12187 lines
391 KiB
Plaintext
12187 lines
391 KiB
Plaintext
#
|
||
# Copyright (C) 2006-2007 Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>
|
||
# Copyright (C) 2012 Aleksey V Zapparov <ixti@member.fsf.org>
|
||
#
|
||
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
|
||
#
|
||
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
|
||
# (at your option) any later version.
|
||
#
|
||
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
# GNU General Public License for more details.
|
||
#
|
||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-09-19 21:16+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 21:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti <ixti@member.fsf.org>\n"
|
||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any string"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any char"
|
||
msgstr "развернуть символы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max chars"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
|
||
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
|
||
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
|
||
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
|
||
"for italic, \"_\" for underline"
|
||
msgstr ""
|
||
"название цвета WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
|
||
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), код "
|
||
"или алиас цвета терминала; перед цветом допустимы атрибуты (только для цвета "
|
||
"текста, но не фона): \"*\" жирный, \"!\" инверсия, \"_\" подчёркивание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "тип"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values"
|
||
msgstr " . значения: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default value"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
|
||
msgid "undefined value allowed (null)"
|
||
msgstr "разрешено неопределённое значение (null)"
|
||
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IRC color"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat color"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid "Hashtable (input)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hashtable (output)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid "Update allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "[команда]"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
|
||
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Copyright (C) 2003-2010, собран %s %s\n"
|
||
"Разработчик - Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
|
||
msgstr "Использование: %s [опция...] [расширение:опция...]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
|
||
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
|
||
" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
|
||
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
|
||
"this option is not given)\n"
|
||
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
|
||
"delete it on exit\n"
|
||
" (incompatible with option \"-d\")\n"
|
||
" -h, --help display this help\n"
|
||
" -l, --license display WeeChat license\n"
|
||
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
|
||
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
|
||
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
|
||
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
|
||
" many commands can be separated by semicolons,\n"
|
||
" this option can be given multiple times\n"
|
||
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
|
||
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
|
||
"upgrade in WeeChat)\n"
|
||
" -v, --version display WeeChat version\n"
|
||
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -a, --no-connect не подключаться автоматически при запуске\n"
|
||
" -c, --config отобразить параметры конфигурации\n"
|
||
" -d, --dir <path> установить домашний каталог WeeChat (по умолчанию: "
|
||
"~/.weechat)\n"
|
||
" -f, --key-functions отобразить внутренние функции WeeChat для горячих "
|
||
"клавиш\n"
|
||
" -h, --help эта сравка\n"
|
||
" -i, --irc-commands отобразить команды IRC\n"
|
||
" -k, --keys отобразить клавиши по умолчанию\n"
|
||
" -l, --license отобразить лицензию WeeChat\n"
|
||
" -p, --no-plugin не загружать pluginы при запуске\n"
|
||
" -v, --version отобразить версию WeeChat\n"
|
||
" -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n"
|
||
|
||
msgid "Extra options in headless mode:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
|
||
"file descriptors closed);\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
|
||
"and does not run in background)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
|
||
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
|
||
"unloaded\n"
|
||
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
|
||
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
|
||
msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
|
||
msgstr "Ошибка: WEECHAT_HOME не определена, проверьте опции сборки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
|
||
msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to WeeChat!\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
|
||
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
|
||
"main WeeChat concepts.\n"
|
||
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
|
||
"Tab key to complete the name).\n"
|
||
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
|
||
"(see /help server)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
|
||
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
|
||
"correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of bars:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
|
||
"right), %s: %s"
|
||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
|
||
msgid "(hidden)"
|
||
msgstr "(скрытый)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "справа"
|
||
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "ширина"
|
||
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "авто"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s"
|
||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", with separator"
|
||
msgstr "цвет разделителя времени"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bar defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of bar items:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s (plugin: %s)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bar item defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNot enough memory (%s)"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to create bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All bars have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: window not found for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: buffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)"
|
||
msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)"
|
||
|
||
msgid "Buffers list:"
|
||
msgstr "Список буферов:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s)%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: name \"%s\" is reserved for WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect buffer number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: buffer not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: renumbering is allowed only if option weechat.look."
|
||
"buffer_auto_renumber is off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed"
|
||
msgstr "%sОшибка: нельзя закрыть основной буфер WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set notify level \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
|
||
msgstr "Нет локальной переменной определённой для буфера \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
|
||
msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
|
||
msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
|
||
msgstr "Содержимое буфера записано в файл журнала"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug disabled for \"%s\""
|
||
msgstr "Отладка отключена для \"%s\""
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError in expression to evaluate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(disabled)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message filtering enabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message filtering disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
msgid "Message filters:"
|
||
msgstr "Фильтры сообщения:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No message filter defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: filter \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: you must specify at least tags or regex for filter"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sОшибка: Вы должны указать как минимум метку(и) или шаблон для фильтра"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" added:"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All filters have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filter \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option \"%s%s%s\":"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "boolean"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(undefined)"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
msgid "current value"
|
||
msgstr "текущее значение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
|
||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buffer command history:"
|
||
msgstr "показать историю буфера команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default command:"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key \"%s\" has already default value"
|
||
msgstr "Для \"%s\" уже определено значение по-умолчанию"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sKey \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No default key binding for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key:"
|
||
msgstr "Клавиша:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No key found"
|
||
msgstr "Клавиши не найдены.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: it is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a "
|
||
"ctrl or meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind "
|
||
"this key anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: context \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d new key added"
|
||
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
msgstr[1] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
msgstr[2] "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stored layouts:"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (current layout)"
|
||
msgstr "текущее значение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No stored layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "windows"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown layout \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins loaded:"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " written by \"%s\", license: %s"
|
||
msgstr " автор \"%s\", лицензия: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " commands hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " command_run hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " timers hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d %s (%d calls remaining)"
|
||
msgstr " %d %s (%d вызовов осталось)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "секунда"
|
||
msgstr[1] "секунда"
|
||
msgstr[2] "секунда"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "millisecond"
|
||
msgid_plural "milliseconds"
|
||
msgstr[0] "секунда"
|
||
msgstr[1] "секунда"
|
||
msgstr[2] "секунда"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d %s (no call limit)"
|
||
msgstr " %d %s (без ограничений)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " fd hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)"
|
||
msgstr " %d секунд\n"
|
||
|
||
msgid " read"
|
||
msgstr " чтение"
|
||
|
||
msgid " write"
|
||
msgstr " запись"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " exception"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " process hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " command: '%s', child pid: %d"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " connect hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d"
|
||
msgstr " соккет: %d, адрес: %s, порт: %d, child pid: %d"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " prints hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " buffer: %s, message: \"%s\""
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " message: \"%s\""
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " signals hooked:"
|
||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " signal: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
msgid "(all)"
|
||
msgstr "(все)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " configuration options hooked:"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " completions hooked:"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " modifiers hooked:"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No plugin found"
|
||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (no plugin)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of proxies:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
|
||
msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), имя пользователя: %s, пароль: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No proxy defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Proxy \"%s\" added"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to add proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All proxies have been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proxy deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes"
|
||
"\" (см. /help quit)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Options reloaded from %s"
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to reload options from %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Options saved to %s"
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to save options to %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
msgid "There is no encrypted data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All encrypted data has been deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
|
||
"secured data or passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: passphrase is too long (max: %d chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passphrase deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "Passphrase is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Passphrase changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Passphrase added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secured data \"%s\" set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default if null: "
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default: "
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
|
||
"a sublist)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sОпция \"%s\" не найдена (подсказка: Вы можете использовать \"*\" в начале "
|
||
"и/или конце названия опции чтобы увидеть список похожих)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No option found"
|
||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
|
||
msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options"
|
||
msgstr[0] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to set variable \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variable \"%s\" unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to unset variable \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%d%s option with value changed"
|
||
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
|
||
msgstr[0] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[1] "параметров найдено\n"
|
||
msgstr[2] "параметров найдено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: failed to set option \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: option \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option changed: "
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option created: "
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option changed"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Option reset: "
|
||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Option removed: %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sReset of all options is not allowed"
|
||
msgstr "%sСброс всех опций запрещён"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
|
||
msgstr "%d опция сброшено, %d опций удалено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type "
|
||
"'process' or 'connect')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo binary specified"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
|
||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to save session in file"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
|
||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "compiled on"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "time"
|
||
msgid_plural "times"
|
||
msgstr[0] "Активно"
|
||
msgstr[1] "Активно"
|
||
msgstr[2] "Активно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: incorrect window number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||
"current one"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с "
|
||
"текущим.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: can not close window, there's no other window with same size near "
|
||
"current one"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с "
|
||
"текущим.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set or remove away status"
|
||
msgstr "переключает статус \"отошёл\""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-all] [<message>]"
|
||
msgstr "[-all] [сообщение]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -all: set or remove away status on all connected servers\n"
|
||
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n"
|
||
"сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage bars"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
|
||
"<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
|
||
"nicklist] || del <name>|-all || set <name> <option> <value> || hide|show|"
|
||
"toggle <name> || scroll <name> <window> <scroll_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all bars\n"
|
||
" listfull: list all bars (verbose)\n"
|
||
" listitems: list all bar items\n"
|
||
" add: add a new bar\n"
|
||
" name: name of bar (must be unique)\n"
|
||
" type: root: outside windows,\n"
|
||
" window: inside windows, with optional conditions (see below)\n"
|
||
" conditions: the conditions to display the bar:\n"
|
||
" active: on active window\n"
|
||
" inactive: on inactive windows\n"
|
||
" nicklist: on windows with nicklist\n"
|
||
" other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /"
|
||
"help eval\n"
|
||
" without conditions, the bar is always displayed\n"
|
||
" position: bottom, top, left or right\n"
|
||
" size: size of bar (in chars)\n"
|
||
" separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no "
|
||
"separator\n"
|
||
" item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
|
||
"between items) or \"+\" (glued items))\n"
|
||
" default: create a default bar (all default bars if no bar name is "
|
||
"given)\n"
|
||
" del: delete a bar (or all bars with -all)\n"
|
||
" set: set a value for a bar property\n"
|
||
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
|
||
"<barname>.*)\n"
|
||
" value: new value for option\n"
|
||
" hide: hide a bar\n"
|
||
" show: show an hidden bar\n"
|
||
" toggle: hide/show a bar\n"
|
||
" scroll: scroll bar\n"
|
||
" window: window number (use '*' for current window or for root bars)\n"
|
||
" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
|
||
"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
|
||
"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
|
||
" /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
|
||
"completion\n"
|
||
" hide a bar:\n"
|
||
" /bar hide mybar\n"
|
||
" scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n"
|
||
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
|
||
" scroll to end of nicklist on current buffer:\n"
|
||
" /bar scroll nicklist * ye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "manage buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
|
||
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
|
||
"[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || merge "
|
||
"<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name>|-all "
|
||
"[<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] "
|
||
"|| renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|"
|
||
"<name>...] || notify <level> || localvar [<number>|<name>] || set <property> "
|
||
"[<value>] || get <property> || <number>|-|+|<name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
|
||
"\"q\")\n"
|
||
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
|
||
"buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
|
||
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" = "
|
||
"move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n"
|
||
" swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/name "
|
||
"given)\n"
|
||
" cycle: jump loop between a list of buffers\n"
|
||
" merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
|
||
"both buffers)\n"
|
||
" (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
|
||
" unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
|
||
" hide: hide the buffer\n"
|
||
" unhide: unhide the buffer\n"
|
||
"renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look."
|
||
"buffer_auto_renumber is off)\n"
|
||
" close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
|
||
" notify: set notify level for current buffer: this level determines whether "
|
||
"buffer will be added to hotlist or not:\n"
|
||
" none: never\n"
|
||
" highlight: for highlights only\n"
|
||
" message: for messages from users + highlights\n"
|
||
" all: all messages\n"
|
||
" reset: reset to default value (all)\n"
|
||
"localvar: display local variables for the buffer\n"
|
||
" set: set a property for current buffer\n"
|
||
" get: display a property of current buffer\n"
|
||
" number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
|
||
" '+': relative jump, add number to current\n"
|
||
" '-': relative jump, sub number to current\n"
|
||
" '*': jump to number, using option \"weechat.look."
|
||
"jump_current_to_previous_buffer\"\n"
|
||
" -: jump to first buffer number\n"
|
||
" +: jump to last buffer number\n"
|
||
" name: jump to buffer by (partial) name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" clear current buffer:\n"
|
||
" /buffer clear\n"
|
||
" move buffer to number 5:\n"
|
||
" /buffer move 5\n"
|
||
" swap buffer 1 with 3:\n"
|
||
" /buffer swap 1 3\n"
|
||
" swap buffer #weechat with current buffer:\n"
|
||
" /buffer swap #weechat\n"
|
||
" jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n"
|
||
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
|
||
" merge with core buffer:\n"
|
||
" /buffer merge 1\n"
|
||
" merge with #weechat buffer:\n"
|
||
" /buffer merge #weechat\n"
|
||
" unmerge buffer:\n"
|
||
" /buffer unmerge\n"
|
||
" close current buffer:\n"
|
||
" /buffer close\n"
|
||
" close buffers 5 to 7:\n"
|
||
" /buffer close 5-7\n"
|
||
" jump to #weechat:\n"
|
||
" /buffer #weechat\n"
|
||
" jump to next buffer:\n"
|
||
" /buffer +1\n"
|
||
" jump to last buffer number:\n"
|
||
" /buffer +"
|
||
msgstr ""
|
||
"действие: выполняемое действие:\n"
|
||
" move: передвинуть буфер в списке (может быть относительным, например "
|
||
"-1)\n"
|
||
" close: закрыть буфер (необязательный аргумент - сообщение покидания "
|
||
"канала)\n"
|
||
" list: перечислить открытые буферы (отсутствие параметров подразумевает "
|
||
"этот список)\n"
|
||
" notify: установить уровень уведомления для канала (0=никогда, 1=подсветка, "
|
||
"2=1+сообщение, 3=2+вход/выход)\n"
|
||
"сервер,\n"
|
||
" scroll: перемотка по истории (может быть относительной, может оканчиваться "
|
||
"буквой: s=сек, m=мин, h=час, d=день, M=месяц, y=год); если указана только "
|
||
"буква, перемотать на начало указанного элемента\n"
|
||
" номер: перейти к буферу по номеру\n"
|
||
" канал: перейти к буферу по названию сервера и/или канала\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
" переместить буфер: /buffer move 5\n"
|
||
" закрыть буфер: /buffer close this is part msg\n"
|
||
"установить уведомления: /buffer notify 2\n"
|
||
" отмотать 1 день: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /"
|
||
"buffer scroll -24h\n"
|
||
"отмотать на начало\n"
|
||
" сегодняшнего дня: /buffer scroll d\n"
|
||
"перемотать на 15 минут: /buffer scroll +15m\n"
|
||
" отмотать 20 сообщений: /buffer scroll -20\n"
|
||
" перейти к #weechat: /buffer #weechat"
|
||
|
||
msgid "define color aliases and display palette of colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
|
||
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" alias: add an alias for a color\n"
|
||
" unalias: delete an alias\n"
|
||
" color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
|
||
"commonly 63 or 255)\n"
|
||
" name: alias name for color (for example: \"orange\")\n"
|
||
" reset: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
|
||
"available if automatic reset is disabled, see option \"weechat.look."
|
||
"color_pairs_auto_reset\")\n"
|
||
"term2rgb: convert a terminal color (0-255) to RGB color\n"
|
||
"rgb2term: convert a RGB color to terminal color (0-255)\n"
|
||
" limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); "
|
||
"default is 256\n"
|
||
" -o: send terminal/colors info to current buffer as input\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays colors in a new buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" add alias \"orange\" for color 214:\n"
|
||
" /color alias 214 orange\n"
|
||
" delete color 214:\n"
|
||
" /color unalias 214"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command>"
|
||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-buffer: execute the command on this buffer\n"
|
||
" plugin: execute the command from this plugin; 'core' for a WeeChat command, "
|
||
"'*' for automatic plugin (it depends on the buffer where the command is "
|
||
"executed)\n"
|
||
"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at "
|
||
"beginning of command)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
|
||
"screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
|
||
"area_right || stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
|
||
"\"\n"
|
||
"move: move cursor with direction\n"
|
||
"stop: stop cursor mode\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
|
||
"start cursor mode at this point.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default keys in cursor mode on chat messages:\n"
|
||
" m quote message\n"
|
||
" q quote prefix + message\n"
|
||
" Q quote time + prefix + message\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default keys in cursor mode on nicklist:\n"
|
||
" b ban nick (/ban)\n"
|
||
" k kick nick (/kick)\n"
|
||
" K kick and ban nick (/kickban)\n"
|
||
" q open query with nick (/query)\n"
|
||
" w query information about user (/whois)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other default keys in cursor mode:\n"
|
||
" arrow move cursor\n"
|
||
" alt+arrow move cursor to the next area\n"
|
||
" enter exit cursor mode\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" go to nicklist:\n"
|
||
" /cursor go nicklist\n"
|
||
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
|
||
" /cursor go 10,5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "debug functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
|
||
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time "
|
||
"<command>"
|
||
msgstr "dump | buffer | windows"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list plugins with debug levels\n"
|
||
" set: set debug level for plugin\n"
|
||
" plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
|
||
" level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
|
||
" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
|
||
"WeeChat crashes)\n"
|
||
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
|
||
" color: display infos about current color pairs\n"
|
||
" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
|
||
" dirs: display directories\n"
|
||
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
|
||
"memory)\n"
|
||
" hooks: display infos about hooks\n"
|
||
"infolists: display infos about infolists\n"
|
||
" libs: display infos about external libraries used\n"
|
||
" memory: display infos about memory usage\n"
|
||
" mouse: toggle debug for mouse\n"
|
||
" tags: display tags for lines\n"
|
||
" term: display infos about terminal\n"
|
||
" windows: display windows tree\n"
|
||
" time: measure time to execute a command or to send text to the current "
|
||
"buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
" dump: сохранить дамп памяти в журнал WeeChat (аналогично дампу при крахе "
|
||
"WeeChat)\n"
|
||
" buffer: сохранить содержимое буфера с шестнадцатеричными значениями в log-"
|
||
"файл\n"
|
||
"windows: отобразить дерево окон"
|
||
|
||
msgid "evaluate expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
|
||
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
|
||
"separated by semicolons)\n"
|
||
" -c: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
|
||
"boolean value (\"0\" or \"1\")\n"
|
||
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
|
||
"replaced (see below); many commands can be separated by semicolons\n"
|
||
" operator: a logical or comparison operator:\n"
|
||
" - logical operators:\n"
|
||
" && boolean \"and\"\n"
|
||
" || boolean \"or\"\n"
|
||
" - comparison operators:\n"
|
||
" == equal\n"
|
||
" != not equal\n"
|
||
" <= less or equal\n"
|
||
" < less\n"
|
||
" >= greater or equal\n"
|
||
" > greater\n"
|
||
" =~ is matching POSIX extended regex\n"
|
||
" !~ is NOT matching POSIX extended regex\n"
|
||
" =* is matching mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" !* is NOT matching mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
"\n"
|
||
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
|
||
"different from \"0\".\n"
|
||
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
|
||
"are valid numbers, with one of the following formats:\n"
|
||
" - integer (examples: 5, -7)\n"
|
||
" - floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n"
|
||
" - hexadecimal number (examples: 0xA3, -0xA3)\n"
|
||
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
|
||
"expression, for example:\n"
|
||
" 50 > 100 ==> 0\n"
|
||
" \"50\" > \"100\" ==> 1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
|
||
"variable can be, by order of priority:\n"
|
||
" 1. an evaluated sub-string (format: \"eval:xxx\")\n"
|
||
" 2. a string with escaped chars (format: \"esc:xxx\" or \"\\xxx\")\n"
|
||
" 3. a string with chars to hide (format: \"hide:char,string\")\n"
|
||
" 4. a string with max chars (format: \"cut:max,suffix,string\" or \"cut:"
|
||
"+max,suffix,string\")\n"
|
||
" or max chars displayed on screen (format: \"cutscr:max,suffix,string\" "
|
||
"or \"cutscr:+max,suffix,string\")\n"
|
||
" 5. a reversed string (format: \"rev:xxx\")\n"
|
||
" 6. a repeated string (format: \"repeat:count,string\")\n"
|
||
" 7. a color (format: \"color:xxx\", see \"Plugin API reference\", function "
|
||
"\"color\")\n"
|
||
" 8. an info (format: \"info:name,arguments\", arguments are optional)\n"
|
||
" 9. current date/time (format: \"date\" or \"date:format\")\n"
|
||
" 10. an environment variable (format: \"env:XXX\")\n"
|
||
" 11. a ternary operator (format: \"if:condition?value_if_true:value_if_false"
|
||
"\")\n"
|
||
" 12. an option (format: \"file.section.option\")\n"
|
||
" 13. a local variable in buffer\n"
|
||
" 14. a hdata name/variable (the value is automatically converted to "
|
||
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/"
|
||
"buffer.\n"
|
||
"Format for hdata can be one of following:\n"
|
||
" hdata.var1.var2...: start with a hdata (pointer must be known), and ask "
|
||
"variables one after one (other hdata can be followed)\n"
|
||
" hdata[list].var1.var2...: start with a hdata using a list, for example:\n"
|
||
" ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
|
||
"list of buffers\n"
|
||
" ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list of "
|
||
"plugins\n"
|
||
" hdata[pointer].var1.var2...: start with a hdata using a pointer, for "
|
||
"example:\n"
|
||
" ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
|
||
"pointer (can be used in triggers)\n"
|
||
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
|
||
"function \"weechat_hdata_get\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (simple strings):\n"
|
||
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
|
||
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
|
||
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
|
||
" /eval -n ${sec.data.freenode_password} ==> secret\n"
|
||
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
|
||
" /eval -n ${window.buffer.number} ==> 1\n"
|
||
" /eval -n ${\\t} ==> <tab>\n"
|
||
" /eval -n ${hide:-,${relay.network.password}} ==> --------\n"
|
||
" /eval -n ${cut:3,+,test} ==> tes+\n"
|
||
" /eval -n ${cut:+3,+,test} ==> te+\n"
|
||
" /eval -n ${date:%H:%M:%S} ==> 07:46:40\n"
|
||
" /eval -n ${if:${info:term_width}>80?big:small} ==> big\n"
|
||
" /eval -n ${rev:Hello} ==> olleH\n"
|
||
" /eval -n ${repeat:5,-} ==> -----\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (conditions):\n"
|
||
" /eval -n -c ${window.buffer.number} > 2 ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c ${window.win_width} > 100 ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c (8 > 12) || (5 > 2) ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c (8 > 12) && (5 > 2) ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ ^ABC ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^ABC ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =~ (?-i)^abc ==> 1\n"
|
||
" /eval -n -c abcd !~ abc ==> 0\n"
|
||
" /eval -n -c abcd =* a*d ==> 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> <buffer>[,"
|
||
"<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || del <name>|-all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all filters\n"
|
||
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
|
||
" disable: disable filters\n"
|
||
" toggle: toggle filters\n"
|
||
" name: filter name (\"@\" = enable/disable all filters in current "
|
||
"buffer)\n"
|
||
" add: add a filter\n"
|
||
"addreplace: add or replace an existing filter\n"
|
||
" rename: rename a filter\n"
|
||
" del: delete a filter\n"
|
||
" -all: delete all filters\n"
|
||
" buffer: comma separated list of buffers where filter is active:\n"
|
||
" - this is full name including plugin (example: \"irc.freenode."
|
||
"#weechat\" or \"irc.server.freenode\")\n"
|
||
" - \"*\" means all buffers\n"
|
||
" - a name starting with '!' is excluded\n"
|
||
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
|
||
" tags: comma separated list of tags, for example \"irc_join,irc_part,"
|
||
"irc_quit\"\n"
|
||
" - logical \"and\": use \"+\" between tags (for example: "
|
||
"\"nick_toto+irc_action\")\n"
|
||
" - wildcard \"*\" is allowed\n"
|
||
" - if tag starts with '!', then it is excluded and must NOT be in "
|
||
"message\n"
|
||
" regex: POSIX extended regular expression to search in line\n"
|
||
" - use '\\t' to separate prefix from message, special chars like "
|
||
"'|' must be escaped: '\\|'\n"
|
||
" - if regex starts with '!', then matching result is reversed "
|
||
"(use '\\!' to start with '!')\n"
|
||
" - two regular expressions are created: one for prefix and one "
|
||
"for message\n"
|
||
" - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to "
|
||
"become case sensitive\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default key alt+'=' toggles filtering on/off globally and alt+'-' "
|
||
"toggles filtering on/off in the current buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tags most commonly used:\n"
|
||
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n"
|
||
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
|
||
" self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
|
||
"of nick),\n"
|
||
" host_xxx (xxx is username + host in message),\n"
|
||
" irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw or /debug tags),\n"
|
||
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
|
||
"irc_smart_filter, away_info.\n"
|
||
"To see tags for lines in buffers: /debug tags\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" use IRC smart filter on all buffers:\n"
|
||
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
|
||
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in "
|
||
"name:\n"
|
||
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
|
||
" filter all IRC join/part/quit messages:\n"
|
||
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
|
||
" filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n"
|
||
" /filter add nicks * irc_366 *\n"
|
||
" filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n"
|
||
" /filter add toto irc.freenode.#weechat nick_toto *\n"
|
||
" filter IRC join/action messages from nick \"toto\":\n"
|
||
" /filter add toto * nick_toto+irc_join,nick_toto+irc_action *\n"
|
||
" filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n"
|
||
" /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks\n"
|
||
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:\n"
|
||
" /filter add sucks2 * * (?-i)^WeeChat sucks$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display help about commands and options"
|
||
msgstr "отобразить помощь по командам"
|
||
|
||
msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -list: list commands, by plugin (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
"-listfull: list commands with description, by plugin\n"
|
||
" plugin: list commands for this plugin\n"
|
||
" command: a command name\n"
|
||
" option: an option name (use /set to see list)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show buffer command history"
|
||
msgstr "показать историю буфера команд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear || <value>"
|
||
msgstr "[clear | значение]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"clear: clear history\n"
|
||
"value: number of history entries to show"
|
||
msgstr ""
|
||
" clear: очистить историю\n"
|
||
"значение: количество отображаемых пунктов истории"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "functions for command line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<action> [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list of actions:\n"
|
||
" return: simulate key \"enter\"\n"
|
||
" complete_next: complete word with next completion\n"
|
||
" complete_previous: complete word with previous completion\n"
|
||
" search_text_here: search text in buffer at current position\n"
|
||
" search_text: search text in buffer\n"
|
||
" search_switch_case: switch exact case for search\n"
|
||
" search_switch_regex: switch search type: string/regular expression\n"
|
||
" search_switch_where: switch search in messages/prefixes\n"
|
||
" search_previous: search previous line\n"
|
||
" search_next: search next line\n"
|
||
" search_stop_here: stop search at current position\n"
|
||
" search_stop: stop search\n"
|
||
" delete_previous_char: delete previous char\n"
|
||
" delete_next_char: delete next char\n"
|
||
" delete_previous_word: delete previous word\n"
|
||
" delete_next_word: delete next word\n"
|
||
" delete_beginning_of_line: delete from beginning of line until cursor\n"
|
||
" delete_end_of_line: delete from cursor until end of line\n"
|
||
" delete_line: delete entire line\n"
|
||
" clipboard_paste: paste from the internal clipboard\n"
|
||
" transpose_chars: transpose two chars\n"
|
||
" undo: undo last command line action\n"
|
||
" redo: redo last command line action\n"
|
||
" move_beginning_of_line: move cursor to beginning of line\n"
|
||
" move_end_of_line: move cursor to end of line\n"
|
||
" move_previous_char: move cursor to previous char\n"
|
||
" move_next_char: move cursor to next char\n"
|
||
" move_previous_word: move cursor to previous word\n"
|
||
" move_next_word: move cursor to next word\n"
|
||
" history_previous: recall previous command in current buffer history\n"
|
||
" history_next: recall next command in current buffer history\n"
|
||
" history_global_previous: recall previous command in global history\n"
|
||
" history_global_next: recall next command in global history\n"
|
||
" jump_smart: jump to next buffer with activity\n"
|
||
" jump_last_buffer_displayed: jump to last buffer displayed (before last "
|
||
"jump to a buffer)\n"
|
||
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
|
||
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
|
||
" hotlist_clear: clear hotlist (optional argument: \"lowest\" to clear only "
|
||
"lowest level in hotlist, \"highest\" to clear only highest level in hotlist, "
|
||
"or level mask: integer which is a combination of 1=join/part, 2=message, "
|
||
"4=private, 8=highlight)\n"
|
||
" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
|
||
"500 milliseconds)\n"
|
||
" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
|
||
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
|
||
" grab_mouse: grab mouse event code\n"
|
||
" grab_mouse_area: grab mouse event code with area\n"
|
||
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
|
||
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
|
||
" switch_active_buffer: switch to next merged buffer\n"
|
||
" switch_active_buffer_previous: switch to previous merged buffer\n"
|
||
" zoom_merged_buffer: zoom on merged buffer\n"
|
||
" insert: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /help "
|
||
"print)\n"
|
||
" send: send text to the buffer\n"
|
||
" paste_start: start paste (bracketed paste mode)\n"
|
||
" paste_stop: stop paste (bracketed paste mode)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command is used by key bindings or plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bind/unbind keys"
|
||
msgstr "установить/снять клавиши"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
|
||
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
|
||
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
|
||
"[<context>] || missing [<context>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[клавиша [функция/команда]] [unbind клавиша] [функции] [call функция "
|
||
"[\"аргументы\"]] [reset -yes]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all current keys (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
"listdefault: list default keys\n"
|
||
" listdiff: list differences between current and default keys (keys added, "
|
||
"redefined or deleted)\n"
|
||
" context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
|
||
" bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
|
||
"context \"default\")\n"
|
||
" bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
|
||
"given context\n"
|
||
" command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
|
||
" unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
|
||
" unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
|
||
" reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
|
||
" resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
|
||
" resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
|
||
"bindings (use carefully!)\n"
|
||
" missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
|
||
"installing new WeeChat version\n"
|
||
"\n"
|
||
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
|
||
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
|
||
"command line.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
|
||
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
|
||
" *: any area on screen\n"
|
||
" chat: chat area (any buffer)\n"
|
||
" chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
|
||
"plugin)\n"
|
||
" bar(*): any bar\n"
|
||
" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
|
||
" item(*): any bar item\n"
|
||
" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
|
||
"Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
|
||
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
|
||
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
|
||
"as argument.\n"
|
||
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
|
||
"when looking for keys).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" key alt-t to toggle nicklist bar:\n"
|
||
" /key bind meta-t /bar toggle nicklist\n"
|
||
" key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
|
||
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
|
||
" restore default binding for key alt-r:\n"
|
||
" /key reset meta-r\n"
|
||
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
|
||
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
|
||
" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
|
||
" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
|
||
"${nick}"
|
||
msgstr ""
|
||
" клавиша: отобразить или назначить этой клавише функцию или команду "
|
||
"(начинающуюся на \"/\")\n"
|
||
" unbind: освободить клавишу\n"
|
||
"functions: перечислить назначаемые функции\n"
|
||
" call: вызвать функцию по названию (с необязательными аргументами)\n"
|
||
" reset: сбросить клавиши на значения по умолчанию и удалить ВСЕ личные "
|
||
"привязки (используйте внимательно!)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage buffers/windows layouts"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
|
||
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
|
||
" apply: apply stored layout\n"
|
||
" leave: leave current layout (does not update any layout)\n"
|
||
" del: delete buffers and/or windows in a stored layout\n"
|
||
" (if neither \"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, "
|
||
"the layout is deleted)\n"
|
||
" rename: rename a layout\n"
|
||
" name: name for stored layout (default is \"default\")\n"
|
||
"buffers: store/apply only buffers (order of buffers)\n"
|
||
"windows: store/apply only windows (buffer displayed by each window)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays stored layouts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current layout can be saved on /quit command with the option \"weechat."
|
||
"look.save_layout_on_exit\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mouse control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable mouse\n"
|
||
"disable: disable mouse\n"
|
||
" toggle: toggle mouse\n"
|
||
" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
|
||
"(useful to temporarily disable mouse)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" enable mouse:\n"
|
||
" /mouse enable\n"
|
||
" toggle mouse for 5 seconds:\n"
|
||
" /mouse toggle 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command silently"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "[-core | -current | -buffer <name>] <command>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -core: no output on WeeChat core buffer\n"
|
||
"-current: no output on current buffer\n"
|
||
" -buffer: no output on specified buffer\n"
|
||
" name: full buffer name (examples: \"irc.server.freenode\", \"irc."
|
||
"freenode.#weechat\")\n"
|
||
" command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not "
|
||
"found at beginning of command)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If no target is specified (-core, -current or -buffer), then default is to "
|
||
"mute all buffers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" config save:\n"
|
||
" /mute save\n"
|
||
" message to current IRC channel:\n"
|
||
" /mute -current msg * hi!\n"
|
||
" message to #weechat channel:\n"
|
||
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list/load/unload plugins"
|
||
msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || load <filename> [<arguments>] || autoload "
|
||
"[<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] || unload [<name>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload "
|
||
"[имя]] | [unload [имя]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded plugins\n"
|
||
" listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
|
||
" load: load a plugin\n"
|
||
" autoload: autoload plugins in system or user directory\n"
|
||
" reload: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
|
||
"autoload plugins)\n"
|
||
" unload: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)\n"
|
||
" filename: plugin (file) to load\n"
|
||
" name: a plugin name\n"
|
||
"arguments: arguments given to plugin on load\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command lists loaded plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить загруженные pluginы\n"
|
||
"listfull: перечислить загруженные pluginы с дополнительной информацией\n"
|
||
" load: загрузить plugin\n"
|
||
"autoload: автоматическая загрузка pluginов из системной или пользовательской "
|
||
"директории\n"
|
||
" reload: перезагрузить plugin (если имя не задано выгружает все pluginы и "
|
||
"загружает автоматически загружаемые)\n"
|
||
" unload: выгружает один или все pluginы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display text on a buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
|
||
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
|
||
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -buffer: display text in this buffer (default: buffer where command is "
|
||
"executed)\n"
|
||
"-newbuffer: create a new buffer and display text in this buffer\n"
|
||
" -free: create a buffer with free content (with -newbuffer only)\n"
|
||
" -switch: switch to the buffer\n"
|
||
" -core: alias of \"-buffer core.weechat\"\n"
|
||
" -current: display text on current buffer\n"
|
||
" -y: display on a custom line (for buffer with free content only)\n"
|
||
" line: line number for buffer with free content (first line is 0, a "
|
||
"negative number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two "
|
||
"lines after last line, etc.)\n"
|
||
" -escape: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)\n"
|
||
" -date: message date, format can be:\n"
|
||
" -n: 'n' seconds before now\n"
|
||
" +n: 'n' seconds in the future\n"
|
||
" n: 'n' seconds since the Epoch (see man time)\n"
|
||
" date/time (ISO 8601): yyyy-mm-ddThh:mm:ss, example: "
|
||
"2014-01-19T04:32:55\n"
|
||
" time: hh:mm:ss (example: 04:32:55)\n"
|
||
" -tags: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
|
||
"tags most commonly used)\n"
|
||
" text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t"
|
||
"\", if text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)\n"
|
||
" -stdout: display text on stdout (escaped chars are interpreted)\n"
|
||
" -stderr: display text on stderr (escaped chars are interpreted)\n"
|
||
" -beep: alias of \"-stderr \\a\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options \"weechat."
|
||
"look.prefix_*\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following escaped chars are supported:\n"
|
||
" \\\" \\\\ \\a \\b \\e \\f \\n \\r \\t \\v \\0ooo \\xhh \\uhhhh "
|
||
"\\Uhhhhhhhh\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" display a reminder on core buffer with a highlight:\n"
|
||
" /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk\n"
|
||
" display an error on core buffer:\n"
|
||
" /print -core -error Some error here\n"
|
||
" display message on core buffer with prefix \"abc\":\n"
|
||
" /print -core abc\\tThe message\n"
|
||
" display a message on channel #weechat:\n"
|
||
" /print -buffer irc.freenode.#weechat Message on #weechat\n"
|
||
" display a snowman (U+2603):\n"
|
||
" /print -escape \\u2603\n"
|
||
" send alert (BEL):\n"
|
||
" /print -beep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "manage proxies"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || del "
|
||
"<name>|-all || set <name> <option> <value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all proxies\n"
|
||
" add: add a new proxy\n"
|
||
" name: name of proxy (must be unique)\n"
|
||
" type: http, socks4 or socks5\n"
|
||
" address: IP or hostname\n"
|
||
" port: port\n"
|
||
"username: username (optional)\n"
|
||
"password: password (optional)\n"
|
||
" del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n"
|
||
" set: set a value for a proxy property\n"
|
||
" option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
|
||
"<proxyname>.*)\n"
|
||
" value: new value for option\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" add a http proxy, running on local host, port 8888:\n"
|
||
" /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n"
|
||
" add a http proxy using IPv6 protocol:\n"
|
||
" /proxy add local http ::1 8888\n"
|
||
" /proxy set local ipv6 on\n"
|
||
" add a socks5 proxy with username/password:\n"
|
||
" /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n"
|
||
" delete a proxy:\n"
|
||
" /proxy del myproxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "quit WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-yes] [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат тип [аргументы]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
|
||
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
|
||
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
|
||
"server)\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
|
||
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
|
||
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reload configuration files from disk"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "[<file> [<file>...]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file: configuration file to reload (without extension \".conf\")\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command several times"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
|
||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" delay: delay between execution of commands\n"
|
||
" unit: optional, values are:\n"
|
||
" ms: milliseconds\n"
|
||
" s: seconds (default)\n"
|
||
" m: minutes\n"
|
||
" h: hours\n"
|
||
" count: number of times to execute command\n"
|
||
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
|
||
"start with '/')\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
|
||
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" scroll 2 pages up:\n"
|
||
" /repeat 2 /window page_up"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration files to disk"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
|
||
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
|
||
"<name> <value> || del <name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"passphrase: change the passphrase (without passphrase, data is stored as "
|
||
"plain text in file sec.conf)\n"
|
||
" -delete: delete passphrase\n"
|
||
" decrypt: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase was "
|
||
"not given on startup)\n"
|
||
" -discard: discard all data still encrypted\n"
|
||
" set: add or change secured data\n"
|
||
" del: delete secured data\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays secured data in a new buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys on secure buffer:\n"
|
||
" alt+v toggle values\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
|
||
"startup.\n"
|
||
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
|
||
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
|
||
"option sec.crypt.passphrase_file to read the passphrase from a file (see /"
|
||
"help sec.crypt.passphrase_file).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:\n"
|
||
" - command /eval\n"
|
||
" - command line argument \"--run-command\"\n"
|
||
" - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins\n"
|
||
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
|
||
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
|
||
"evaluated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" set a passphrase:\n"
|
||
" /secure passphrase this is my passphrase\n"
|
||
" encrypt freenode SASL password:\n"
|
||
" /secure set freenode mypassword\n"
|
||
" /set irc.server.freenode.sasl_password \"${sec.data.freenode}\"\n"
|
||
" encrypt oftc password for nickserv:\n"
|
||
" /secure set oftc mypassword\n"
|
||
" /set irc.server.oftc.command \"/msg nickserv identify ${sec.data."
|
||
"oftc}\"\n"
|
||
" alias to ghost the nick \"mynick\":\n"
|
||
" /alias add ghost /eval /msg -server freenode nickserv ghost mynick ${sec."
|
||
"data.freenode}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "set config options and environment variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<option> [<value>]] || diff [<option> [<option>...]] || env [<variable> "
|
||
"[<value>]]"
|
||
msgstr "[параметр [ = значение]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
|
||
"value is specified)\n"
|
||
" value: new value for option, according to type:\n"
|
||
" boolean: on, off or toggle\n"
|
||
" integer: number, ++number or --number\n"
|
||
" string: any string (\"\" for empty string)\n"
|
||
" color: color name, ++number or --number\n"
|
||
" Note: for all types, you can use null to remove option value "
|
||
"(undefined value). This works only for some special plugin variables.\n"
|
||
" diff: display only changed options\n"
|
||
" env: display or set an environment variable (use value \"\" to unset a "
|
||
"variable)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" display options about highlight:\n"
|
||
" /set *highlight*\n"
|
||
" add a word to highlight:\n"
|
||
" /set weechat.look.highlight \"word\"\n"
|
||
" display changed options:\n"
|
||
" /set diff\n"
|
||
" display changed options in irc plugin:\n"
|
||
" /set diff irc.*\n"
|
||
" display value of environment variable LANG:\n"
|
||
" /set env LANG\n"
|
||
" set environment variable LANG and use it:\n"
|
||
" /set env LANG fr_FR.UTF-8\n"
|
||
" /upgrade\n"
|
||
" unset environment variable ABC:\n"
|
||
" /set env ABC \"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unset/reset config options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "<option> || -mask <option>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option: name of an option\n"
|
||
" -mask: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
|
||
"options, use carefully!)\n"
|
||
"\n"
|
||
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
|
||
"optional settings, like server values).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" reset one option:\n"
|
||
" /unset weechat.look.item_time_format\n"
|
||
" reset all color options:\n"
|
||
" /unset -mask weechat.color.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reload the WeeChat binary without disconnecting from servers"
|
||
msgstr "обновить WeeChat не отключаясь от серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
|
||
msgstr "[путь_к_исполняемому_файлу]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
|
||
"enabled\n"
|
||
"path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n"
|
||
" -dummy: do nothing (option used to prevent accidental completion "
|
||
"with \"-quit\")\n"
|
||
" -quit: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, "
|
||
"which makes possible a delayed restoration (see below)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
|
||
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
|
||
"running this command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: SSL connections are lost during upgrade, because reload of SSL "
|
||
"sessions is currently not possible with GnuTLS. There is automatic "
|
||
"reconnection after upgrade.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upgrade process has 4 steps:\n"
|
||
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n"
|
||
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)\n"
|
||
" 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)\n"
|
||
" 4. execute new WeeChat binary and reload session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With option \"-quit\", the process is slightly different:\n"
|
||
" 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)\n"
|
||
" 2. save session into files (*.upgrade)\n"
|
||
" 3. unload all plugins\n"
|
||
" 4. save WeeChat configuration\n"
|
||
" 5. quit WeeChat\n"
|
||
"Then later you can restore session with command: weechat --upgrade\n"
|
||
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
|
||
"(files *.conf).\n"
|
||
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
|
||
"content of directory \"~/.weechat\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"путь_к_файлу: путь к исполняемому файлу WeeChat (по-умолчанию используется "
|
||
"текущий файл)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда перезапускает исполняемый файл WeeChat, поэтому он должен быть "
|
||
"собран или установлен менеджером пакетов перед запуском этой команды."
|
||
|
||
msgid "show WeeChat uptime"
|
||
msgstr "показать uptime WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -o: send uptime to current buffer as input (English string)\n"
|
||
"-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show WeeChat version and compilation date"
|
||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -o: send version to current buffer as input (English string)\n"
|
||
"-ol: send version to current buffer as input (translated string)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
|
||
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "schedule a command execution in future"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<number>[<unit>] <command>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" number: amount of time to wait (integer number)\n"
|
||
" unit: optional, values are:\n"
|
||
" ms: milliseconds\n"
|
||
" s: seconds (default)\n"
|
||
" m: minutes\n"
|
||
" h: hours\n"
|
||
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
|
||
"start with '/')\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
|
||
"buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" join channel in 10 seconds:\n"
|
||
" /wait 10 /join #test\n"
|
||
" set away in 15 minutes:\n"
|
||
" /wait 15m /away -all I'm away\n"
|
||
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
|
||
" /wait 2m hello"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: исполняемая команда ('/' автоматически добавляется в начало "
|
||
"команды)\n"
|
||
|
||
msgid "manage windows"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
|
||
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
|
||
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
|
||
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
|
||
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
|
||
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
|
||
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
|
||
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
|
||
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
|
||
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" list: list opened windows (without argument, this list is "
|
||
"displayed)\n"
|
||
" -1: jump to previous window\n"
|
||
" +1: jump to next window\n"
|
||
" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
|
||
" up: switch to window above current one\n"
|
||
" down: switch to window below current one\n"
|
||
" left: switch to window on the left\n"
|
||
" right: switch to window on the right\n"
|
||
" number: window number (see /window list)\n"
|
||
" splith: split current window horizontally (to undo: /window merge)\n"
|
||
" splitv: split current window vertically (to undo: /window merge)\n"
|
||
" resize: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
|
||
"window\n"
|
||
" if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the "
|
||
"nearest parent window with a split of this type (horizontal/vertical)\n"
|
||
" balance: balance the sizes of all windows\n"
|
||
" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
|
||
" close: close window\n"
|
||
" page_up: scroll one page up\n"
|
||
" page_down: scroll one page down\n"
|
||
" refresh: refresh screen\n"
|
||
" scroll: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
|
||
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n"
|
||
" scroll_horiz: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or percentage "
|
||
"of window size (this scrolling is possible only on buffers with free "
|
||
"content)\n"
|
||
" scroll_up: scroll a few lines up\n"
|
||
" scroll_down: scroll a few lines down\n"
|
||
" scroll_top: scroll to top of buffer\n"
|
||
"scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n"
|
||
"scroll_beyond_end: scroll beyond the end of buffer\n"
|
||
"scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n"
|
||
"scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n"
|
||
"scroll_unread: scroll to unread marker\n"
|
||
" swap: swap buffers of two windows (with optional direction for "
|
||
"target window)\n"
|
||
" zoom: zoom on window\n"
|
||
" bare: toggle bare display (with optional delay in seconds for "
|
||
"automatic return to standard display mode)\n"
|
||
"\n"
|
||
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
|
||
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
|
||
"create a new window with size = current_size / 4\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" jump to window displaying buffer #1:\n"
|
||
" /window b1\n"
|
||
" scroll 2 lines up:\n"
|
||
" /window scroll -2\n"
|
||
" scroll 2 days up:\n"
|
||
" /window scroll -2d\n"
|
||
" scroll to beginning of current day:\n"
|
||
" /window scroll -d\n"
|
||
" zoom on window #2:\n"
|
||
" /window zoom -window 2\n"
|
||
" split window horizontally using 30% of space for the window on top:\n"
|
||
" /window splith 30\n"
|
||
" resize window to 75% of the parent window size:\n"
|
||
" /window resize 75\n"
|
||
" resize vertical split, add 10% in size:\n"
|
||
" /window resize v+10\n"
|
||
" remove the split, keep the current window:\n"
|
||
" /window merge\n"
|
||
" close the current window:\n"
|
||
" /window close\n"
|
||
" enable bare display for 2 seconds:\n"
|
||
" /window bare 2"
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить открытые окна (отсутствие параметров подразумевает этот "
|
||
"список)\n"
|
||
" -1: перейти к предыдущему окну\n"
|
||
" +1: перейти к следующему окну\n"
|
||
" b#: перейти к следующему окну с буфером номер #\n"
|
||
" up: переключиться на окно выше текущего\n"
|
||
" down: переключиться на окно ниже текущего\n"
|
||
" left: переключиться на окно слева\n"
|
||
" right: переключиться на окно справа\n"
|
||
"splith: разбить текущее окно по горизонтали\n"
|
||
"splitv: разбить текущее окно по вертикали\n"
|
||
"resize: растянуть окно на <прцт> процентов родительского окна\n"
|
||
" merge: объединить окно с другим (all = оставить только 1 окно)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
|
||
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of buffers"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "numbers of buffers"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
msgid "names of buffers (including plugins names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "properties that can be set on a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "properties that can be read on a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "numbers of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color names"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "palette colors"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of filters"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of infos hooked"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of infolists hooked"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
|
||
msgstr "некорректная длина буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration options"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of plugins"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of plugins installed"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
|
||
"commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values for a configuration option"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
msgid "key contexts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
msgid "key codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||
|
||
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "names of layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "environment variables"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of an environment variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
|
||
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: you should now issue /save to write option weechat.look."
|
||
"save_config_on_exit in configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s вам следует набрать /save чтобы записать параметр \"save_on_exit\" в "
|
||
"конфигурационный файл.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
|
||
"problems, you must turn off this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "alias for color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: palette option must be numeric"
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notify level for buffer"
|
||
msgstr "не найдено имя канала для буфера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display WeeChat logo at startup"
|
||
msgstr "отображать логотип WeeChat при запуске"
|
||
|
||
msgid "display WeeChat version at startup"
|
||
msgstr "отображать версию WeeChat при запуске"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"set resource limits for WeeChat process, format is: \"res1:limit1,res2:"
|
||
"limit2\"; resource name is the end of constant (RLIMIT_XXX) in lower case "
|
||
"(see man setrlimit for values); limit -1 means \"unlimited\"; example: set "
|
||
"unlimited size for core file and max 1GB of virtual memory: \"core:-1,"
|
||
"as:1000000000\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
|
||
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"alignment for multiline words according to option weechat.look."
|
||
"align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not be aligned, "
|
||
"which can be useful to not break long URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
|
||
"different from \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
|
||
"\"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
|
||
"filling \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
|
||
"different from \"horizontal\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format in bare display mode (see man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
|
||
"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
|
||
"first buffer can have a number greater than 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
|
||
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
|
||
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
|
||
"none=never display in hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
|
||
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
|
||
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
|
||
"buffer has no layout number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default text search in buffer: case sensitive or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
|
||
"last search in buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
|
||
"expression, otherwise search simple string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
|
||
"time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
|
||
"format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using grayscale "
|
||
"(requires support of 256 colors): \"${color:252}%H${color:245}%M"
|
||
"${color:240}%S\""
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
|
||
"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
|
||
"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
|
||
"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
|
||
"eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
|
||
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
|
||
"than 16 colors)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
|
||
"merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive message (when window is not current "
|
||
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
|
||
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
|
||
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
|
||
"or if line is from a merged buffer not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
|
||
"current window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist any more)"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
|
||
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
|
||
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
|
||
"background (if you never use white background, you should turn on this "
|
||
"option to see real white instead of default term foreground color)"
|
||
msgstr ""
|
||
"если установлено - использовать настоящий белый цвет, выключено по умолчанию "
|
||
"для терминалов с белым фоном (если вы никогда не используете терминалы с "
|
||
"белым фоном вам следует включить этот параметр чтобы видеть настоящий белый "
|
||
"цвет вместо цвета терминала по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
|
||
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
|
||
"command prefix (example: \".$\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
|
||
"for /help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
|
||
"help quit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes"
|
||
"\" (see /help upgrade)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes"
|
||
"\" (см. /help quit)"
|
||
|
||
msgid "display special message when day changes"
|
||
msgstr "отображать специальное сообщение при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
|
||
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
|
||
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:"
|
||
"xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
|
||
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
|
||
"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
|
||
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
|
||
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
|
||
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
|
||
"because it can cause serious display bugs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"*\" for bold, "
|
||
"\"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is "
|
||
"empty, the colors weechat.color.emphasized* are used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
|
||
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case sensitive), words may "
|
||
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-i)*toto*,flash*"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"разделённый запятыми список подсвечиваемых слов (регистр учитывается, слова "
|
||
"могут начинаться или кончаться \"*\" для неполного соответствия)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
|
||
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
|
||
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
|
||
"case insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), "
|
||
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags to highlight; case insensitive comparison; "
|
||
"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
|
||
"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
|
||
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
|
||
"a nick starting with \"toto\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
|
||
"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
|
||
"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
|
||
"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
|
||
"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
|
||
"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
|
||
"the weechat protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
|
||
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
|
||
"the highest to lowest priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только "
|
||
"номера буферов)"
|
||
|
||
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
|
||
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
"уровень отображения имён в хотлисте (сочетание: 1=вход/выход, 2=сообщение, "
|
||
"4=личное сообщение, 8=подсветка, например: 12=личные+подсветка)"
|
||
|
||
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
|
||
"all visible merged buffers at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
|
||
"first \".\" in name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) then "
|
||
"sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights first) then "
|
||
"sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending sort, desc = "
|
||
"descending sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
|
||
"where name is NOT displayed after number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество имён в хотлисте (0 = имена не показываются, только "
|
||
"номера буферов)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
|
||
"end of line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
|
||
"history for each buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display server away message in away bar item"
|
||
msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
|
||
"\"buffer_filter\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
|
||
"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
|
||
"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
|
||
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
|
||
"buffer, then come back to current buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
|
||
"jump to buffer number - 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
|
||
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable mouse support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
|
||
"before processing event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
|
||
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
|
||
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
|
||
"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
|
||
"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
|
||
"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
|
||
"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
|
||
"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
|
||
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
|
||
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
|
||
"\"|nick\"); this option has an impact on option weechat.look."
|
||
"nick_color_force, so the nick for the forced color must not contain the "
|
||
"chars ignored by this option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||
msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least "
|
||
"two lines and if a confirmation is asked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
|
||
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
|
||
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~"
|
||
"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
|
||
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
|
||
"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
|
||
"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
|
||
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
|
||
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||
msgid ""
|
||
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
|
||
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
"расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)"
|
||
|
||
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "min size for prefix"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
|
||
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
|
||
"replaces last char of text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
|
||
"number (none, left, right (default))"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
|
||
"no max size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
|
||
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next "
|
||
"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this "
|
||
"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
|
||
"prefix)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: "
|
||
"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string "
|
||
"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed after prefix"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr "текст, который отображать после ника в окне чата"
|
||
|
||
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
|
||
msgstr "использовать маркер непрочитанных сообщений в окнах серверов и каналов"
|
||
|
||
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration file on exit"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see "
|
||
"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power "
|
||
"failure during the save of configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
|
||
msgstr "количество проматываемых кнопками PageUp и PageDown строк"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
|
||
"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
|
||
"formatted content (not free content)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
|
||
"100 means one page, 50 half-page)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
|
||
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
|
||
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
|
||
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
|
||
"man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr "отображение маркера даты при смене дня"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
|
||
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
|
||
"enough)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display an horizontal separator between windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display a vertical separator between windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
|
||
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
|
||
"example: \"WeeChat ${info:version}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"устанавливать заголовок окна (терминала при интерфейсе Curses) с именем и "
|
||
"версией"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
|
||
"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
|
||
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
|
||
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
|
||
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
|
||
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
|
||
"space (see /help print for supported formats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
|
||
"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
|
||
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
|
||
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
|
||
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
|
||
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
|
||
"space (see /help print for supported formats)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"+\" when scrolling bars"
|
||
msgstr "цвет '+' при прокрутке топика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for chat"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for chat"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer names"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for channel names"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for message displayed when the day has changed"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for delimiters"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for highlighted prefix"
|
||
msgstr "цвет подсвечиваемого ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for highlighted prefix"
|
||
msgstr "цвет фона заголовка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for hostnames"
|
||
msgstr "цвет hostname"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
|
||
"buffers and is not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as "
|
||
"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from "
|
||
"option weechat.color.chat_nick_colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
|
||
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
|
||
msgstr "цвет времени в окне чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for offline nick (not in nicklist any more); this color is used "
|
||
"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for offline nick with highlight; this color is used only if "
|
||
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"background color for offline nick with highlight; this color is used only if "
|
||
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for other nick in private buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for local nick in chat window"
|
||
msgstr "текст, который отображать до ника в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for error prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
|
||
"same number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
|
||
"merged with same number and if buffer is not selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for network prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for action prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for join prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for quit prefix"
|
||
msgstr "цвет стрелки покидания/выхода (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"+\" when prefix is too long"
|
||
msgstr "цвет '+' при прокрутке топика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for suffix (after prefix)"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for unread data marker"
|
||
msgstr "цвет маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for unread data marker"
|
||
msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for server names"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time in chat window"
|
||
msgstr "цвет времени в окне чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time delimiters"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for values"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for null values (undefined)"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
|
||
"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty "
|
||
"string (default value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"background color for emphasized text (for example when searching text); used "
|
||
"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string "
|
||
"(default value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for actions in input line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for away item"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for away nicknames"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for groups in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
|
||
"nicklist)"
|
||
msgstr "цвет разделителей окна (при разбитом экране)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
|
||
msgstr "color for window with new messages (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с новыми данными (но не сообщениями) (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с личными сообщениями (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for filter indicator in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с новыми данными (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for mouse indicator in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for current buffer name in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for current buffer name in status bar, if data are secured with a "
|
||
"protocol like SSL"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)"
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for current buffer number in status bar"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for time (status bar)"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
|
||
"the base word ends at first space after cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at "
|
||
"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this "
|
||
"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning "
|
||
"with \"/\" (outside commands arguments)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default completion template (please see documentation for template codes and "
|
||
"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "case sensitive completion for nicks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
|
||
"line)"
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid "complete only with first nick found"
|
||
msgstr "дополнять только первым найденным ником"
|
||
|
||
msgid "chars ignored for nick completion"
|
||
msgstr "символы, игнорируемые при автодополнении ника"
|
||
|
||
msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
|
||
"same letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
|
||
"with same prefix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display count for each partial completion in bar item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
|
||
"same letters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by "
|
||
"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in "
|
||
"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
|
||
"unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"максимальное количество отображаемых команд в листинге истории (0 = не "
|
||
"ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
|
||
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
|
||
"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
|
||
"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
|
||
"no limit in memory usage)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
|
||
"process)"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
|
||
"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of "
|
||
"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be "
|
||
"defined with command /proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
|
||
"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
|
||
"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names "
|
||
"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"разделённый запятыми список автоматически загружаемых при запуске plug-"
|
||
"in'ов , \"*\" означает все найденные plug-in'ы (имена могут быть не полными, "
|
||
"например \"perl\" успешно загрузит \"libperl.so\")"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable debug messages by default in all plugins (option disabled by default, "
|
||
"which is highly recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
|
||
"weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save configuration files when unloading plugins"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Writing configuration file %s%s%s"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
msgid "(default options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: cannot create file \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
|
||
msgstr "сохранять конфигурационный файл при выходе"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
|
||
"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reading configuration file %s"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный синтаксис, не хватает \"]\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option for section \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: option outside section: %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: неизвестный идентификатор секции (\"%s\")\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option: %s"
|
||
msgstr "%s %s, строка %d: некорректный параметр \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reloading configuration file %s"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows tree:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " (default: %s)"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou can not write text in this buffer"
|
||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", "
|
||
"buffer: \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: ambiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s"
|
||
"\" plugin"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: incomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name"
|
||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: too many calls to command \"%s\" (looping)"
|
||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
|
||
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
|
||
"with another home using the \"--dir\" command line option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не может начать/продолжить журнал (weechat.log)\n"
|
||
"Если другой процесс WeeChat использует этот файл, попробуйте запускать "
|
||
"WeeChat\n"
|
||
"с другой домашней директорией используя параметр \"--dir\".\n"
|
||
|
||
msgid "set server name indication (SNI) failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "invalid priorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||
msgstr "тип proxy сервера (http (по-умолчанию), socks4, socks5)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connect to proxy using ipv6"
|
||
msgstr "подключаться к прокси используя ipv6"
|
||
|
||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||
msgstr "адрес proxy-сервера (IP или хост)"
|
||
|
||
msgid "port for connecting to proxy server"
|
||
msgstr "порт, используемый при подключении к proxy-серверу"
|
||
|
||
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
msgid "Passphrase is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secured data:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No secured data set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all "
|
||
"secured data!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(press ctrl-C to exit WeeChat now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWarning: unable to read passphrase from file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: not possible to reload file sec.conf because there is still "
|
||
"encrypted data (use /secure decrypt, see /help secure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError encrypting data \"%s\" (%d)"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
|
||
"in bits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hash algorithm used to check the decrypted data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"path to a file containing the passphrase to encrypt/decrypt secured data; "
|
||
"this option is used only when reading file sec.conf; only first line of file "
|
||
"is used; this file is used only if the environment variable "
|
||
"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher "
|
||
"priority); security note: it is recommended to keep this file readable only "
|
||
"by you and store it outside WeeChat home (for example in your home); "
|
||
"example: \"~/.weechat-passphrase\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum "
|
||
"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will "
|
||
"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a "
|
||
"version control system, then you can turn off this option to have always "
|
||
"same content in file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "megabyte"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "gigabyte"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte"
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "byte"
|
||
msgid_plural "bytes"
|
||
msgstr[0] "байтов"
|
||
msgstr[1] "байтов"
|
||
msgstr[2] "байтов"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "debug: removing file: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrade done (%.02fs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
|
||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s error: %s%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s last read: position: %ld, length: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s source: %s, line: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s *** Please report above info to developers ***"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - object type"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
msgid "write - object id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "write - variable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - infolist type"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "write - variable"
|
||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||
|
||
msgid "read - object type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - bad object type ('object start' expected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - object id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - infolist creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - infolist item creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - variable name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "read - variable type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "read - variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "read - signature not found"
|
||
msgstr "имя сервера не найдено"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
|
||
"version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: invalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: unknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||
"pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terminal infos:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No color support in terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default colors:"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminal colors:"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
|
||
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat basic colors:"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick colors:"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color aliases:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "Content of colors (r/g/b):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running WeeChat in background..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "fork error"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
|
||
"that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", "
|
||
"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), "
|
||
"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && "
|
||
"${info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, "
|
||
"${inactive} and ${nicklist})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
|
||
msgstr ""
|
||
"расположение списка пользователей (top, left, right(по умолчанию), bottom)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
|
||
"\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
|
||
"\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar size in chars (0 = auto size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "max bar size in chars (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте (0=не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default text color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default delimiter color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default background color for bar"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
|
||
msgstr "разделитель чата и никлиста"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
|
||
"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force "
|
||
"buffer used when displaying the bar item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bar \"%s\" updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sPaste %d line? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||
msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||
msgstr[0] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
msgstr[1] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
msgstr[2] " Вставить %d строк ? [ctrl-Y] Да [ctrl-N] Нет"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s-MORE(%d)-"
|
||
msgstr "-ДАЛЬШЕ-"
|
||
|
||
msgid "away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: a buffer with same name (%s) already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: maximum number of buffers is reached (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "normal"
|
||
msgid_plural "normals"
|
||
msgstr[0] "обычные"
|
||
msgstr[1] "обычные"
|
||
msgstr[2] "обычные"
|
||
|
||
msgid "Debug disabled for cursor mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError adding filter \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough arguments"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"a filter with same name already exists (choose another name or use option "
|
||
"\"addreplace\" to overwrite it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression (%s)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough memory"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
|
||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
|
||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||
|
||
msgid "Hashtable focus:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command for key: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\""
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Debug disabled for mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
|
||
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Aliases with \"%s\":"
|
||
msgstr "Серверы с '%s':\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All aliases:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "completion:"
|
||
msgstr "собран:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No alias found matching \"%s\""
|
||
msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No alias defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list, add or remove command aliases"
|
||
msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list [<alias>] || add <alias> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
|
||
"<completion> <alias> [<command>[;<command>...]] || del <alias> [<alias>...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
" list: list aliases (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" add: add an alias\n"
|
||
"addcompletion: add an alias with a custom completion\n"
|
||
" del: delete an alias\n"
|
||
" completion: completion for alias: by default completion is done with "
|
||
"target command\n"
|
||
" note: you can use %%command to use completion of an existing "
|
||
"command\n"
|
||
" alias: name of alias\n"
|
||
" command: command name with arguments (many commands can be separated "
|
||
"by semicolons)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: in command, special variables are replaced:\n"
|
||
" $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n"
|
||
" $-m: arguments from 1 to 'm'\n"
|
||
" $n-: arguments from 'n' to last\n"
|
||
" $n-m: arguments from 'n' to 'm'\n"
|
||
" $*: all arguments\n"
|
||
" $~: last argument\n"
|
||
" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer "
|
||
"localvar)\n"
|
||
" examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" alias /split to split window horizontally:\n"
|
||
" /alias add split /window splith\n"
|
||
" alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n"
|
||
" /alias add hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
|
||
" alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /"
|
||
"sajoin:\n"
|
||
" /alias addcompletion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin"
|
||
msgstr ""
|
||
"сокращение: название сокращения\n"
|
||
" команда: название команды (команда WeeChat или IRC, несколько команд "
|
||
"могут быть разделены точкой с запятой \";\")\n"
|
||
" аргументы: аргументы команды\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заметка: в команде специальные переменные $1, $2,..,$9 заменяются на "
|
||
"аргументы, $* заменяется на все аргументы.\n"
|
||
"Переменные $nick, $channel и $server заменяются на ник, канал и сервер "
|
||
"соответственно."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of aliases"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of alias"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
|
||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alias pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of default aliases"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buffers list"
|
||
msgstr "Список буферов:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sbuflist: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with "
|
||
"list of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the "
|
||
"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist "
|
||
"plugin; see WeeChat release notes for more information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar item with list of buffers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" bar: add the \"buflist\" bar\n"
|
||
"refresh: force the refresh of the bar items (buflist, buflist2 and "
|
||
"buflist3)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval "
|
||
"for the format), with these options:\n"
|
||
" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the "
|
||
"list\n"
|
||
" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer\n"
|
||
" - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following variables can be used in these options:\n"
|
||
" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), "
|
||
"for example:\n"
|
||
" - ${bar_item.name}\n"
|
||
" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for "
|
||
"example:\n"
|
||
" - ${buffer.number}\n"
|
||
" - ${buffer.name}\n"
|
||
" - ${buffer.full_name}\n"
|
||
" - ${buffer.short_name}\n"
|
||
" - ${buffer.nicklist_nicks_count}\n"
|
||
" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata "
|
||
"\"irc_server\" in API doc)\n"
|
||
" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer "
|
||
"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)\n"
|
||
" - extra variables added by buflist for convenience:\n"
|
||
" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; "
|
||
"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
|
||
"background color for example\n"
|
||
" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
|
||
"current buffer; it can be used in a condition: ${if:"
|
||
"${current_buffer}?...:...}\n"
|
||
" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
|
||
"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:"
|
||
"${merged}?...:...}\n"
|
||
" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
|
||
"buflist.format.number)\n"
|
||
" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
|
||
"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
|
||
"first buffer and spaces for the next buffers with same number\n"
|
||
" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
|
||
"10 and 99 buffers\n"
|
||
" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise "
|
||
"\"0\"\n"
|
||
" - ${indent}: indentation for name (channel and private buffers are "
|
||
"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)\n"
|
||
" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
|
||
"of option buflist.format.nick_prefix)\n"
|
||
" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
|
||
"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)\n"
|
||
" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
|
||
"buflist.look.nick_prefix is enabled)\n"
|
||
" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format."
|
||
"name)\n"
|
||
" - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name\n"
|
||
" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
|
||
"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
|
||
"level)\n"
|
||
" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist."
|
||
"format.hotlist)\n"
|
||
" - ${hotlist}: the raw hotlist\n"
|
||
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
|
||
"\"highlight\"\n"
|
||
" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
|
||
"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %d signals hooked"
|
||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a "
|
||
"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in "
|
||
"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this "
|
||
"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" "
|
||
"filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
|
||
"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means "
|
||
"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on "
|
||
"top of bar, 100 means at bottom of bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core "
|
||
"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!"
|
||
"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable buflist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer "
|
||
"jump to previous/next visited buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can "
|
||
"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in "
|
||
"nicklist, so this option is disabled by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick "
|
||
"prefix on the buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the "
|
||
"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are "
|
||
"used in formats and need specific refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
|
||
"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server."
|
||
"var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel.var\"); char \"-\" "
|
||
"can be used before field to reverse order, char \"~\" can be used to do a "
|
||
"case insensitive comparison; example: \"-~short_name\" for case insensitive "
|
||
"and reverse sort on buffer short name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the "
|
||
"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" and "
|
||
"\"buflist3\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?"
|
||
"${format_number}${indent}${format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:"
|
||
"[${number}]}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed to indent channel and private buffers (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help buflist)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers in a buflist bar item"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buflist bar item name (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charset conversions"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and "
|
||
"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset "
|
||
"to decode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they "
|
||
"are not UTF-8 valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, "
|
||
"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change charset for current buffer"
|
||
msgstr "не найдено имя канала для буфера"
|
||
|
||
msgid "decode|encode <charset> || reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" decode: change decoding charset\n"
|
||
" encode: change encoding charset\n"
|
||
"charset: new charset for current buffer\n"
|
||
" reset: reset charsets for current buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Execution of external commands in WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: end of command %d (\"%s\"), return code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected end of command %d (\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Executed commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "No command is running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dh%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dm%02d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%ds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s%s%s %d%s%s%s: %s\"%s%s%s\"%s (pid: %d, started %s ago)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command id \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is not running any more"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to run command \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d commands removed"
|
||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Command \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute external commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
|
||
"n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-color ansi|"
|
||
"auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name <name>] [-"
|
||
"pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -inclose "
|
||
"<id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -set "
|
||
"<id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -list: list commands\n"
|
||
" -sh: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
|
||
"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)\n"
|
||
" -nosh: do not use the shell to execute the command (required if the "
|
||
"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
|
||
"another user) (default)\n"
|
||
" -bg: run process in background: do not display process output neither "
|
||
"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -nobg: catch process output and display return code (default)\n"
|
||
" -stdin: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
|
||
"inclose)\n"
|
||
"-nostdin: do not create a pipe for stdin (default)\n"
|
||
" -buffer: display/send output of command on this buffer (if the buffer is "
|
||
"not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)\n"
|
||
" -l: display locally output of command on buffer (default)\n"
|
||
" -o: send output of command to the buffer without executing commands "
|
||
"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -oc: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
|
||
"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
|
||
"options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -n: display output of command in a new buffer (not compatible with "
|
||
"options -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -nf: display output of command in a new buffer with free content (no "
|
||
"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
|
||
"pipe/-hsignal)\n"
|
||
" -cl: clear the new buffer before displaying output\n"
|
||
" -nocl: append to the new buffer without clear (default)\n"
|
||
" -sw: switch to the output buffer (default)\n"
|
||
" -nosw: don't switch to the output buffer\n"
|
||
" -ln: display line numbers (default in new buffer only)\n"
|
||
" -noln: don't display line numbers\n"
|
||
" -flush: display output of command in real time (default)\n"
|
||
"-noflush: display output of command after its end\n"
|
||
" -color: action on ANSI colors in output:\n"
|
||
" ansi: keep ANSI codes as-is\n"
|
||
" auto: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)\n"
|
||
" irc: convert ANSI colors to IRC colors\n"
|
||
" weechat: convert ANSI colors to WeeChat colors\n"
|
||
" strip: remove ANSI colors\n"
|
||
" -rc: display return code (default)\n"
|
||
" -norc: don't display return code\n"
|
||
"-timeout: set a timeout for the command (in seconds)\n"
|
||
" -name: set a name for the command (to name it later with /exec)\n"
|
||
" -pipe: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
|
||
"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; "
|
||
"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after "
|
||
"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
|
||
"n/-nf)\n"
|
||
"-hsignal: send the output as a hsignal (to be used for example in a trigger) "
|
||
"(not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)\n"
|
||
" command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
|
||
"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output\n"
|
||
" id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name "
|
||
"xxx\")\n"
|
||
" -in: send text on standard input of process\n"
|
||
"-inclose: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
|
||
"without text, the stdin is just closed)\n"
|
||
" -signal: send a signal to the process; the signal can be an integer or one "
|
||
"of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2\n"
|
||
" -kill: alias of \"-signal <id> kill\"\n"
|
||
"-killall: kill all running processes\n"
|
||
" -set: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
|
||
"reference)\n"
|
||
"property: hook property\n"
|
||
" value: new value for hook property\n"
|
||
" -del: delete a terminated command\n"
|
||
" -all: delete all terminated commands\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default options can be set in the option exec.command.default_options.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /exec -n ls -l /tmp\n"
|
||
" /exec -sh -n ps xu | grep weechat\n"
|
||
" /exec -n -norc url:https://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n"
|
||
" /exec -nf -noln links -dump https://weechat.org/files/doc/devel/"
|
||
"weechat_user.en.html\n"
|
||
" /exec -o uptime\n"
|
||
" /exec -pipe \"/print Machine uptime:\" uptime\n"
|
||
" /exec -n tail -f /var/log/messages\n"
|
||
" /exec -kill 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" "
|
||
"to run all commands in background (no output), and without using the shell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands "
|
||
"immediately, -1 = never purge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if "
|
||
"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for "
|
||
"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for a running command flag in list of commands"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for a finished command flag in list of commands"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FIFO pipe for remote control"
|
||
msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory (%s)"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe opened (file: %s)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
|
||
msgstr "%s не могу открыть FIFO pipe (%s) для чтения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s не могу создать FIFO pipe для удалённого управления (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe closed"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid text received in pipe"
|
||
msgstr "%s некорректный текст получен на FIFO pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
|
||
msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error opening file, closing it"
|
||
msgstr "%s ошибка чтения FIFO pipe, закрываю его\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: pipe is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fifo plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "enable|disable|toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable FIFO pipe\n"
|
||
"disable: disable FIFO pipe\n"
|
||
" toggle: toggle FIFO pipe\n"
|
||
"\n"
|
||
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
|
||
"text to the FIFO pipe from your shell.\n"
|
||
"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n"
|
||
"\n"
|
||
"The expected format is one of:\n"
|
||
" plugin.buffer *text or command here\n"
|
||
" *text or command here\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example to change your freenode nick:\n"
|
||
" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please read the user's guide for more info and examples.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /fifo toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable FIFO pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
|
||
"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
|
||
"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid "name of FIFO pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "values:"
|
||
msgstr " . значения: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no description)"
|
||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): alt"
|
||
"+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or "
|
||
"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, alt+f,"
|
||
"alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, shift"
|
||
"+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($"
|
||
"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, "
|
||
"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+X(x)=switch "
|
||
"format, (q)=close buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "fast set WeeChat and plugins options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go "
|
||
"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -"
|
||
"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
|
||
"|| <filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -bar: add the help bar\n"
|
||
" -refresh: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
|
||
"refresh)\n"
|
||
" -up: move the selected line up by \"number\" lines\n"
|
||
" -down: move the selected line down by \"number\" lines\n"
|
||
" -left: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the left\n"
|
||
" -right: scroll the fset buffer by \"percent\" of width on the right\n"
|
||
" -go: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to "
|
||
"select the last line)\n"
|
||
" -toggle: toggle the boolean value\n"
|
||
" -add: add \"value\" (which can be a negative number) for integers and "
|
||
"colors, set/append to value for other types (set for a negative value, "
|
||
"append for a positive value)\n"
|
||
" -reset: reset the value of option\n"
|
||
" -unset: unset the option\n"
|
||
" -set: add the /set command in input to edit the value of option (move "
|
||
"the cursor at the beginning of value)\n"
|
||
" -setnew: add the /set command in input to edit a new value for the "
|
||
"option\n"
|
||
" -append: add the /set command to append something in the value of option "
|
||
"(move the cursor at the end of value)\n"
|
||
" -mark: toggle mark\n"
|
||
" -format: switch to the next available format\n"
|
||
" -export: export the options and values displayed in a file (each line "
|
||
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")\n"
|
||
" -help: force writing of help on options in exported file (see /help "
|
||
"fset.look.export_help_default)\n"
|
||
" -nohelp: do not write help on options in exported file (see /help fset."
|
||
"look.export_help_default)\n"
|
||
" filter: set a new filter to see only matching options (this filter can "
|
||
"be used as input in fset buffer as well); allowed formats are:\n"
|
||
" * show all options (no filter)\n"
|
||
" xxx show only options with \"xxx\" in name\n"
|
||
" f:xxx show only configuration file \"xxx\"\n"
|
||
" t:xxx show only type \"xxx\" (bool/int/str/col)\n"
|
||
" d show only changed options\n"
|
||
" d:xxx show only changed options with \"xxx\" in name\n"
|
||
" d=xxx show only changed options with \"xxx\" in value\n"
|
||
" d==xxx show only changed options with exact value \"xxx\"\n"
|
||
" h=xxx show only options with \"xxx\" in description "
|
||
"(translated)\n"
|
||
" he=xxx show only options with \"xxx\" in description (in "
|
||
"English)\n"
|
||
" =xxx show only options with \"xxx\" in value\n"
|
||
" ==xxx show only options with exact value \"xxx\"\n"
|
||
" c:xxx show only options matching the evaluated condition "
|
||
"\"xxx\", using following variables: file, section, option, name, "
|
||
"parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/"
|
||
"c), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
|
||
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
|
||
"description_en, description_en2, string_values\n"
|
||
"\n"
|
||
"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "
|
||
"for the format), with these options:\n"
|
||
" - fset.format.option1: first format for an option\n"
|
||
" - fset.format.option2: second format for an option\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following variables can be used in these options:\n"
|
||
" - option data, with color and padded by spaces on the right:\n"
|
||
" - ${file}: configuration file (for example \"weechat\" or \"irc\")\n"
|
||
" - ${section}: section\n"
|
||
" - ${option}: option name\n"
|
||
" - ${name}: full option name (file.section.option)\n"
|
||
" - ${parent_name}: parent option name\n"
|
||
" - ${type}: option type (translated)\n"
|
||
" - ${type_en}: option type (in English)\n"
|
||
" - ${type_short}: short option type (bool/int/str/col)\n"
|
||
" - ${type_tiny}: tiny option type (b/i/s/c)\n"
|
||
" - ${default_value}: option default value\n"
|
||
" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise "
|
||
"\"0\"\n"
|
||
" - ${value}: option value\n"
|
||
" - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, "
|
||
"otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${value2}: option value, with inherited value if null\n"
|
||
" - ${parent_value}: parent option value\n"
|
||
" - ${min}: min value\n"
|
||
" - ${max}: max value\n"
|
||
" - ${description}: option description (translated)\n"
|
||
" - ${description2}: option description (translated), \"(no "
|
||
"description)\" (translated) if there's no description\n"
|
||
" - ${description_en}: option description (in English)\n"
|
||
" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no "
|
||
"description)\" if there's no description\n"
|
||
" - ${string_values}: string values allowed for set of an integer option "
|
||
"using strings\n"
|
||
" - ${marked}: \"1\" if option is marked, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${index}: index of option in list\n"
|
||
" - option data, with color but no spaces:\n"
|
||
" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, "
|
||
"${_type}, ...\n"
|
||
" - option data, raw format (no colors/spaces):\n"
|
||
" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, "
|
||
"${__type}, ...\n"
|
||
" - option data, only spaces:\n"
|
||
" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, "
|
||
"${empty_type}\n"
|
||
" - other data:\n"
|
||
" - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\"\n"
|
||
" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on "
|
||
"multiple lines\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys and input to move in on fset buffer:\n"
|
||
" up move one line up\n"
|
||
" down move one line down\n"
|
||
" pgup move one page up\n"
|
||
" pgdn move one page down\n"
|
||
" alt-home << move to first line\n"
|
||
" alt-end >> move to last line\n"
|
||
" F11 < scroll horizontally on the left\n"
|
||
" F12 > scroll horizontally on the right\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys and input to set options on fset buffer:\n"
|
||
" alt+space t toggle boolean value\n"
|
||
" alt+'-' - subtract 1 from value for integer/color, set "
|
||
"value for other types\n"
|
||
" alt+'+' + add 1 to value for integer/color, append to "
|
||
"value for other types\n"
|
||
" alt+f, alt+r r reset value\n"
|
||
" alt+f, alt+u u unset value\n"
|
||
" alt+enter s set value\n"
|
||
" alt+f, alt+n n set new value\n"
|
||
" alt+f, alt+a a append to value\n"
|
||
" alt+',' , mark/unmark option\n"
|
||
" shift+up move one line up and mark/unmark option\n"
|
||
" shift+down mark/unmark option and move one line down\n"
|
||
" m:xxx mark options displayed that are matching filter "
|
||
"\"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters above)\n"
|
||
" u:xxx unmark options displayed that are matching "
|
||
"filter \"xxx\" (any filter on option or value is allowed, see filters "
|
||
"above)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other keys and input on fset buffer:\n"
|
||
" ctrl+L refresh options and whole screen (command: /fset "
|
||
"-refresh)\n"
|
||
" $ refresh options (keep marked options)\n"
|
||
" $$ refresh options (unmark all options)\n"
|
||
" alt+p p toggle plugin description options (plugins.desc."
|
||
"*)\n"
|
||
" alt+v v toggle help bar\n"
|
||
" s:x,y sort options by fields x,y (see /help fset.look."
|
||
"sort)\n"
|
||
" s: reset sort to its default value (see /help fset."
|
||
"look.sort)\n"
|
||
" w:xxx export options in file \"xxx\"\n"
|
||
" w-:xxx export options in file \"xxx\" without help\n"
|
||
" w+:xxx export options in file \"xxx\" with help\n"
|
||
" ctrl+X x switch the format used to display options\n"
|
||
" q close fset buffer\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mouse actions on fset buffer:\n"
|
||
" wheel up/down move line up/down\n"
|
||
" left button move line here\n"
|
||
" right button toggle boolean (on/off) or edit the option "
|
||
"value\n"
|
||
" right button + drag left/right increase/decrease value for integer/color, "
|
||
"set/append to value for other types\n"
|
||
" right button + drag up/down mark/unmark multiple options\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is "
|
||
"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all "
|
||
"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" show IRC options changed:\n"
|
||
" /fset d:irc.*\n"
|
||
" show all options with \"nicklist\" in name:\n"
|
||
" /fset nicklist\n"
|
||
" show all values which contain \"red\":\n"
|
||
" /fset =red\n"
|
||
" show all values which are exactly \"red\":\n"
|
||
" /fset ==red\n"
|
||
" show all integer options in irc plugin:\n"
|
||
" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "configuration files, sections, options and words of options"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically unmark all options after an action on marked options or after "
|
||
"a refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; "
|
||
"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set "
|
||
"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an "
|
||
"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset "
|
||
"buffer is always used with /set command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"write help for each option exported by default (this can be overridden with "
|
||
"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of format used to display options; this is dynamically changed by the "
|
||
"key ctrl-X on the fset buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple "
|
||
"options)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of "
|
||
"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
|
||
"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for "
|
||
"case insensitive and reverse sort on option name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "string displayed when an option is not marked"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
msgid "use the color to display value of color options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only "
|
||
"the input is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use /mute command to set options"
|
||
msgstr "отобразить помощь по командам"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"first format of each line with an option which is not marked nor the "
|
||
"selected one (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string "
|
||
"uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
|
||
"is without evaluation of string and then much faster; formats can be "
|
||
"switched with key ctrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"second format of each line with an option which is not marked nor the "
|
||
"selected one (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string "
|
||
"uses the default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which "
|
||
"is without evaluation of string and then much faster; formats can be "
|
||
"switched with key ctrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of help line written before each option exported in a file (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content "
|
||
"is evaluated, see /help fset)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for default value"
|
||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||
|
||
msgid "color for default value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for file if value is changed"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for file if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for default value in help bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for description in help bar"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name in help bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for quotes around string values"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for allowed values"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for index of option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
msgid "color for index of option on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for a marked line (used with the first format, see option "
|
||
"fset.format.option1)"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for a marked line (used with the second format, see option "
|
||
"fset.format.option2)"
|
||
msgstr "цвет вводимого текста"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for the selected line (used with the first format, see "
|
||
"option fset.format.option1)"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"background color for the selected line (used with the second format, see "
|
||
"option fset.format.option2)"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for max value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for max value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for min value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for min value on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name on the selected line"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name if value is changed"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for name if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for option if value is changed"
|
||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||
|
||
msgid "color for option if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name of parent option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for name of parent option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value of parent option"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value of parent option on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
msgid "color for quotes around string values on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for quotes around string values which are changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for quotes around string values which are changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section on the selected line"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for section if value is changed"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid "color for section if value is changed on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for string values"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for string values on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for the count of options found with the current filter in title of "
|
||
"buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for current option number in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет текущего канала в строке состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for filter in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid "color for number of marked options in title of buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for sort in title of buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for type"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for type on the selected line"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for mark indicator when the option is not marked"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for value on the selected line"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
msgid "color for value changed (different from default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for value changed (different from default) on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for undefined value"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "color for undefined value on the selected line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of fset options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fset option pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fset options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Fast set of WeeChat and plugins options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
|
||
"this name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: stdout/stderr (%s): %s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error in function \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: loading script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: unloading script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server"
|
||
msgid_plural "servers"
|
||
msgstr[0] "сервер"
|
||
msgstr[1] "сервер"
|
||
msgstr[2] "сервер"
|
||
|
||
msgid "Lag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
|
||
"connected via SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "server" or "servers"
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" (check if there is already a "
|
||
"server with this name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
|
||
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /"
|
||
"help %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by "
|
||
"server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer "
|
||
"(server, channel or private)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: future away: %s"
|
||
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: future away removed"
|
||
msgstr "Планирование статуса на %s%s%s удалено.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s added (temporary server, NOT SAVED!)"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to add temporary server \"%s\" because the addition of "
|
||
"temporary servers with command /connect is currently disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add"
|
||
"\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
|
||
"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала или привата\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to resolve local address of server socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: auto-reconnection is cancelled"
|
||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s"
|
||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: no ignore in list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: ignore already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore added:"
|
||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding ignore"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all ignores deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: ignore \"%s\" deleted"
|
||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: ignore not found"
|
||
msgstr "подпись не найдена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong ignore number"
|
||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для регулярного выражения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: notify already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sMonitor list is full (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: notification added for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding notification"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all notifications deleted"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: no notification in list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: notification deleted for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: notification not found"
|
||
msgstr "подпись не найдена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed with a channel name (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
|
||
msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick:"
|
||
msgstr "ник"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "подключен"
|
||
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "отключен"
|
||
|
||
msgid " (temporary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "минута"
|
||
msgstr[1] "минута"
|
||
msgstr[2] "минута"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel"
|
||
msgid_plural "channels"
|
||
msgstr[0] "%d канал"
|
||
msgstr[1] "%d каналов"
|
||
msgstr[2] "%d каналов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All servers:"
|
||
msgstr "Все серверы:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No server"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Servers with \"%s\":"
|
||
msgstr "Серверы с '%s':\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No server found with \"%s\""
|
||
msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to add server"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s added"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s скопирован в %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s переименован в %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d server moved"
|
||
msgid_plural "%d servers moved"
|
||
msgstr[0] " обработчики таймера:\n"
|
||
msgstr[1] " обработчики таймера:\n"
|
||
msgstr[2] " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
|
||
"disconnect %s\" before."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
|
||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
|
||
"WeeChat may have been lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исходящая очередь сообщений УДАЛЕНА на всех серверах. Некоторые исходящие "
|
||
"сообщения могли быть утеряны!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "find information about the administrator of the server"
|
||
msgstr "найти информацию об администрации сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>]"
|
||
msgstr "[цель]"
|
||
|
||
msgid "target: server name"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
|
||
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-current] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> [<arguments>] || [-"
|
||
"current] -include=<channel>[,<channel>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -current: execute command for channels of current server only\n"
|
||
" -exclude: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" execute '/me is testing' on all channels:\n"
|
||
" /allchan me is testing\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not on #weechat:\n"
|
||
" /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
|
||
"#linux:\n"
|
||
" /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' on all channels beginning with #linux:\n"
|
||
" /allchan -include=#linux* msg * hello"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
|
||
msgstr "отправить действие на все каналы всех подключенных серверов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> [<arguments>] || [-"
|
||
"current] -include=<nick>[,<nick>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr "[сокращение [команда [аргументы]]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -current: execute command for private buffers of current server only\n"
|
||
" -exclude: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" execute '/me is testing' on all private buffers:\n"
|
||
" /allpv me is testing\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not for nick foo:\n"
|
||
" /allpv -exclude=foo msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:\n"
|
||
" /allpv -exclude=foo,bar* msg * hello\n"
|
||
" say 'hello' for all nicks beginning with bar:\n"
|
||
" /allpv -include=bar* msg * hello\n"
|
||
" close all private buffers:\n"
|
||
" /allpv close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "execute a command on all connected servers"
|
||
msgstr "отправить сообщение на все каналы всех поключенных серверов"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> [<arguments>] || -"
|
||
"include=<server>[,<server>...] <command> [<arguments>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" -exclude: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" -include: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" command: command to execute\n"
|
||
"arguments: arguments for command (special variables $nick, $channel and "
|
||
"$server are replaced by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" change nick on all servers:\n"
|
||
" /allserv nick newnick\n"
|
||
" set away on all servers:\n"
|
||
" /allserv away I'm away\n"
|
||
" do a whois on my nick on all servers:\n"
|
||
" /allserv whois $nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ban nicks or hosts"
|
||
msgstr "банит ник или хост"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
|
||
msgstr "[канал] [ник [ник ...]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays the ban list for current channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "client capability negotiation"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" ls: list the capabilities supported by the server\n"
|
||
" list: list the capabilities currently enabled\n"
|
||
" req: request a capability\n"
|
||
" ack: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgement\n"
|
||
" end: end the capability negotiation\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, away-notify, cap-"
|
||
"notify, chghost, extended-join, invite-notify, multi-prefix, server-time, "
|
||
"userhost-in-names.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option irc."
|
||
"server_default.capabilities (or by server in option irc.server.xxx."
|
||
"capabilities).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /cap\n"
|
||
" /cap req multi-prefix away-notify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connect to IRC server(s)"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<server> [<server>...]] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-"
|
||
"switch] || -all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[-all [-nojoin] | сервер [servername ...] [-nojoin] | адрес [-port порт] [-"
|
||
"ipv6] [-ssl]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: server name, which can be:\n"
|
||
" - internal server name (added by /server add, recommended "
|
||
"usage)\n"
|
||
" - hostname/port or IP/port, port is 6667 by default\n"
|
||
" - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example."
|
||
"org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
|
||
" Note: for an address/IP/URL, a temporary server is added (NOT "
|
||
"SAVED), see /help irc.look.temporary_servers\n"
|
||
" option: set option for server (for boolean option, value can be "
|
||
"omitted)\n"
|
||
" nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
|
||
" -all: connect to all servers defined in configuration\n"
|
||
" -auto: connect to servers with autoconnect enabled\n"
|
||
" -open: connect to all opened servers that are not currently connected\n"
|
||
" -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
|
||
" -switch: switch to next server address\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /"
|
||
"disconnect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /connect freenode\n"
|
||
" /connect irc.oftc.net/6667\n"
|
||
" /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n"
|
||
" /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n"
|
||
" /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test\n"
|
||
" /connect irc://nick@irc.oftc.net/#channel\n"
|
||
" /connect -switch"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения\n"
|
||
"-nojoin: не заходить на каналы (даже если автозаход включен для сервера)\n"
|
||
" адрес: адрес сервера, создавая временный сервер\n"
|
||
" порт: порт сервера (число, по-умолчанию - 6667)\n"
|
||
" ipv6: использовать протокол IPv6\n"
|
||
" ssl: использовать протокол SSL"
|
||
|
||
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
|
||
msgstr "отправить CTCP сообщение (Client-To-Client Protocol)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" target: nick or channel ('*' = current channel)\n"
|
||
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)\n"
|
||
"arguments: arguments for CTCP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /ctcp toto time\n"
|
||
" /ctcp toto version\n"
|
||
" /ctcp * version"
|
||
msgstr ""
|
||
" адресат: получатель CTCP сообщения\n"
|
||
" тип: тип CTCP сообщения (например: \"version\", \"ping\", ..)\n"
|
||
"аргументы: аргументы CTCP сообщения"
|
||
|
||
msgid "leave and rejoin a channel"
|
||
msgstr "покинуть канал и зайти снова"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
|
||
msgstr "[канал[,канал]] [сообщение]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
"message: part message (displayed to other users)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: название покидаемого канала\n"
|
||
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)"
|
||
msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат"
|
||
|
||
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick\n"
|
||
"file: filename (on local host)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" chat with nick \"toto\":\n"
|
||
" /dcc chat toto\n"
|
||
" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n"
|
||
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
|
||
msgstr ""
|
||
"действие: 'send' (послать файл), 'chat' (предложить DCC-беседу) или "
|
||
"'close' (завершить DCC-беседу)\n"
|
||
" ник: адресат для файла или DCC-беседы\n"
|
||
" файл: отправляемый файл (на местном хосте)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...]"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove channel half-operator status from everybody on channel except "
|
||
"yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает статус оператора с ника(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...] || * -yes"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove channel operator status from everybody on channel except "
|
||
"yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove voice from nick(s)"
|
||
msgstr "снимает право голоса с ника(-ов)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: remove voice from everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "shutdown the server"
|
||
msgstr "выключить сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
|
||
msgstr "отключиться от сервера(-ов)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
|
||
msgstr "[[сервер] маска_сервера]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: internal server name\n"
|
||
" -all: disconnect from all servers\n"
|
||
"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n"
|
||
" reason: reason for the \"quit\""
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы "
|
||
"(даже если автоматический заход включен для сервера)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give channel half-operator status to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list all ignores\n"
|
||
" add: add an ignore\n"
|
||
" nick: nick or hostname (can be a POSIX extended regular expression if "
|
||
"\"re:\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars)\n"
|
||
" del: delete an ignore\n"
|
||
" number: number of ignore to delete (look at list to find it)\n"
|
||
" -all: delete all ignores\n"
|
||
" server: internal server name where ignore is working\n"
|
||
" channel: channel name where ignore is working\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: the regular expression can start with \"(?-i)\" to become case "
|
||
"sensitive.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" ignore nick \"toto\" everywhere:\n"
|
||
" /ignore add toto\n"
|
||
" ignore host \"toto@domain.com\" on freenode server:\n"
|
||
" /ignore add toto@domain.com freenode\n"
|
||
" ignore host \"toto*@*.domain.com\" on freenode/#weechat:\n"
|
||
" /ignore add toto*@*.domain.com freenode #weechat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get information describing the server"
|
||
msgstr "получить описание сервера"
|
||
|
||
msgid "invite a nick on a channel"
|
||
msgstr "пригласить ник на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
|
||
msgstr "ник [ник ...]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"channel: channel name"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "check if a nick is currently on IRC"
|
||
msgstr "проверить, есть ли ник в IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick: nick"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
msgid "join a channel"
|
||
msgstr "зайти на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
|
||
"<key2>...]]"
|
||
msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"-noswitch: do not switch to new buffer\n"
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" channel: channel name to join\n"
|
||
" key: key to join the channel (channels with a key must be the first in "
|
||
"list)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /join #weechat\n"
|
||
" /join #protectedchan,#weechat key\n"
|
||
" /join -server freenode #weechat\n"
|
||
" /join -noswitch #weechat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kick a user out of a channel"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
|
||
msgstr "[канал] ник [комментарий]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
|
||
"by their value)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
|
||
"by their value)\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
|
||
"replaced by \"*\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n"
|
||
" /kickban toto!*@host.com"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
msgid "close client-server connection"
|
||
msgstr "закрыть соединение клиент-сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> [<reason>]"
|
||
msgstr "ник текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"reason: reason"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
|
||
msgstr "перечислить все серверы известные серверу, отвечающему на запрос"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
|
||
msgstr "[[сервер] маска_сервера]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" target: this remote server should answer the query\n"
|
||
"server_mask: list of servers must match this mask"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер: сервер, отвечающий на запрос\n"
|
||
" маска: маска, кторой должен удовлетворять список серверов"
|
||
|
||
msgid "list channels and their topic"
|
||
msgstr "перечислить каналы и их темы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
|
||
msgstr "канал[,канал] [ключ[,ключ]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||
"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n"
|
||
"channel: channel to list\n"
|
||
" target: server name\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" list all channels on server (can be very slow on large networks):\n"
|
||
" /list\n"
|
||
" list channel #weechat:\n"
|
||
" /list #weechat\n"
|
||
" list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large "
|
||
"networks):\n"
|
||
" /list -re #weechat.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||
msgstr "получить статистику о размерах сети IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [<target>]]"
|
||
msgstr "[маска [цель]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" mask: servers matching the mask only\n"
|
||
"target: server for forwarding request"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: показывать только серверы, подходящие по маске\n"
|
||
" цель: сервер для перенаправления запроса"
|
||
|
||
msgid "show a graphical map of the IRC network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "send a CTCP action to the current channel"
|
||
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<message>"
|
||
msgstr "сообщение"
|
||
|
||
msgid "message: message to send"
|
||
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
|
||
|
||
msgid "change channel or user mode"
|
||
msgstr "сменить режим канала или пользователя"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
|
||
msgstr ""
|
||
"{ канал {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [лимит] [пользователь] [маска бана] } | "
|
||
"{ ник {[+|-]|i|w|s|o} }"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel modes:\n"
|
||
" channel: channel name to modify (default is current one)\n"
|
||
" o: give/take channel operator privileges\n"
|
||
" p: private channel flag\n"
|
||
" s: secret channel flag\n"
|
||
" i: invite-only channel flag\n"
|
||
" t: topic settable by channel operator only flag\n"
|
||
" n: no messages to channel from clients on the outside\n"
|
||
" m: moderated channel\n"
|
||
" l: set the user limit to channel\n"
|
||
" b: set a ban mask to keep users out\n"
|
||
" e: set exception mask\n"
|
||
" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
|
||
" k: set a channel key (password)\n"
|
||
"user modes:\n"
|
||
" nick: nick to modify\n"
|
||
" i: mark a user as invisible\n"
|
||
" s: mark a user for receive server notices\n"
|
||
" w: user receives wallops\n"
|
||
" o: operator flag\n"
|
||
"\n"
|
||
"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
|
||
"server to see all possible modes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" protect topic on channel #weechat:\n"
|
||
" /mode #weechat +t\n"
|
||
" become invisible on server:\n"
|
||
" /mode nick +i"
|
||
msgstr ""
|
||
"режимы канала:\n"
|
||
" канал: название модифицируемого канала\n"
|
||
" o: дать/забрать привилегии оператора\n"
|
||
" p: флаг личного канала\n"
|
||
" s: флаг тайного канала\n"
|
||
" i: флаг канала \"только по приглашению\"\n"
|
||
" t: тему могут менять только операторы канала\n"
|
||
" n: блокировать сообщения от пользователей со стороны\n"
|
||
" m: модерируемый канал\n"
|
||
" l: установить лимит пользователей\n"
|
||
" b: установить маску бана\n"
|
||
" e: установить маску исключения\n"
|
||
" v: дать/забрать возможность говорить на модерируемом канале\n"
|
||
" k: установить пароль на канал\n"
|
||
"режимы пользователей:\n"
|
||
" ники: модифицируемые ники\n"
|
||
" i: пометить пользователя как невидимого\n"
|
||
" s: пометить пользователя как получателя уведомлений сервера\n"
|
||
" w: пользователь получает wallops\n"
|
||
" o: флаг оператора"
|
||
|
||
msgid "get the \"Message Of The Day\""
|
||
msgstr "получить \"Message Of The Day\""
|
||
|
||
msgid "send message to a nick or channel"
|
||
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
"target: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list nicks on channels"
|
||
msgstr "перечислить ники на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
|
||
msgstr "[канал[,канал]]"
|
||
|
||
msgid "channel: channel name"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change current nick"
|
||
msgstr "сменить текущий ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-all] <nick>"
|
||
msgstr "[-all] ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-all: set new nick for all connected servers\n"
|
||
"nick: new nick"
|
||
msgstr ""
|
||
"-all: установить новый ник для всех подключенных серверов\n"
|
||
" ник: новый ник"
|
||
|
||
msgid "send notice message to user"
|
||
msgstr "отправить уведомление пользователю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
|
||
msgstr "адресат[,адресат] текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
"target: nick or channel name\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" add: add a notification\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"server: internal server name (by default current server)\n"
|
||
" -away: notify when away message is changed (by doing whois on nick)\n"
|
||
" del: delete a notification\n"
|
||
" -all: delete all notifications\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
|
||
"all servers if command is issued on core buffer).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" notify when \"toto\" joins/quits current server:\n"
|
||
" /notify add toto\n"
|
||
" notify when \"toto\" joins/quits freenode server:\n"
|
||
" /notify add toto freenode\n"
|
||
" notify when \"toto\" is away or back on freenode server:\n"
|
||
" /notify add toto freenode -away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give channel operator status to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт статус оператора канала нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give channel operator status to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "get operator privileges"
|
||
msgstr "получить привилегии оператора"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<user> <password>"
|
||
msgstr "пользователь пароль"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" user: user\n"
|
||
"password: password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "leave a channel"
|
||
msgstr "покинуть канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name to leave\n"
|
||
"message: part message (displayed to other users)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: название покидаемого канала\n"
|
||
"сообщение: причина покидания (отображается другим пользователям)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a ping to server"
|
||
msgstr "ping'ануть сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<target1> [<target2>]"
|
||
msgstr "[маска [цель]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"target1: server\n"
|
||
"target2: forward ping to this server"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер1: цель для ping'а\n"
|
||
"сервер2: перенаправить пинг на этот сервер"
|
||
|
||
msgid "answer to a ping message"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
|
||
msgstr "daemon [daemon2]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
|
||
"daemon2: forward message to this daemon"
|
||
msgstr ""
|
||
" daemon: daemon, ответивший на сообщение\n"
|
||
"daemon2: перенаправить сообщение этому daemon'у"
|
||
|
||
msgid "send a private message to a nick"
|
||
msgstr "отправить личное сообщение нику"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
|
||
msgstr "[сервер | ник]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"-noswitch: do not switch to new buffer\n"
|
||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"адресат: ник или канал (можно использовать маску, '*' = текущий канал)\n"
|
||
"текст: отправляаемый текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "quiet nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
msgid "send raw data to server without parsing"
|
||
msgstr "отправить сырые (raw) данные серверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-server <server>] <data>"
|
||
msgstr "сервер1 [сервер2]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"server: send to this server (internal name)\n"
|
||
" data: raw data to send"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: адресат уведомления\n"
|
||
"текст: отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "reconnect to server(s)"
|
||
msgstr "переподключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||
msgstr "[-all [-nojoin] | сервер [сервер ...] [-nojoin]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" server: server to reconnect (internal name)\n"
|
||
" -all: reconnect to all servers\n"
|
||
"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
|
||
"-switch: switch to next server address"
|
||
msgstr ""
|
||
" -all: переподключиться ко всем серверам\n"
|
||
" сервер: название сервера для переподключения-nojoin: не заходить на каналы "
|
||
"(даже если автоматический заход включен для сервера)"
|
||
|
||
msgid "tell the server to reload its config file"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<option>]"
|
||
msgstr "[команда]"
|
||
|
||
msgid "option: extra option, for some servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to leave a channel"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
msgid "tell the server to restart itself"
|
||
msgstr "перезагрузить сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to join channel(s)"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
|
||
msgstr "ник канал"
|
||
|
||
msgid "change mode on channel, without having operator status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <mode>"
|
||
msgstr "%d канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" mode: mode for channel"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" ключ: ключ для входа на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to use another nick"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <new_nick>"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
"new_nick: new nick"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: приглашаемый ник\n"
|
||
"канал: целевой канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to leave channel(s)"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "force a user to quit server with a reason"
|
||
msgstr "принудительно удалить пользователя с канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <reason>"
|
||
msgstr "ник текст"
|
||
|
||
msgid "register a new service"
|
||
msgstr "зарегистрировать новый сервис"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
|
||
msgstr "ник зарезервировано раздача тип зарезервировано информация"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"distribution: visibility of service\n"
|
||
" type: reserved for future usage"
|
||
msgstr ""
|
||
"раздача: видимость сервиса\n"
|
||
" тип: зарезервировано на будущее"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list, add or remove IRC servers"
|
||
msgstr "перечислить, добавить или удалить серверы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
|
||
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
|
||
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
|
||
"<name> || deloutq|jump|raw"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [сервер]] | [listfull [сервер]] | [add сервер адрес [-port порт] [-"
|
||
"temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd пароль] [-nicks ник1 ник2 ник3] "
|
||
"[-username имя_пользователя] [-realname реальное_имя] [-command команда] [-"
|
||
"autojoin канал[,канал]] ] | [copy сервер новый_сервер] | [rename сервер "
|
||
"новое_имя] | [keep сервер] | [del сервер]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
|
||
" add: add a new server\n"
|
||
" name: server name, for internal and display use; this name is used to "
|
||
"connect to the server (/connect name) and to set server options: irc.server."
|
||
"name.xxx\n"
|
||
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6667), "
|
||
"many addresses can be separated by a comma\n"
|
||
" -temp: add a temporary server (not saved)\n"
|
||
" option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)\n"
|
||
"nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n"
|
||
" copy: duplicate a server\n"
|
||
" rename: rename a server\n"
|
||
" reorder: reorder list of servers\n"
|
||
" open: open the server buffer without connecting\n"
|
||
" keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
|
||
" del: delete a server\n"
|
||
" deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat is "
|
||
"currently sending)\n"
|
||
" jump: jump to server buffer\n"
|
||
" raw: open buffer with raw IRC data\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /server listfull\n"
|
||
" /server add freenode chat.freenode.net\n"
|
||
" /server add freenode chat.freenode.net/6697 -ssl -autoconnect\n"
|
||
" /server add chatspike irc.chatspike.net/6667,irc.duckspike.net/6667\n"
|
||
" /server copy freenode freenode-test\n"
|
||
" /server rename freenode-test freenode2\n"
|
||
" /server reorder freenode2 freenode\n"
|
||
" /server del freenode\n"
|
||
" /server deloutq"
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить серверы (отсутствие параметров подразумевает этот "
|
||
"список)\n"
|
||
"listfull: перечислить серверы с подробностями\n"
|
||
" add: создать новый сервер\n"
|
||
" сервер: имя сервера\n"
|
||
"hostname: адрес сервера\n"
|
||
" port: порт сервера (целочисленное значение)\n"
|
||
" -temp: создать временный сервер (не сохраняется в конфигурационном "
|
||
"файле)\n"
|
||
" auto: автоматически подключаться к серверу при запуске WeeChat\n"
|
||
" noauto: не подключаться автоматически к серверу при запуске WeeChat\n"
|
||
" ipv6: использовать протокол IPv6\n"
|
||
" ssl: использовать протокол SSL\n"
|
||
"password: пароль от сервера\n"
|
||
" nick1: ник на сервере\n"
|
||
" nick2: альтернативный ник на сервере\n"
|
||
" nick3: запасной альтернативный ник на сервере\n"
|
||
"username: имя пользователя\n"
|
||
"realname: настоящее имя\n"
|
||
" copy: создать копию сервера\n"
|
||
" rename: переименовать сервер\n"
|
||
" keep: сохранить временный сервер\n"
|
||
" del: удалить сервер deloutq: очистить очередь исходящих сообщений для "
|
||
"всех серверов (сообщения, отправляемые WeeChatом)"
|
||
|
||
msgid "list services currently connected to the network"
|
||
msgstr "перечислить сервисы, подключенные к сети в данный момент"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [<type>]]"
|
||
msgstr "[маска [тип]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mask: list only services matching this mask\n"
|
||
"type: list only services of this type"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: перечислить только сервисы, подходящие по маске\n"
|
||
" тип: перечислить только сервисы этого типа"
|
||
|
||
msgid "deliver a message to a service"
|
||
msgstr "доставить сообщение сервису"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<service> <text>"
|
||
msgstr "сервис текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"service: name of service\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервис: название сервиса\n"
|
||
" текст: отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "disconnect server links"
|
||
msgstr "отключить ссылки сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<target> <comment>"
|
||
msgstr "сервер комментарий"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" target: server name\n"
|
||
"comment: comment"
|
||
msgstr ""
|
||
" сервер: название сервера\n"
|
||
"коментарий: комментарий при выходе"
|
||
|
||
msgid "query statistics about server"
|
||
msgstr "запросить статистику сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<query> [<target>]]"
|
||
msgstr "[запрос [сервер]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
|
||
"target: server name"
|
||
msgstr ""
|
||
"запрос: c/h/i/k/l/m/o/y/u (см. RFC1459)\n"
|
||
"сервер: название сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
|
||
"please join IRC"
|
||
msgstr ""
|
||
"отправить пользователям на хосте с запущенным IRC сервером приглашение зайти "
|
||
"в IRC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
|
||
msgstr "пользователь [цель [канал]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" user: username\n"
|
||
" target: server name\n"
|
||
"channel: channel name"
|
||
msgstr ""
|
||
"пользователь: имя пользователя\n"
|
||
" цель: название сервера\n"
|
||
" канал: название канала"
|
||
|
||
msgid "query local time from server"
|
||
msgstr "запросить местное время сервера"
|
||
|
||
msgid "target: query time from specified server"
|
||
msgstr "цель: запросить время указанного сервера"
|
||
|
||
msgid "get/set channel topic"
|
||
msgstr "получить/установить тему канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
|
||
msgstr "[канал] [тема]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" topic: new topic\n"
|
||
"-delete: delete channel topic"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" тема: новая тема канала (если \"-delete\" - удалить тему)"
|
||
|
||
msgid "find the route to specific server"
|
||
msgstr "найти путь к определённому серверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unban nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <nick>|<number> [<nick>|<number>...]"
|
||
msgstr "[канал] ник [ник ...]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
" number: ban number (as displayed by command /ban)"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unquiet nicks or hosts"
|
||
msgstr "снимает бан с хоста или ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" nick: nick or host\n"
|
||
" number: quiet number (as displayed by command /quiet)"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: канал для снятия бана\n"
|
||
" ник: ник или хост для снятия бана"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "return a list of information about nicks"
|
||
msgstr "возвращает список информации о никах"
|
||
|
||
msgid "list of users logged into the server"
|
||
msgstr "перечислить подключенных к серверу пользователей"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
|
||
msgstr ""
|
||
"предоставляет информацию о версии ника или сервера (текущего или указанного)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>|<nick>]"
|
||
msgstr "[сервер | ник]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"target: server name\n"
|
||
" nick: nick"
|
||
msgstr ""
|
||
"сервер: название сервера\n"
|
||
" ник: ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "give voice to nick(s)"
|
||
msgstr "даёт право голоса нику(-ам)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)\n"
|
||
" *: give voice to everybody on channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a notice to channel ops"
|
||
msgstr "отправить сообщение нику или на канал"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<channel>] <text>"
|
||
msgstr "[канал] [тема]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"channel: channel name\n"
|
||
" text: text to send"
|
||
msgstr ""
|
||
"канал: название канала\n"
|
||
" ключ: ключ для входа на канал"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
|
||
"mode for themselves"
|
||
msgstr "отправляет сообщение всем подключенным пользователям с режимом 'w'"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<text>"
|
||
msgstr "текст"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text: text to send"
|
||
msgstr "отправляемый текст"
|
||
|
||
msgid "generate a query which returns a list of information"
|
||
msgstr "создать запрос, возвращающий список информации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<mask> [o]]"
|
||
msgstr "[маска [\"o\"]]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mask: only information which match this mask\n"
|
||
" o: only operators are returned according to the mask supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
"маска: фильтровать информацию по маске\n"
|
||
" o: фильтровать операторы по маске"
|
||
|
||
msgid "query information about user(s)"
|
||
msgstr "запросить информацию и пользователе(-ях)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
|
||
msgstr "[сервер] ник[, ник]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"target: server name\n"
|
||
" nick: nick (may be a mask)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command will do a whois on:\n"
|
||
"- your own nick if buffer is a server/channel\n"
|
||
"- remote nick if buffer is a private.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
|
||
"only one nick is given), to get idle time in answer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
|
||
msgstr "запросить информацию о больше не существующем нике"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
|
||
msgstr "ник [,ник [,ник ...]] [количество [цель]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" nick: nick\n"
|
||
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
|
||
"target: reply should match this mask"
|
||
msgstr ""
|
||
" ник: искомый ник\n"
|
||
"количество: количество ответов (неограничено при отрицательном аргументе)\n"
|
||
" цель: фильтровать результаты по маске"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or "
|
||
"private)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "current IRC server"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick on current IRC server"
|
||
msgstr "подключиться к серверу(-ам)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channels on current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "privates on current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "IRC servers (internal names)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "current IRC channel"
|
||
msgstr "пользователь [цель [канал]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks and hostnames of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "topic of current IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channels on all IRC servers"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "privates on all IRC servers"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default kick message"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default part message for IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "numbers for defined ignores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in notify list"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
|
||
"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
|
||
"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
|
||
"proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between "
|
||
"128 and 4096"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
|
||
"memory because it's currently used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), "
|
||
"following variables are replaced: $version (WeeChat version), $compilation "
|
||
"(compilation date), $osinfo (info about OS), $site (WeeChat site), $download "
|
||
"(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), "
|
||
"$username (username on server), $realname (realname on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
|
||
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
|
||
"command /proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use IPv6 protocol for server communication (try IPv6 then fallback to IPv4); "
|
||
"if disabled, only IPv4 is used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use SSL for server communication"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
|
||
"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
|
||
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
|
||
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
|
||
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 "
|
||
"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
|
||
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
|
||
"checks on certificates are NOT performed (option \"ssl_verify\") (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with "
|
||
"${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
|
||
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
|
||
"the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
|
||
"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat) "
|
||
"(example: \"away-notify,multi-prefix\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
|
||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
|
||
"\"external\" for authentication using client side SSL cert, \"dh-blowfish\" "
|
||
"for blowfish crypted password (insecure, not recommended), \"dh-aes\" for "
|
||
"AES crypted password (insecure, not recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
|
||
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
|
||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
|
||
"${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
|
||
"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
|
||
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
|
||
"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option irc."
|
||
"network.sasl_fail_unavailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
|
||
msgstr "подключаться к серверу автоматически при запуске WeeChat"
|
||
|
||
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
|
||
msgstr "автоматически переподключаться к серверу при обрыве связи"
|
||
|
||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||
msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
|
||
"${server} is replaced by the server name)"
|
||
msgstr "ник, используемый на IRC сервере"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
|
||
"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
|
||
"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
|
||
"nick not used on server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||
"replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||
"replaced by the server name)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
|
||
"used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"другой ip/хост для сервера (опционально, если не задано - используется "
|
||
"локальный хост)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
|
||
"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-i"
|
||
"\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete "
|
||
"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команды, выполняемые при подключении к серверу (несколько команд должны быть "
|
||
"разделены символом ';', используйте '\\;' вместо обычной точки с запятой, "
|
||
"специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на "
|
||
"соответствующие значения)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
|
||
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
|
||
"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"команды, выполняемые при подключении к серверу (несколько команд должны быть "
|
||
"разделены символом ';', используйте '\\;' вместо обычной точки с запятой, "
|
||
"специальные переменные $nick, $channel и $server заменяются на "
|
||
"соответствующие значения)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of "
|
||
"channels (example: give some time for authentication before joining channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"задержка (в секундах) перед выполнением команды (например, нужно время для "
|
||
"аутентификации)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
|
||
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
|
||
"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
|
||
"the channels (separated by a space) (example: \"#channel1,#channel2,"
|
||
"#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 are protected by key1 "
|
||
"and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
|
||
"variable on a channel to override this value (name of variable: \"autorejoin"
|
||
"\", value: \"on\" or \"off\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
|
||
msgstr "задержка (в секундах) перед повторным соединением с сервером"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
|
||
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
|
||
"will disconnect from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
|
||
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
|
||
msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
|
||
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
|
||
msgstr "анти-флуд; интервал отправки сообщений в секундах (0 = без анти-флуда)"
|
||
|
||
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
"не проверять отсутствие на каналах с большим количеством ников (0=не "
|
||
"ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} "
|
||
"and ${server} are replaced by their value)"
|
||
msgstr ""
|
||
" канал: канал, на котором присутствует пользователь\n"
|
||
" ник: цель для кика\n"
|
||
"комментарий: причина кика"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /"
|
||
"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced "
|
||
"by their value; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} "
|
||
"in string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default quit message (disconnecting from server) (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and "
|
||
"${server} are replaced by their value; \"%v\" is replaced by WeeChat version "
|
||
"if there is no ${...} in string)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
|
||
"command instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default "
|
||
"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the "
|
||
"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 "
|
||
"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on "
|
||
"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error adding server \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating server option \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto "
|
||
"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels "
|
||
"with always the same buffer numbers on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is "
|
||
"manually joined (with /join command)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
|
||
"\"autojoin\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
|
||
"a channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use nick color in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use nick color in messages from server"
|
||
msgstr "запросить местное время сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use same nick color for channel and private"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
|
||
"time specifiers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
|
||
"local: display locally, channel: send action to channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in join messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in join messages from local client"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display host in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
|
||
"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for "
|
||
"topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "display old topic when channel topic is changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display remote away message only once in private"
|
||
msgstr "отображать уведомление об отсутствии единожды в привате"
|
||
|
||
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case "
|
||
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
|
||
"their value), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
|
||
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
|
||
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)$nick"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
|
||
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
|
||
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
|
||
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
|
||
"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide "
|
||
"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
|
||
"channel modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
|
||
"the channel name does not start with a valid channel type for the server; "
|
||
"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
|
||
"private buffer is not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
|
||
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
|
||
"channel/pv of server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
|
||
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
|
||
"channel/pv of server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
|
||
"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
|
||
"with highlight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
|
||
"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
|
||
"action messages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
|
||
"voice, ...)"
|
||
msgstr "оставлять пробел, если ник не op/voice"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
|
||
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
|
||
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
|
||
msgstr "отображать notice'ы в виде личных сообщений"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such "
|
||
"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice "
|
||
"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which "
|
||
"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
|
||
"channel, for example: \"notify_private\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
|
||
"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
|
||
"nick away status changes (result of command whois), for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "merge private buffers"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
|
||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
|
||
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is "
|
||
"conflicting with this value (see /help layout)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
|
||
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did "
|
||
"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for unmasking a join message that was filtered with tag "
|
||
"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago "
|
||
"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
|
||
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
|
||
"never unmask a join)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "mode"
|
||
msgid ""
|
||
"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" "
|
||
"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to "
|
||
"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; "
|
||
"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/"
|
||
"k/l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
|
||
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable automatic addition of temporary servers with command /connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick in input bar"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for channel modes, near channel name"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
|
||
"is increasing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\""
|
||
msgstr "строка, вставляемая после автодополнения ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in join messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in chghost messages"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
|
||
msgid ""
|
||
"remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as "
|
||
"integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names "
|
||
"or numbers (format is: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:"
|
||
"darkgray;1,2:white,blue\" to remap black to \"darkgray\" and black on blue "
|
||
"to \"white,blue\"; default WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, "
|
||
"2=blue, 3=green, 4=lightred, 5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, "
|
||
"9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, 12=lightblue, 13=lightmagenta, "
|
||
"14=darkgray, 15=gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
|
||
"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
|
||
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
|
||
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
|
||
msgstr "цвет текущего окна с сообщениями"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for reason in part/quit messages"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
|
||
"delay*2 for each retry, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
|
||
"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!"
|
||
"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with \"~"
|
||
"\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if WeeChat "
|
||
"knows the host for the nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"decode/encode channel name inside messages using charset options; it is "
|
||
"recommended to keep that off if you use only UTF-8 in channel names; you can "
|
||
"enable this option if you are using an exotic charset like ISO in channel "
|
||
"names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||
msgstr "когда выключено, цвета в исходящих сообщениях игнорируются"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
|
||
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
|
||
"attributes, r=reverse, u=underline)"
|
||
msgstr ""
|
||
"позволить отправлять цвета специальными кодами (^Cb=жирный, ^Ccxx=цветной, "
|
||
"^Ccxx,yy=цветной+фон, ^Cu=подчёркнутый, ^Cr=инвертированный)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
|
||
"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
|
||
"counting the lag (0 = never give up)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
|
||
msgstr "минимальная отображаемая задержка (в секундах)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
|
||
"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to irc."
|
||
"network.lag_max"
|
||
msgstr ""
|
||
"отключаться при серьёзной задержке (в минутах, 0 = не отключаться никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in "
|
||
"seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
|
||
"minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"интервал между проверками на отсутствие (в минутах, 0 = не проверять никогда)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
|
||
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
|
||
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send unknown commands to server"
|
||
msgstr "отсылать неизвестные команды IRC серверу"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle "
|
||
"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s убил %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (blocked)"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds")
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ответ на %sPING%s от %s%s%s: %ld.%ld секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command"
|
||
msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный режим DCC CHAT получен от "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Получен неизвестный CTCP %s%s%s от %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel (server is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname"
|
||
msgstr "[-all] ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get current nick on a server"
|
||
msgstr "сменить текущий ник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server name"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick from IRC host"
|
||
msgstr "банит ник или хост"
|
||
|
||
msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color"
|
||
"\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
|
||
"\"nick_color_name\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,feature"
|
||
msgstr "цель: название сервера"
|
||
|
||
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "parse an IRC message"
|
||
msgstr "сообщение: отправляемое сообщение"
|
||
|
||
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
|
||
msgid ""
|
||
"\"tags\": tags, \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick"
|
||
"\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
|
||
"\"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example "
|
||
"user message), \"pos_command\": index of \"command\" message (\"-1\" if "
|
||
"\"command\" was not found), \"pos_arguments\": index of \"arguments\" "
|
||
"message (\"-1\" if \"arguments\" was not found), \"pos_channel\": index of "
|
||
"\"channel\" message (\"-1\" if \"channel\" was not found), \"pos_text\": "
|
||
"index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" was not found)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
|
||
msgid ""
|
||
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
|
||
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of IRC servers"
|
||
msgstr "порт IRC сервера"
|
||
|
||
msgid "server pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "server name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of channels for an IRC server"
|
||
msgstr "Список каналов, на которые заходить при соединении с сервером"
|
||
|
||
msgid "channel pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel (channel is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of channel mode lists for an IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mode list pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,type (type is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of items in a channel mode list"
|
||
msgstr "цвет имён при действиях"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mode list item pointer (optional)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,type,number (number is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of nicks for an IRC channel"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "nick pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server,channel,nick (nick is optional)"
|
||
msgstr "канал: название канала"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of IRC ignores"
|
||
msgstr "порт IRC сервера"
|
||
|
||
msgid "ignore pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of notify"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "notify pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc nick"
|
||
msgstr "ник: ник"
|
||
|
||
msgid "irc modelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc modelist item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc channel"
|
||
msgstr "%d канал"
|
||
|
||
msgid "irc channel_speaking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc notify"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "pattern for irc redirect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "irc redirect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "irc server"
|
||
msgstr "сервер"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: you are not connected to server"
|
||
msgstr "%s вы не подключены к серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
|
||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist item"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый канал"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Notify list for %s%s%s:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
msgid "Notify list is empty on this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notify list for all servers:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
msgid "Notify list is empty on all servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s, disabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, disabled: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, now available: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: client capability, removed: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s (%s%s%s)%s has changed host to %s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
|
||
msgstr "Вас пригласил на %s%s%s пользователь %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать новый канал \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s зашёл на канал %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s выкинул %s%s%s с канала %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s%s убил %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s"
|
||
msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s by %s%s"
|
||
msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s"
|
||
msgstr "Режим %s[%s%s%s]%s пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sYou are now known as %s%s%s"
|
||
msgstr "Теперь вы известны как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s теперь известен как %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s покинул %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда получена без канала\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
|
||
msgstr "%s%s%s сменил тему %s%s%s на:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%s%s удалил тему канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sWallops from %s: %s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s"
|
||
msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "Режим пользователя %s%s%s - %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sUsers online: %s%s"
|
||
msgstr "Пользователей в сети:"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
|
||
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
|
||
"at: %s%s"
|
||
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "час"
|
||
msgstr[1] "час"
|
||
msgstr[2] "час"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
|
||
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, вошёл в сеть: %s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "Режим %s%s %s[%s%s%s]%s установлен пользователем %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sURL for %s%s%s: %s"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel created on %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel %s%s%s created on %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
|
||
msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||
msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic set on %s"
|
||
msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
|
||
msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
|
||
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s"
|
||
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s %s[%s%s%s]\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "op"
|
||
msgid_plural "ops"
|
||
msgstr[0] "оп"
|
||
msgstr[1] "оп"
|
||
msgstr[2] "оп"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "halfop"
|
||
msgid_plural "halfops"
|
||
msgstr[0] "полуоп"
|
||
msgstr[1] "полуоп"
|
||
msgstr[2] "полуоп"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "voice"
|
||
msgid_plural "voices"
|
||
msgstr[0] "войс"
|
||
msgstr[1] "войс"
|
||
msgstr[2] "войс"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
|
||
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick"
|
||
msgid_plural "nicks"
|
||
msgstr[0] "ник"
|
||
msgstr[1] "ник"
|
||
msgstr[2] "ник"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
|
||
"connection with server"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: все предложенные ники заняты или непригодны, отключаюсь от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
|
||
"server"
|
||
msgstr "%s: все предложенные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
|
||
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s on %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: command \"%s\" not found:"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: too few arguments received from IRC server for command \"%s"
|
||
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: \"%s\" command received without host"
|
||
msgstr "%s \"%s\" команда получена без хоста\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IRC raw messages"
|
||
msgstr "выводить отладочные сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
|
||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
|
||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
|
||
"pattern: \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read private key in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: invalid private key file: error %d %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to import the private key: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to sign the hashed data: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sgnutls: version >= 3.0.21 is required for SASL \"ecdsa-nist256p-challenge\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal "
|
||
"digits must be one of: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only "
|
||
"hexadecimal digits (0-9, a-f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error when allocating new server"
|
||
msgstr "%s не могу расположить новый сервер\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
|
||
"developers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
|
||
"developers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "(message dropped)"
|
||
msgstr "(сообщение отброшено)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for received message"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "(connection closed by peer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
|
||
msgstr "%s задержка слишком высокая, отключаюсь от сервера...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
|
||
msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
|
||
msgstr "%s: Повторное подключение к серверу через %d секунд\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s proxy \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: %s"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy IP address not found"
|
||
msgstr "%s IP адрес proxy-сервера не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: IP address not found"
|
||
msgstr "%s IP адрес не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy connection refused"
|
||
msgstr "%s в подключении к proxy-серверу отказано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connection refused"
|
||
msgstr "%s в подключении отказано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
|
||
"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s proxy-сервер не смог установить соединение с сервером (проверьте имя "
|
||
"пользователя и пароль если они используются)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
|
||
msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS init error"
|
||
msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
|
||
"value is %d, try a lower value like %d or %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: timeout"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create socket"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
|
||
msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates"
|
||
msgstr[0] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
msgstr[1] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
msgstr[2] "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - certificate[%d] info:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option irc."
|
||
"server.%s.ssl_fingerprint)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - client certificate info (%s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sgnutls: unable to read certificate \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
|
||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot connect with SSL because WeeChat was not built with GnuTLS "
|
||
"support"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без "
|
||
"поддержки GNUtls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
||
msgstr "%s: подключение к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
||
msgstr "Подключаюсь к серверу %s:%d%s%s через %s proxy %s:%d%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
|
||
msgstr "%s: поключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
|
||
msgstr "%s: Повторное соединение...\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: disconnected from server"
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: exception: %s"
|
||
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented"
|
||
msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log buffers to files"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
|
||
"for this buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory"
|
||
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
|
||
"used by another buffer (check your log settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s\t**** Beginning of log ****"
|
||
msgstr "**** Начало log-файла"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s\t**** End of log ****"
|
||
msgstr "**** Конец log-файла"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logging on buffers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "logging (level: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "not logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "log not started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "logger plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "list || set <level> || flush || disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: show logging status for opened buffers\n"
|
||
" set: set logging level on current buffer\n"
|
||
" level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
|
||
"messages (most important) .. 9 = all messages)\n"
|
||
" flush: write all log files now\n"
|
||
"disable: disable logging on current buffer (set level to 0)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
|
||
"mask for a buffer, or buffers beginning with name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Log levels used by IRC plugin:\n"
|
||
" 1: user message (channel and private), notice (server and channel)\n"
|
||
" 2: nick change\n"
|
||
" 3: server message\n"
|
||
" 4: join/part/quit\n"
|
||
" 9: all other messages\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" set level to 5 for current buffer:\n"
|
||
" /logger set 5\n"
|
||
" disable logging for current buffer:\n"
|
||
" /logger disable\n"
|
||
" set level to 3 for all IRC buffers:\n"
|
||
" /set logger.level.irc 3\n"
|
||
" disable logging for main WeeChat buffer:\n"
|
||
" /set logger.level.core.weechat 0\n"
|
||
" use a directory per IRC server and a file per channel inside:\n"
|
||
" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
|
||
"(most important) .. 9 = all messages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
|
||
"= no backlog)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help "
|
||
"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to "
|
||
"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for line ending the backlog"
|
||
msgstr "цвет ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for backlog lines"
|
||
msgstr "цвет отошедших ников"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
|
||
"immediately for each line printed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
|
||
"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
|
||
"case of power failure during the save of log file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
|
||
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
|
||
"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use "
|
||
"only variables that are defined on all buffers, so for example you should "
|
||
"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
|
||
"strftime)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "use only lower case for log filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
|
||
"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
|
||
"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
|
||
"directory delimiter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of logger buffers"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "logger pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of lua scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to load source code"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to execute source code"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of perl scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error:"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize %s"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of PHP scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar item"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bar window"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "visited buffer"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "structure with completion"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config file"
|
||
msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config section"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "config option"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "history of commands in buffer"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "structure with undo for input line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
msgid "a key (keyboard shortcut)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "layout"
|
||
msgstr "время в буферах"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer layout"
|
||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "window layout"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "structure with lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "structure with one line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "structure with one line data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "group in nicklist"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick in nicklist"
|
||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
msgid "proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "управление окнами"
|
||
|
||
msgid "scroll info in window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tree of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat version"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat version (as number)"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
|
||
"version only, empty for a stable release)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat compilation date/time"
|
||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||
|
||
msgid "WeeChat PID (process ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "directory separator"
|
||
msgstr "цвет разделителя времени"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat directory"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat \"share\" directory"
|
||
msgstr "Ошибка WeeChat:"
|
||
|
||
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat site"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid "WeeChat site, download page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "terminal charset"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid "WeeChat internal charset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "locale used for translating messages"
|
||
msgstr "ответить на ping"
|
||
|
||
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if filters are enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 if cursor mode is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
msgid "width of terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "height of terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number of colors supported in terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "number of color pairs supported in terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color (terminal color: 0-255)"
|
||
msgstr "управление буферами"
|
||
|
||
msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick color code"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get nick color name"
|
||
msgstr "цвет чата"
|
||
|
||
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of "
|
||
"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, "
|
||
"otherwise 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by "
|
||
"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bars"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bar items"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "bar item pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of bar windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "bar window pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "buffer pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "buffer name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lines of a buffer"
|
||
msgstr "загрузка буфера не удалась"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer pointer"
|
||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of filters"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "filter name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "history of commands"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of hooks"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hook pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
|
||
"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of buffers in hotlist"
|
||
msgstr "максимальная длина имён в хотлисте"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of key bindings"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of layouts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
|
||
msgstr "некорректная длина буфера"
|
||
|
||
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of options"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of plugins"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "plugin pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "plugin name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of proxies"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "proxy pointer (optional)"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for URL"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of windows"
|
||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||
|
||
msgid "window pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
|
||
"scripts (/perl, /python, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: API mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: "
|
||
"\"%s\"), failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sError: unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sError: plugin \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins unloaded"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
msgid "description of plugin option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"check the license of scripts when they are loaded: if the license is "
|
||
"different from the plugin license, a warning is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"keep context between two calls to the source code evaluation (option \"eval"
|
||
"\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to eval "
|
||
"script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded "
|
||
"after each eval: this uses less memory, but is slower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list/load/unload scripts"
|
||
msgstr "перечислить/загрузить/выгрузить plugin'ы"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
|
||
"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version"
|
||
msgstr ""
|
||
"[list [имя]] | [listfull [имя]] | [load имя_файла] | [autoload] | [reload "
|
||
"[имя]] | [unload [имя]]"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded scripts\n"
|
||
"listfull: list loaded scripts (verbose)\n"
|
||
" load: load a script\n"
|
||
"autoload: load all scripts in \"autoload\" directory\n"
|
||
" reload: reload a script (if no name given, unload all scripts, then load "
|
||
"all scripts in \"autoload\" directory)\n"
|
||
" unload: unload a script (if no name given, unload all scripts)\n"
|
||
"filename: script (file) to load\n"
|
||
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
|
||
" name: a script name (name used in call to \"register\" function)\n"
|
||
" eval: evaluate source code and display result on current buffer\n"
|
||
" -o: send evaluation result to the buffer without executing commands\n"
|
||
" -oc: send evaluation result to the buffer and execute commands\n"
|
||
" code: source code to evaluate\n"
|
||
" version: display the version of interpreter used\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
" list: перечислить загруженные pluginы\n"
|
||
"listfull: перечислить загруженные pluginы с дополнительной информацией\n"
|
||
" load: загрузить plugin\n"
|
||
"autoload: автоматическая загрузка pluginов из системной или пользовательской "
|
||
"директории\n"
|
||
" reload: перезагрузить plugin (если имя не задано выгружает все pluginы и "
|
||
"загружает автоматически загружаемые)\n"
|
||
" unload: выгружает один или все pluginы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда /plugin без аргументов перечисляет загруженные pluginы."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "script pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "script name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "evaluation of source code"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "source code to execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name of the interpreter used"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
msgid "version of the interpreter used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
|
||
"(\"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
|
||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script removed: %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s scripts loaded:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " file: %s"
|
||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " written by \"%s\", license: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (none)"
|
||
msgstr "(неизвестен)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: scripts unloaded"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of python scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stdout"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
msgid "path to python 2.x interpreter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to get current interpreter state"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n"
|
||
|
||
msgid "Actions (letter+enter):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [D] Disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " [R] Remove"
|
||
msgstr " [R] Удалить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [P] Purge finished"
|
||
msgstr " [P] Очистить список"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [Q] Close this buffer"
|
||
msgstr " [Q] Закрыть окно"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of clients for relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
|
||
"clients connected via SSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "client"
|
||
msgid_plural "clients"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "waiting auth"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "auth failed"
|
||
msgstr "Неудача"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "подключен"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: no SSL certificate/key found (option relay.network."
|
||
"ssl_cert_key)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s"
|
||
msgstr "Отключен от сервера!\n"
|
||
|
||
msgid "Clients for relay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connected clients for relay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu "
|
||
"sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
|
||
msgstr "Канал создан %s"
|
||
|
||
msgid "No client for relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connected client for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listening on:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s отсутствует: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No server for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "relay control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|"
|
||
"stop <name> || raw || sslcertkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list relay clients (only active relays)\n"
|
||
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
|
||
" listrelay: list relays (name and port)\n"
|
||
" add: add a relay (listen on a port/path)\n"
|
||
" del: remove a relay (clients remain connected)\n"
|
||
" start: listen on port\n"
|
||
" restart: close the server socket and listen again on port (clients "
|
||
"remain connected)\n"
|
||
" stop: close the server socket (clients remain connected)\n"
|
||
" name: relay name (see format below)\n"
|
||
" port: port used for relay\n"
|
||
" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at "
|
||
"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), "
|
||
"content is evaluated (see /help eval)\n"
|
||
" raw: open buffer with raw Relay data\n"
|
||
" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network."
|
||
"ssl_cert_key\n"
|
||
"\n"
|
||
"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protocol.name> or unix.[ssl.]<protocol."
|
||
"name>\n"
|
||
" ipv4: force use of IPv4\n"
|
||
" ipv6: force use of IPv6\n"
|
||
" ssl: enable SSL\n"
|
||
" unix: use UNIX domain socket\n"
|
||
"protocol.name: protocol and name to relay:\n"
|
||
" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, "
|
||
"if not given, the server name must be sent by client in command \"PASS\", "
|
||
"with format: \"PASS server:password\")\n"
|
||
" - protocol \"weechat\" (name is not used)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
|
||
"connect on the port.\n"
|
||
"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, "
|
||
"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens buffer with list of relay clients.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" irc proxy, for server \"freenode\":\n"
|
||
" /relay add irc.freenode 8000\n"
|
||
" irc proxy, for server \"freenode\", with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.irc.freenode 8001\n"
|
||
" irc proxy, for all servers (client will choose), with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.irc 8002\n"
|
||
" weechat protocol:\n"
|
||
" /relay add weechat 9000\n"
|
||
" weechat protocol with SSL:\n"
|
||
" /relay add ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using only IPv4:\n"
|
||
" /relay add ipv4.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using only IPv6:\n"
|
||
" /relay add ipv6.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n"
|
||
" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n"
|
||
" weechat protocol over UNIX domain socket:\n"
|
||
" /relay add unix.weechat %h/relay_socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "first free port for relay plugin"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a "
|
||
"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path is empty"
|
||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot use SSL because WeeChat was not built with GnuTLS support"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s невозможно соединиться с использованием SSL, так как WeeChat собран без "
|
||
"поддержки GNUtls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
|
||
"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "port for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for client description"
|
||
msgstr "цвет разделителей информационной панели"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"connecting\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"waiting authentication\" status"
|
||
msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"connected\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"authentication failed\" status"
|
||
msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"disconnected\" status"
|
||
msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in relay buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in relay buffer"
|
||
msgstr "фон маркера непрочитанных сообщений"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of selected line in relay buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local "
|
||
"network)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
|
||
"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
|
||
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients "
|
||
"immediately, -1 = never purge)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"compression level for packets sent to client with WeeChat protocol (0 = "
|
||
"disable compression, 1 = low compression ... 9 = best compression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); "
|
||
"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the "
|
||
"protocol name (see /help relay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
|
||
"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: "
|
||
"content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
|
||
"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
|
||
"second factor in weechat protocol, in addition to the password, which must "
|
||
"not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: content is "
|
||
"evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
|
||
"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password "
|
||
"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the "
|
||
"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or "
|
||
"1 are recommended values)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case "
|
||
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: "
|
||
"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
|
||
"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one "
|
||
"year)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
|
||
msgstr "максимальное количество команд в истории (0 = не ограничено)"
|
||
|
||
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "display backlog starting from your last message"
|
||
msgstr "сообщение о выходе по-умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
|
||
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", \"irc_nick"
|
||
"\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
|
||
"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
|
||
"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
|
||
"command) is received from a client; \"*\" means any command, a name "
|
||
"beginning with \"!\" is a negative value to prevent a command from being "
|
||
"executed, wildcard \"*\" is allowed in names; this option should be set if "
|
||
"the relay client is not safe (someone could use it to run commands); for "
|
||
"example \"*,!exec,!quit\" allows any command except /exec and /quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of clients for relay"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English
|
||
msgid ""
|
||
"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; "
|
||
"protocols: irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, "
|
||
"auth_failed, disconnected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of relay clients"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "relay pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: SSL certificate and key have been set"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to initialize priority for SSL"
|
||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relay raw messages"
|
||
msgstr "выводить отладочные сообщения"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option relay."
|
||
"network.allow_empty_password is off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second "
|
||
"factor, if the password is not empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
|
||
msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)"
|
||
msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||
msgstr[0] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[1] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[2] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
|
||
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||
msgstr[0] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[1] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
msgstr[2] "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid pointer in hdata path: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: invalid buffer pointer in message: \"%s %s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s"
|
||
"\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of ruby scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scripts loaded:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No scripts loaded"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: script \"%s\" can not be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is held"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: script \"%s\" can not be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||
"удалась\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is not held any more"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: file not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
msgid "Source code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading script..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
|
||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "command /%s"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "completion %%(%s)"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "bar item \"%s\""
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "options %s%s%s"
|
||
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(old options?)"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version loaded"
|
||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Date added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SHA-512"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Requires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min WeeChat"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max WeeChat"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script has defined:"
|
||
msgstr "FIFO pipe закрыт\n"
|
||
|
||
msgid "(nothing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, "
|
||
"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: "
|
||
"q=close, $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter | Mouse: "
|
||
"left=select, right=install/remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script manager"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WeeChat script manager"
|
||
msgstr "слоган WeeChat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
|
||
"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
|
||
"[<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
|
||
"[<script>...] || upgrade || update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
|
||
" -o: send list of loaded scripts to buffer (string in English)\n"
|
||
" -ol: send list of loaded scripts to buffer (translated string)\n"
|
||
" -i: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
|
||
"buffer) (string in English)\n"
|
||
" -il: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
|
||
"buffer) (translated string)\n"
|
||
" search: search scripts by tags, language (python, perl, ...), "
|
||
"filename extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts "
|
||
"buffer\n"
|
||
" show: show detailed info about a script\n"
|
||
" load: load script(s)\n"
|
||
" unload: unload script(s)\n"
|
||
" reload: reload script(s)\n"
|
||
" autoload: autoload the script\n"
|
||
" noautoload: do not autoload the script\n"
|
||
"toggleautoload: toggle autoload\n"
|
||
" install: install/upgrade script(s)\n"
|
||
" remove: remove script(s)\n"
|
||
" installremove: install or remove script(s), depending on current state\n"
|
||
" hold: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded "
|
||
"any more and cannot be removed)\n"
|
||
" -q: quiet mode: do not display messages\n"
|
||
" upgrade: upgrade all installed scripts which are obsolete (new "
|
||
"version available)\n"
|
||
" update: update local scripts cache\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens a buffer with list of scripts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On script buffer, the possible status for each script are:\n"
|
||
" * i a H r N\n"
|
||
" | | | | | |\n"
|
||
" | | | | | obsolete (new version available)\n"
|
||
" | | | | running (loaded)\n"
|
||
" | | | held\n"
|
||
" | | autoloaded\n"
|
||
" | installed\n"
|
||
" popular script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keys on script buffer:\n"
|
||
" alt+i install script\n"
|
||
" alt+r remove script\n"
|
||
" alt+l load script\n"
|
||
" alt+L reload script\n"
|
||
" alt+u unload script\n"
|
||
" alt+A autoload script\n"
|
||
" alt+h (un)hold script\n"
|
||
" alt+v view script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Input allowed on script buffer:\n"
|
||
" i/r/l/L/u/A/h/v action on script (same as keys above)\n"
|
||
" q close buffer\n"
|
||
" $ refresh buffer\n"
|
||
" s:x,y sort buffer using keys x and y (see /help script.look."
|
||
"sort)\n"
|
||
" s: reset sort (use default sort)\n"
|
||
" word(s) filter scripts: search word(s) in scripts (description, "
|
||
"tags, ...)\n"
|
||
" * remove filter\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mouse actions on script buffer:\n"
|
||
" wheel scroll list\n"
|
||
" left button select script\n"
|
||
" right button install/remove script\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" /script search url\n"
|
||
" /script install go.py urlserver.py\n"
|
||
" /script remove go.py\n"
|
||
" /script hold urlserver.py\n"
|
||
" /script reload urlserver\n"
|
||
" /script upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of script languages"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of script extensions"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of scripts in repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "list of scripts installed (from repository)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "files in script directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tags of scripts in repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
|
||
"are replaced by their value: %a=author, %d=description, %D=date added, "
|
||
"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
|
||
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
|
||
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "colorize output of diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command used to show differences between script installed and the new "
|
||
"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
|
||
"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
|
||
"\"diff\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
|
||
"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
|
||
"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
|
||
"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
|
||
"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
|
||
"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
|
||
"scripts first, sorted by update date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"translate description of scripts (if translation is available in your "
|
||
"language, otherwise English version is used)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
|
||
"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid "color for status \"held\" (\"H\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"installed\" (\"i\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color for status \"popular\" (\"*\")"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
msgid "color for status \"running\" (\"r\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in script buffer"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of dates in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of dates for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of delimiters in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of description in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of description for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of extension in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of extension for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of script name in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of script name for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of tags in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version loaded in script buffer"
|
||
msgstr "цвет ника собеседника в окне привата"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
|
||
"in parent directory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
|
||
"expire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
|
||
msgstr "использовать SSL при связи с сервером"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
|
||
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
|
||
"upgraded and can not be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL for file with list of scripts"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "scripts from repository"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "autoloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "held"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||
msgid "obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error reading list of scripts"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
|
||
msgstr "не на канале"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
|
||
"failed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: downloading list of scripts..."
|
||
msgstr "сессия: загружаю сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid "Spell checker for input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the "
|
||
"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, "
|
||
"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your "
|
||
"settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin)
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s dictionaries list:"
|
||
msgstr "конец списка /who"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
|
||
"dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: second "%s" is "aspell" or "enchant"
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (using %s)"
|
||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checking is enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checking is disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Default dictionary: %s"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
msgid "(not set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checker enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spell checker disabled"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "spell plugin configuration"
|
||
msgstr "Сохраняю конфигурацию\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <dict>[,<dict>...] || deldict "
|
||
"|| addword [<dict>] <word>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" enable: enable spell checker\n"
|
||
" disable: disable spell checker\n"
|
||
" toggle: toggle spell checker\n"
|
||
"listdict: show installed dictionaries\n"
|
||
" setdict: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can be "
|
||
"separated by a comma)\n"
|
||
" deldict: delete dictionary used on current buffer\n"
|
||
" addword: add a word in personal dictionary\n"
|
||
"\n"
|
||
"Input line beginning with a '/' is not checked, except for some commands "
|
||
"(see /set spell.check.commands).\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then "
|
||
"enable spell checker, for example:\n"
|
||
" /set spell.check.default_dict \"en\"\n"
|
||
" /spell enable\n"
|
||
"\n"
|
||
"To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Default key to toggle spell checker is alt-s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of all languages supported"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of installed dictionaries"
|
||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||
|
||
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
|
||
"\"aspell config\" in a shell)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for misspelled words (input bar)"
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет строки состояния"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item "
|
||
"\"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"text color for delimiters displayed between two words in bar item "
|
||
"\"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
|
||
"checking is disabled for all other commands)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
|
||
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on "
|
||
"buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "check words during text search in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enable spell checker for command line"
|
||
msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
|
||
"checked only if there's delimiter after)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each "
|
||
"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
|
||
"suggestions in all languages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
|
||
msgstr "цвет окна с подсвеченным сообщением (в строке состояния)"
|
||
|
||
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.freenode.#weechat"
|
||
"\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support of tcl scripts"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
|
||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\""
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "creating variable"
|
||
msgstr " . тип: целочисленный\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triggers enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triggers disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No trigger defined"
|
||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of default triggers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: action \"%s\" can not be executed on trigger \"%s\" because it is "
|
||
"currently running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" restarted"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: a disabled trigger can not be restarted"
|
||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" enabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" disabled"
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
|
||
msgstr "%s игнорирование уже существует\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" renamed to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of triggers:"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid format for regular expression"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)"
|
||
msgstr "%s \"%s\" не является регулярным выражением (%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option "
|
||
"\"addreplace\" to overwrite it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" created"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" updated"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: trigger option \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" copied to \"%s\""
|
||
msgstr "команда users отключена"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\""
|
||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sTrigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d triggers removed"
|
||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" removed"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||
|
||
msgid "Trigger:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Trigger \"%s\" restored"
|
||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%sDefault trigger \"%s\" not found"
|
||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default triggers restored:"
|
||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security "
|
||
"reason)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||
|
||
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> "
|
||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>"
|
||
"\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
|
||
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
|
||
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-all [<name>...]] || restart "
|
||
"<name>|-all [<name>...] || show <name> || del <name>|-all [<name>...] || "
|
||
"restore <name> [<name>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list triggers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||
" listfull: list triggers with detailed info for each trigger\n"
|
||
"listdefault: list default triggers\n"
|
||
" add: add a trigger\n"
|
||
" addoff: add a trigger (disabled)\n"
|
||
" addreplace: add or replace an existing trigger\n"
|
||
" name: name of trigger\n"
|
||
" hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, "
|
||
"timer, config, focus, info, info_hashtable\n"
|
||
" arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by "
|
||
"semicolons):\n"
|
||
" signal: name(s) of signal (required)\n"
|
||
" hsignal: name(s) of hsignal (required)\n"
|
||
" modifier: name(s) of modifier (required)\n"
|
||
" line: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of "
|
||
"buffer masks, tags\n"
|
||
" print: buffer, tags, message, strip colors\n"
|
||
" command: command (required), description, arguments, "
|
||
"description of arguments, completion\n"
|
||
" command_run: command(s) (required)\n"
|
||
" timer: interval (required), align on second, max calls\n"
|
||
" config: name(s) of option (required)\n"
|
||
" focus: name(s) of area (required)\n"
|
||
" info: name(s) of info (required)\n"
|
||
" info_hashtable: name(s) of info (required)\n"
|
||
" conditions: evaluated conditions for the trigger\n"
|
||
" regex: one or more regular expressions to replace strings in "
|
||
"variables\n"
|
||
" command: command to execute (many commands can be separated by \";\")\n"
|
||
"return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)\n"
|
||
"post_action: action to take after execution (none (default), disable, "
|
||
"delete)\n"
|
||
" addinput: set input with default arguments to create a trigger\n"
|
||
" input: set input with the command used to create the trigger\n"
|
||
" output: send the command to create the trigger on the buffer\n"
|
||
" recreate: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of \"add"
|
||
"\"\n"
|
||
" set: set an option in a trigger\n"
|
||
" option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, "
|
||
"command, return_code\n"
|
||
" (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>."
|
||
"<option>)\n"
|
||
" value: new value for the option\n"
|
||
" rename: rename a trigger\n"
|
||
" copy: copy a trigger\n"
|
||
" enable: enable trigger(s) (without arguments: enable triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" disable: disable trigger(s) (without arguments: disable triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" toggle: toggle trigger(s) (without arguments: toggle triggers "
|
||
"globally)\n"
|
||
" restart: restart trigger(s) (recreate the hooks)\n"
|
||
" show: show detailed info on a trigger (with some stats)\n"
|
||
" del: delete a trigger\n"
|
||
" -all: do action on all triggers\n"
|
||
" restore: restore trigger(s) with the default values (works only for "
|
||
"default triggers)\n"
|
||
" default: delete all triggers and restore default ones\n"
|
||
" monitor: open the trigger monitor buffer, with optional filter:\n"
|
||
" filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", "
|
||
"for example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard "
|
||
"\"*\" is allowed in each trigger name\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this "
|
||
"order:\n"
|
||
" 1. check conditions; if false, exit\n"
|
||
" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in "
|
||
"trigger)\n"
|
||
" 3. execute command(s) (if defined in trigger)\n"
|
||
" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and "
|
||
"info_hashtable)\n"
|
||
" 5. perform post action\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):\n"
|
||
" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
|
||
"messages):\n"
|
||
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"=="
|
||
"\\*([^ ]+)\\*==*${color:bold}${re:1}${color:-bold}*== ==_([^ ]+)_==_${color:"
|
||
"underline}${re:1}${color:-underline}_== ==/([^ ]+)/==/${color:"
|
||
"italic}${re:1}${color:-italic}/\"\n"
|
||
" hide nicklist bar on small terminals:\n"
|
||
" /trigger add resize_small signal signal_sigwinch \"${info:term_width} < "
|
||
"100\" \"\" \"/bar hide nicklist\"\n"
|
||
" /trigger add resize_big signal signal_sigwinch \"${info:term_width} >= "
|
||
"100\" \"\" \"/bar show nicklist\"\n"
|
||
" silently save config each hour:\n"
|
||
" /trigger add cfgsave timer 3600000;0;0 \"\" \"\" \"/mute /save\"\n"
|
||
" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name "
|
||
"starts with \"resize\":\n"
|
||
" /trigger monitor @modifier,resize*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "triggers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "options for triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value of a trigger option"
|
||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hooks for triggers"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "hooks for triggers (for filter in monitor buffer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default arguments for a hook"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default conditions for a hook"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
msgid "default regular expression for a hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default command for a hook"
|
||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "default return codes for hook callback"
|
||
msgstr "цвет текста информационной панели"
|
||
|
||
msgid "trigger post actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help trigger."
|
||
"trigger.%s.regex"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called any more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "type of hook used"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: "
|
||
"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if "
|
||
"conditions are OK, and before running the command) (note: content is "
|
||
"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/"
|
||
"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex "
|
||
"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
|
||
"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example "
|
||
"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more "
|
||
"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to "
|
||
"${re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars "
|
||
"of group N by char 'c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
|
||
"commands can be separated by semicolons)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/"
|
||
"error can be used efficiently)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "action to take on the trigger after execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enable trigger support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for command flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for conditions flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for regex flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for return code flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет ника"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
|
||
msgstr "цвет действий в поле ввода"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for regular expressions"
|
||
msgstr "цвет стрелки захода на канал (префикс)"
|
||
|
||
msgid "text color for replacement text (for regular expressions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for trigger name"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for disabled trigger name"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
msgid " [A] Accept"
|
||
msgstr " [A] Принять"
|
||
|
||
msgid " [C] Cancel"
|
||
msgstr " [C] Отменить"
|
||
|
||
msgid "xfer chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "осталось"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xfer list"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCC file transfer and direct chat"
|
||
msgstr "начинает DCC (передачу файла или чат) или закрывает чат"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "waiting"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "Неудача"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "aborted"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
msgid "hashing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "wrong CRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CRC error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s"
|
||
msgstr "DCC: файл %s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sent to"
|
||
msgstr " отправлен "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "received from"
|
||
msgstr " получен от "
|
||
|
||
msgid "FAILED"
|
||
msgstr "НЕУДАЧА"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: chat closed with %s (%s)"
|
||
msgstr "DCC-чат закончен с %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
|
||
msgstr "Отменяю активное DCC-сединение: \"%s\" от %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для нового DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to interpret address: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: hashing error"
|
||
msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
|
||
msgstr "Входящий файл от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes "
|
||
"(protocol: %s)"
|
||
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)"
|
||
msgstr "Входящий запрос на DCC-чат от %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)"
|
||
msgstr "Отправляю запрос на DCC-чат %s%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
|
||
msgstr ""
|
||
"DCC: файл %s%s%s (локальное имя файла: %s%s%s) будет продолжен с позиции %u\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s: address \"%s\" resolved to a larger sockaddr than expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: invalid address \"%s\": error %d %s"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\""
|
||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
|
||
msgstr "%s нет доступа к файлу \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s"
|
||
msgstr "%s невозможно создать сокет\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
|
||
msgstr "%s не могу найти свободный порт для DCC\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error creating xfer"
|
||
msgstr "%s недостаточно памяти для сообщения в строке информации\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
|
||
"not found or not ready for transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не "
|
||
"найден или завершён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
|
||
msgstr "DCC: файл %s%s%s продолжается с позиции %u\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
|
||
"xfer not found or not ready for transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s не могу продолжить файл \"%s\" (порт: %d, начальная позиция: %u): DCC не "
|
||
"найден или завершён\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
|
||
msgstr "%s ошибка при отправке данных \"%s\" через DCC-чат\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: connected to %s (%s) via xfer chat"
|
||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\""
|
||
msgstr "%s невозможно создать новый буфер привата \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Xfer list:"
|
||
msgstr "очистить хотлист"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s "
|
||
"(port %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
|
||
#, c-format
|
||
msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "байтов"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No xfer"
|
||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "send a CTCP action to remote host"
|
||
msgstr "отправить CTCP-действие на текущий канал"
|
||
|
||
msgid "xfer control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" list: list xfer\n"
|
||
"listfull: list xfer (verbose)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without argument, this command opens buffer with xfer list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nicks of DCC chat"
|
||
msgstr "список ников на канале"
|
||
|
||
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"waiting\" status"
|
||
msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"active\" status"
|
||
msgstr "цвет \"активности\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"done\" status"
|
||
msgstr "цвет \"завершённых\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"failed\" status"
|
||
msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color for \"aborted\" status"
|
||
msgstr "цвет \"отменённых\" в окне DCC"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color in xfer buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "background color in xfer buffer"
|
||
msgstr "фон ников"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
|
||
msgstr "цвет названия сервера"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "block size for sending packets, in bytes"
|
||
msgstr "размер блока dcc пакетов"
|
||
|
||
msgid "does not wait for ACK when sending file"
|
||
msgstr "не ожидать ACK при отправке файла"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP "
|
||
"is used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP адрес или домен, используемый для исходящих DCC соединений (пустое "
|
||
"значение означает текущий IP адрес)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"restricts outgoing files/chats to use only ports in the given range (useful "
|
||
"for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, "
|
||
"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, "
|
||
"because only root can use ports below 1024)"
|
||
msgstr ""
|
||
"привязывает исходящие DCС соединения к определённому интервалу портов "
|
||
"(полезно для NAT) (синтаксис: определённый порт, например 5000, или интервал "
|
||
"портов, например 5000-5015, пустое значение означает любой порт)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the "
|
||
"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option "
|
||
"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
|
||
"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
|
||
msgstr "таймаут запросов dcc-соединений (в секундах)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)"
|
||
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
|
||
msgstr "автоматически подтверждать dcc-чат (используйте осторожно!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are "
|
||
"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
|
||
"\"nick\" (for all servers); example: \"freenode.FlashCode,andrew\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "
|
||
"hexadecimal chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"переименовывать получаемые файлы при наличии файла с тем же названием "
|
||
"(добавлять '.1', '.2' и т.д.)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
|
||
msgstr ""
|
||
"автоматически продолжать DCC передачу если соединение с удалённым хостом "
|
||
"было утеряно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
|
||
msgstr "заменять пробелы знаками подчёркивания при отправке файлов"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced "
|
||
"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
|
||
"see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h"
|
||
"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by "
|
||
"default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||
msgstr ""
|
||
"путь поиска pluginов ('%h' заменяется на домашний каталог WeeChat, по "
|
||
"умолчанию - ~/.weechat)"
|
||
|
||
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "list of xfer"
|
||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||
|
||
msgid "xfer pointer (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать pipe\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read local file"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу прочитать локальный файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to send block to receiver"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу отправить блок получателю\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу прочитать ACK от получателя\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to connect to sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to receive block from sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу получить блок от отправителя\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to write local file"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу записать локальный файл\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
|
||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
|
||
msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to fork (%s)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу forkнуться\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
|
||
"bytes (protocol: %s)"
|
||
msgstr "Отправляю файл %s%s%s: %s%s%s (файл: %s%s%s), %s%lu%s байт\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу создать сокет для отправки файла\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу установить неблокирующий режим для сокета\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
||
msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
|
||
msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n"
|