be used efficiently)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "action to take on the trigger after execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable trigger support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for command flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for conditions flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for regex flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for return code flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for regular expressions"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
msgid "text color for replacement text (for regular expressions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for trigger name"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for disabled trigger name"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid " [A] Accept"
|
||
msgstr " [A] Принять"
|
||
|
||
msgid " [C] Cancel"
|
||
msgstr " [C] Отменить"
|
||
|
||
msgid "xfer chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "осталось"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xfer list"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCC file transfer and direct chat"
|
||
msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "waiting"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "Неудача"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "aborted"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
msgid "hashing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "wrong CRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s"
|
||
msgstr "DCC: файл %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sent to"
|
||
msgstr " отправлен "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "received from"
|
||
msgstr " получен от "
|
||
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "НЕУДАЧА"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: chat closed with %s (%s)"
|
||
msgstr "DCC-чат закончен с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
|
||
msgstr "Отменяю активное DCC-сединение: \"%s\" от %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to interpret address: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: hashing error"
|
||
msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
|
||
msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes "
|
||
"(protocol: %s)"
|
||
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)"
|
||
msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)"
|
||
msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
"DCC: файл %s%s%s (локальное имя файла: %s%s%s) будет продолжен с позиции %u\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: address \"%s\" resolved to a larger sockaddr than expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid address \"%s\": error %d %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
|
||
msgstr "%s нет доступа к файлу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
|
||
msgstr "%s не могу найти свободный порт для DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating xfer"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
|
||
"not found or not ready for transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не "
|
||
"найден или завершён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
|
||
msgstr "DCC: файл %s%s%s продолжается с позиции %u\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
|
||
"xfer not found or not ready for transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не "
|
||
"найден или завершён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connected to %s (%s) via xfer chat"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\""
|
||
msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xfer list:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s "
|
||
"(port %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "байтов"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No xfer"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a CTCP action to remote host"
|
||
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
|
||
|
||
msgid "xfer control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list xfer\n"
|
||
"listfull: list xfer (verbose)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens buffer with xfer list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks of DCC chat"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"aborted\" status"
|
||
msgstr "цвет \"отменённых\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"active\" status"
|
||
msgstr "цвет \"активности\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"done\" status"
|
||
msgstr "цвет \"завершённых\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"failed\" status"
|
||
msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"waiting\" status"
|
||
msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in xfer buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in xfer buffer"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "block size for sending packets, in bytes"
|
||
msgstr "размер блока dcc пакетов"
|
||
|
||
msgid "does not wait for ACK when sending file"
|
||
msgstr "не ожидать ACK при отправке файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP "
|
||
"is used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP адрес или домен, используемый для исходящих DCC соединений (пустое "
|
||
"значение означает текущий IP адрес)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"restricts outgoing files/chats to use only ports in the given range (useful "
|
||
"for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, "
|
||
"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, "
|
||
"because only root can use ports below 1024)"
|
||
msgstr ""
|
||
"привязывает исходящие DCС соединения к определённому интервалу портов "
|
||
"(полезно для NAT) (синтаксис: определённый порт, например 5000, или интервал "
|
||
"портов, например 5000-5015, пустое значение означает любой порт)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the "
|
||
"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option "
|
||
"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
|
||
"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
|
||
msgstr "таймаут запросов dcc-соединений (в секундах)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)"
|
||
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
|
||
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are "
|
||
"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
|
||
"\"nick\" (for all servers); example: \"freenode.FlashCode,andrew\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "
|
||
"hexadecimal chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же названием "
|
||
"(добавлять '.1', '.2' и т.д.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
|
||
msgstr ""
|
||
"автоматически продолжать DCC передачу если соединение с удалённым хостом "
|
||
"было утеряно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
|
||
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced "
|
||
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
|
||
"is removed after successful transfer; if empty string, no filename suffix is "
|
||
"used during the transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h"
|
||
"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by "
|
||
"default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of xfer"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "xfer pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read local file"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to send block to receiver"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to connect to sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to receive block from sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to write local file"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to fork (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
|
||
"bytes (protocol: %s)"
|
||
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|