2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
= FAQ di WeeChat (Domande Frequenti)
|
2014-01-23 18:38:53 +01:00
|
|
|
|
:author: Sébastien Helleu
|
|
|
|
|
:email: flashcode@flashtux.org
|
|
|
|
|
:lang: it
|
2017-09-23 17:26:36 +02:00
|
|
|
|
:toc: left
|
2016-05-03 21:31:55 +02:00
|
|
|
|
:toc-title: Indice
|
2017-09-23 17:26:36 +02:00
|
|
|
|
:toclevels: 2
|
2016-05-03 21:31:55 +02:00
|
|
|
|
:sectnums:
|
2017-09-23 17:26:36 +02:00
|
|
|
|
:sectnumlevels: 2
|
2016-05-03 21:31:55 +02:00
|
|
|
|
:docinfo1:
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Questo documento è stato scritto per le versioni di WeeChat ≥ 0.3.0, ma dovrebbe
|
|
|
|
|
essere usato preferibilmente con l'ultima versione stabile di WeeChat.
|
|
|
|
|
|
2015-01-12 21:53:34 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Translators:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>, 2009-2013
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
toc::[]
|
|
|
|
|
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[general]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Generale
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-24 18:42:56 +01:00
|
|
|
|
[[weechat_name]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Da dove viene il nome "WeeChat"?
|
2011-03-24 18:42:56 +01:00
|
|
|
|
|
2011-05-03 08:44:10 +02:00
|
|
|
|
"Wee" è un acronimo ricorsivo che sta per "Wee Enhanced Environment".
|
|
|
|
|
Quindi il nome completo è "Wee Enhanced Envoronment for Chat."
|
2011-03-24 18:42:56 +01:00
|
|
|
|
|
2011-05-03 08:44:10 +02:00
|
|
|
|
"Wee" significa anche "molto piccolo" (e sì, c'è un altro significato, ma
|
|
|
|
|
non c'entra con WeeChat!).
|
2011-03-24 18:42:56 +01:00
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[why_choose_weechat]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Perché scegliere WeeChat? X-Chat ed Irssi vanno così bene...
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-24 18:04:19 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Because WeeChat is very light and brings innovating features.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
More info on the WeeChat features page: https://weechat.org/about/features
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[compilation_install]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Compilazione / installazione
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[gui]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Ho sentito parlare di molte interfacce per WeeChat. Come si possono compilare/utilizzare?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-24 17:58:39 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-07-29 10:57:39 +02:00
|
|
|
|
Some remote GUIs are available, see the remote interfaces page:
|
|
|
|
|
https://weechat.org/about/interfaces
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[compile_git]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Non è possibile compilare WeeChat dopo aver clonato il repository git, perché?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
Il metodo raccomandato per compilare WeeChat è utilizzando
|
2019-06-07 21:14:17 +02:00
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#compile_with_cmake[CMake].
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
Se si sta compilando con link:weechat_user.it.html#compile_with_autotools[autotools]
|
2019-06-07 21:14:17 +02:00
|
|
|
|
(e non CMake), verificare che siano installate le ultime versioni di autoconf e
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
automake.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'altro metodo è installare il "pacchetto di sviluppo", che richiede meno
|
|
|
|
|
dipendenze. Questo pacchetto viene generato quasi tutti i giorni utilizzando
|
2010-01-26 18:17:09 +01:00
|
|
|
|
il repository git. È bene notare che potrebbe non corrispondere
|
|
|
|
|
esattamente alla base git ed è meno conveniente rispetto al clone di git
|
|
|
|
|
per l'installazione degli aggiornamenti.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2014-09-27 10:03:01 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 11:03:36 +01:00
|
|
|
|
[[compile_macos]]
|
|
|
|
|
=== How can I install WeeChat on macOS?
|
2014-09-27 10:03:01 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-29 23:18:55 +01:00
|
|
|
|
It is recommended to use https://brew.sh/[Homebrew], you can get help with:
|
2014-09-27 10:03:01 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
brew info weechat
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
You can install WeeChat with this command:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
2019-06-12 23:33:33 +02:00
|
|
|
|
brew install weechat
|
2014-09-27 10:03:01 +02:00
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[lost]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Ho avviato WeeChat, ma mi sono perso, cosa posso fare?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
Per l'aiuto digitare `/help`. Per l'aiuto su un comando, digitare `/help comando`.
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#key_bindings[Keys] and
|
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#commands_and_options[commands] are listed
|
|
|
|
|
in documentation.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2017-08-21 21:23:20 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
It's recommended for new users to read the
|
|
|
|
|
link:weechat_quickstart.it.html[Quickstart guide].
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[display]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Visualizzare
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[charset]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Non riesco a vedere alcuni caratteri con gli accenti, cosa posso fare?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
It's a common issue with a variety of causes, please read carefully and check
|
|
|
|
|
*ALL* solutions below:
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-08-02 08:54:16 +02:00
|
|
|
|
* verificare che weechat abbia un link con libncursesw (attenzione:
|
|
|
|
|
necessario su molte distribuzioni ma non tutte): `ldd /path/di/weechat`
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
* verificare che il plugin "charset" sia caricato con il comando `plugin` (se non
|
|
|
|
|
lo è, probabilmente è necessario il pacchetto "weechat-plugins")
|
2017-08-19 17:26:53 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2012-03-12 20:45:23 +01:00
|
|
|
|
* verificare l'output del comando `/charset` (sul buffer core). Dovrebbero essere
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
visualizzati _ISO-XXXXXX_ oppure _UTF-8_ per il set caratteri del terminale.
|
|
|
|
|
Se invece compaiono _ANSI_X3.4-1968_ o altri valori, il locale probabilmente
|
2017-08-19 17:26:53 +02:00
|
|
|
|
non è esatto. +
|
|
|
|
|
To fix your locale, check the installed locales with `locale -a` and set
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
an appropriate value in $LANG, for example: `+export LANG=en_US.UTF-8+`.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
* impostare il valore di decodifica globale, per esempio:
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
`/set charset.default.decode = ISO-8859-15`
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
* se si usa la localizzazione UTF-8:
|
|
|
|
|
** verificare che il proprio terminale sia compatibile con UTF-8 (quello
|
|
|
|
|
raccomandato è rxvt-unicode)
|
|
|
|
|
** se si sta utilizzando screen, verificare che sia in esecuzione in modalità
|
|
|
|
|
UTF-8 ("`defutf8 on` nel file ~/.screenrc` oppure `screen -U` per avviare
|
|
|
|
|
screen)
|
2013-05-30 20:10:54 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
* check that option
|
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#option_weechat.look.eat_newline_glitch[_weechat.look.eat_newline_glitch_]
|
|
|
|
|
is off (this option may cause display bugs)
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
|
|
|
|
Si raccomanda il locale UTF-8 per WeeChat. Se si utilizza ISO o un altro
|
|
|
|
|
locale, per favore verificare che *tutte* le impostazioni (terminale, screen)
|
|
|
|
|
siano ISO e *non* UTF-8.
|
|
|
|
|
|
2015-06-29 22:33:41 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[unicode_chars]]
|
|
|
|
|
=== Some unicode chars are displayed in terminal but not in WeeChat, why?
|
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
This may be caused by a libc bug in function _wcwidth_, which should be fixed
|
2015-06-29 22:33:41 +02:00
|
|
|
|
in glibc 2.22 (maybe not yet available in your distribution).
|
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
There is a workaround to use the fixed _wcwidth_ function:
|
2015-06-29 22:33:41 +02:00
|
|
|
|
https://blog.nytsoi.net/2015/05/04/emoji-support-for-weechat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See this bug report for more information:
|
|
|
|
|
https://github.com/weechat/weechat/issues/79
|
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[bars_background]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Barre come quella del titolo e di stato non sono complete, il colore di sfondo si ferma dopo il testo, perché?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potrebbe essere causato da un valore errato della variabile TERM nella propria
|
|
|
|
|
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A seconda di dove viene eseguito WeeChat, si dovrebbe avere:
|
|
|
|
|
|
2015-11-12 21:25:28 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* if WeeChat runs locally or on a remote machine without screen nor tmux, it
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
depends on the terminal used: _xterm_, _xterm-256color_, _rxvt-unicode_,
|
|
|
|
|
_rxvt-256color_, ...
|
2015-11-12 21:25:28 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* if WeeChat runs under screen, you should have _screen_ or _screen-256color_,
|
2015-11-12 21:25:28 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* if WeeChat runs under tmux, you should have _tmux_, _tmux-256color_,
|
|
|
|
|
_screen_ or _screen-256color_.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se necessario, correggere la variabile TERM: `export TERM="xxx"`.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[screen_weird_chars]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Quando uso weechat con screen/tmux, appaiono dei caratteri strani, come posso risolvere il problema?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Potrebbe essere causato da un valore errato della variabile TERM nella propria
|
|
|
|
|
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale *al di fuori di
|
2018-06-11 19:51:02 +02:00
|
|
|
|
screen/tmux*). +
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per esempio, _xterm-color_ potrebbe visualizzare questo tipo di caratteri strani,
|
2018-06-11 19:51:02 +02:00
|
|
|
|
è meglio utilizzare _xterm_ che funziona (come molti altri valori). +
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
Se necessario, correggere la variabile TERM: `export TERM="xxx"`.
|
|
|
|
|
|
2018-06-11 19:51:02 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
If you are using gnome-terminal, check that the option
|
|
|
|
|
"Ambiguous-width characters" in menu Preferences/Profile/Compatibility
|
|
|
|
|
is set to `narrow`.
|
|
|
|
|
|
2018-11-18 11:03:36 +01:00
|
|
|
|
[[macos_display_broken]]
|
|
|
|
|
=== Ho compilato WeeChat su macOS, e vedo "(null)" dovunque sullo schermo, cosa non va?
|
2010-09-27 18:20:16 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-01 22:27:30 +01:00
|
|
|
|
Se ncursesw è stato compilato manualmente, utilizzare ncurses standard (incluse
|
|
|
|
|
col sistema).
|
2010-09-27 18:20:16 +02:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
Inoltre, su macOS, si raccomanda di installare WeeChat con il gestore pacchetti
|
2010-11-01 22:27:30 +01:00
|
|
|
|
Homebrew.
|
2010-09-27 18:20:16 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[buffer_vs_window]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Ho sentito parlare di "buffer" e "finestre", qual è la differenza?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Un _buffer_ è composto da un numero, un nome, delle righe visualizzate (e
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
qualche altro dato).
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Una _finestra_ (o window) è un'aread dello schermo in cui viene visualizzato
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
un buffer. È possibile dividere lo schermo in più finestre.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Each window displays one buffer, or a set of merged buffers.
|
|
|
|
|
A buffer can be hidden (not displayed by a window) or displayed by one or more
|
|
|
|
|
windows.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
[[buffers_list]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come si può visualizzare la lista dei buffer sulla sinistra?
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 1.8, the plugin link:weechat_user.it.html#buflist_plugin[buflist]
|
|
|
|
|
is loaded and enabled by default.
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
With an older version, you can install script _buffers.pl_:
|
2014-03-26 12:18:46 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script install buffers.pl
|
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
To limit size of bar (replace "buflist" by "buffers" if you're using the script
|
|
|
|
|
_buffers.pl_):
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.buflist.size_max 15
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
To move bar to bottom:
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.buflist.position bottom
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2016-09-12 21:50:51 +02:00
|
|
|
|
To scroll the bar: if mouse is enabled (key: kbd:[Alt+m]), you can scroll the
|
|
|
|
|
bar with your mouse wheel.
|
|
|
|
|
|
2019-03-19 20:32:27 +01:00
|
|
|
|
Default keys to scroll _buflist_ bar are kbd:[F1] (or kbd:[Ctrl+F1]), kbd:[F2]
|
|
|
|
|
(or kbd:[Ctrl+F2]), kbd:[Alt+F1] and kbd:[Alt+F2].
|
2017-07-22 13:56:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For script _buffers.pl_, you can define keys, similar to the existing keys to
|
|
|
|
|
scroll nicklist. +
|
2016-09-12 21:50:51 +02:00
|
|
|
|
For example to use kbd:[F1], kbd:[F2], kbd:[Alt+F1] and kbd:[Alt+F2]:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/key bind meta-OP /bar scroll buffers * -100%
|
|
|
|
|
/key bind meta-OQ /bar scroll buffers * +100%
|
|
|
|
|
/key bind meta-meta-OP /bar scroll buffers * b
|
|
|
|
|
/key bind meta-meta-OQ /bar scroll buffers * e
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
|
|
|
|
I tasti "meta-OP" e "meta-OQ" possono essere differenti nel proprio terminale.
|
|
|
|
|
Per trovare il codice tasto digitare kbd:[Alt+k] poi il tast.
|
|
|
|
|
|
2020-12-06 15:13:55 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[customize_buflist]]
|
|
|
|
|
=== How can I customize the list of buffers list, like the color of the active buffer?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can browse all buflist options with the command:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/fset buflist
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The background of the active buffer is blue by default, you can change it
|
|
|
|
|
like this, for example to `red`:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set buflist.format.buffer_current "${color:,red}${format_buffer}"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
|
|
|
|
There's a comma before the color name "red" because it is used as the background,
|
|
|
|
|
not the text color. +
|
|
|
|
|
You can also use any numeric color instead of `red`,
|
|
|
|
|
like `237` for dark gray.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The buflist plugin provides lot of options that you can customize, please read
|
|
|
|
|
the help on each option.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
There's also a wiki page with examples of advanced buflist configuration:
|
|
|
|
|
https://github.com/weechat/weechat/wiki/buflist
|
|
|
|
|
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
[[customize_prefix]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come si può ridurre la lunghezza dei nick o rimuovere l'allineamento nella finestra di chat?
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Per ridurre la lunghezza massima dei nick nell'area di chat:
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.look.prefix_align_max 15
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To remove nick alignment:
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Per rimuovere l'allineamento dei nick:
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.look.prefix_align none
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2016-11-01 08:15:07 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[status_hotlist]]
|
2017-06-30 19:24:10 +02:00
|
|
|
|
=== What does the [H: 3(1,8), 2(4)] in status bar mean?
|
2016-11-01 08:15:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This is called the "hotlist", a list of buffers with the number of unread
|
|
|
|
|
messages, by order: highlights, private messages, messages, other messages
|
|
|
|
|
(like join/part). +
|
|
|
|
|
The number of "unread message" is the number of new messages displayed/received
|
|
|
|
|
since you visited the buffer.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In the example `[H: 3(1,8), 2(4)]`, there are:
|
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
* 1 highlight and 8 unread messages on buffer #3,
|
2016-11-01 08:15:07 +01:00
|
|
|
|
* 4 unread messages on buffer #2.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The color of the buffer/counter depends on the type of message, default colors
|
|
|
|
|
are:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* highlight: `lightmagenta` / `magenta`
|
|
|
|
|
* private message: `lightgreen` / `green`
|
|
|
|
|
* message: `yellow` / `brown`
|
|
|
|
|
* other message: `default` / `default` (color of text in terminal)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
These colors can be changed with the options __weechat.color.status_data_*__
|
|
|
|
|
(buffers) and __weechat.color.status_count_*__ (counters). +
|
|
|
|
|
Other hotlist options can be changed with the options __weechat.look.hotlist_*__.
|
|
|
|
|
|
2017-08-21 21:23:20 +02:00
|
|
|
|
See link:weechat_user.it.html#screen_layout[User's guide / Screen layout] for
|
|
|
|
|
more info about the hotlist.
|
2016-11-01 08:15:07 +01:00
|
|
|
|
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
[[input_bar_size]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso usare la riga di comando con più di una riga?
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
L'opzione _size_ nella barra di input può essere impostata a un valore maggiore
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
di uno (il valore predefinito per la dimensione fissa è 1) oppure 0 per la
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
dimensione dinamica, e poi l'opzione _size_max_ imposta la dimensione massima (0
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
= nessun limite).
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
Esempio con la dimensione dinamica:
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.input.size 0
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
Dimensione massima a 2:
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.input.size_max 2
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-08-22 09:05:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
[[one_input_root_bar]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== È possibile mostrare solo una barra di input per tutte le finestre (dopo lo split)?
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
Sì, bisogna creare una barra con il tipo "root" (con un elemento per sapere in
|
|
|
|
|
quale finestra ci si trova), poi eliminare la barra di input corrente.
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
Ad esempio:
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
/bar add rootinput root bottom 1 0 [buffer_name]+[input_prompt]+(away),[input_search],[input_paste],input_text
|
|
|
|
|
/bar del input
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
Se non si è soddisfatti del risultato, basta eliminare la nuova barra, WeeChat
|
|
|
|
|
creerà automaticamente la barra predefinita "input" se l'elemento "input_text"
|
|
|
|
|
non viene usato da un'altra barra:
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
/bar del rootinput
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-02-25 19:13:41 +01:00
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[terminal_copy_paste]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso copiare/incollare testo senza incollare la lista nick?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 07:28:46 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2019-05-27 21:34:51 +02:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 1.0, you can use the bare display (default key: kbd:[Alt+l] (`L`)),
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
which will show just the contents of the currently selected window,
|
|
|
|
|
without any formatting.
|
2014-03-24 07:28:46 +01:00
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
È possibile usare un terminale con la selezione rettangolare (come
|
|
|
|
|
rxvt-unicode, konsole, gnome-terminal, ...). La combinazione tasti in
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
generale è kbd:[Ctrl] + kbd:[Alt] + selezione mouse.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un'altra soluzione è spostare la lista nick in alto o in basso, per esempio:
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.nicklist.position top
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-01-16 23:35:25 +01:00
|
|
|
|
[[urls]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso cliccare su URL lunghi (più di una riga)?
|
2010-01-16 23:35:25 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-24 07:28:46 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2019-05-27 21:34:51 +02:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 1.0, you can use the bare display (default key: kbd:[Alt+l] (`L`)).
|
2014-03-24 07:28:46 +01:00
|
|
|
|
|
2017-06-30 19:24:10 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
To make opening URLs easier, you can:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* move nicklist to top:
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.bar.nicklist.position top
|
2017-06-30 19:24:10 +02:00
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* disable alignment for multiline words (WeeChat ≥ 1.7):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set weechat.look.align_multiline_words off
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* or for all wrapped lines:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
2012-03-23 19:43:57 +01:00
|
|
|
|
/set weechat.look.align_end_of_lines time
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 16:13:34 +02:00
|
|
|
|
Con WeeChat ≥ 0.3.6, si può abilitare l'opzione "eat_newline_glitch", in
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
modo che non venga aggiunto il carattere di nuova riga all'inizio di ogni riga
|
|
|
|
|
visualizzata (non interferisce con la selezione delle url):
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.look.eat_newline_glitch on
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-22 11:27:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[IMPORTANT]
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Questa opzione può causare bug di visualizzazione. Se si dovessero verificare
|
|
|
|
|
tali problemi, è necessario disabilitare questa opzione.
|
2010-01-16 23:35:25 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-25 19:42:22 +01:00
|
|
|
|
Una soluzione alternativa è usare uno script:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script search url
|
|
|
|
|
----
|
2010-01-16 23:35:25 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[change_locale_without_quit]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Voglio cambiare la lingua utilizzata da WeeChat per i messaggi, ma senza uscire da WeeChat, è possibile?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2014-06-27 07:54:53 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2020-02-08 21:49:08 +01:00
|
|
|
|
Sure it is possible:
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2014-06-27 07:54:53 +02:00
|
|
|
|
/set env LANG it_IT.UTF-8
|
2010-11-08 11:42:50 +01:00
|
|
|
|
/upgrade
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2020-02-08 21:43:16 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[timezone]]
|
|
|
|
|
=== How can I change the timezone?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
There is no option in WeeChat to change the timezone, the environment variable
|
|
|
|
|
`TZ` must be set to the appropriate value.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
In your shell initialization file or on command line, before starting WeeChat:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
export TZ=Europe/Rome
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
In WeeChat, the new value is immediately used:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set env TZ Europe/Rome
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2013-04-14 11:10:49 +02:00
|
|
|
|
[[use_256_colors]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso usare 256 colori in WeeChat?
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
I 256 colori sono supportati nelle versioni di WeeChat ≥ 0.3.4.
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per prima cosa verificare che la variabile di ambiente _TERM_ sia corretta, i
|
2011-01-10 18:14:48 +01:00
|
|
|
|
valori raccomandati sono:
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* con screen: _screen-256color_
|
2015-11-12 21:25:28 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* under tmux: _screen-256color_ or _tmux-256color_
|
2015-11-12 21:25:28 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* outside screen/tmux: _xterm-256color_, _rxvt-256color_, _putty-256color_, ...
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-02-02 23:41:36 +01:00
|
|
|
|
[NOTE]
|
2011-02-15 08:46:01 +01:00
|
|
|
|
Potrebbe essere necessario installare il pacchetto "ncurses-term" per usare
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
questi valori nella variabile _TERM_.
|
2011-02-02 23:41:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-01-10 18:14:48 +01:00
|
|
|
|
Se si sta utilizzando screen, è possibile aggiungere questa riga al
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
proprio _~/.screenrc_:
|
2011-01-04 15:13:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-01-04 15:13:19 +01:00
|
|
|
|
term screen-256color
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-01-04 15:13:19 +01:00
|
|
|
|
|
2014-06-27 07:54:53 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
If your _TERM_ variable has wrong value and that WeeChat is already running,
|
2014-06-27 07:54:53 +02:00
|
|
|
|
you can change it with these two commands (with WeeChat ≥ 1.0):
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2014-06-27 07:54:53 +02:00
|
|
|
|
/set env TERM screen-256color
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
/upgrade
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-02-15 08:46:01 +01:00
|
|
|
|
Per la versione 0.3.4, bisogna usare il comando `/color` per aggiungere nuovi colori.
|
2011-01-31 19:03:30 +01:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 16:13:34 +02:00
|
|
|
|
Per le versioni ≥ 0.3.5, è possibile usare qualsiasi numero di colore nelle
|
2011-02-15 08:46:01 +01:00
|
|
|
|
opzioni (opzionale: si possono aggiungere gli alias ai colori con il comando `/color`).
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2017-08-21 21:23:20 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Please read the link:weechat_user.it.html#colors[User's guide / Colors] for more
|
|
|
|
|
information about colors management.
|
2011-01-04 14:48:02 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
[[search_text]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso cercare testo nel buffer (come /lastlog con irssi)?
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
Il tasto predefinito è kbd:[Ctrl+r] (il comando è: `+/input search_text_here+`).
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
E per passare alle notifiche: kbd:[Alt+p] / kbd:[Alt+n].
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2017-08-21 21:23:20 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
See link:weechat_user.it.html#key_bindings[User's guide / Key bindings] for more
|
|
|
|
|
info about this feature.
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2014-03-28 14:28:27 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[terminal_focus]]
|
|
|
|
|
=== How can I execute commands when terminal gets/loses focus?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You must enable the focus events with a special code sent to terminal.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Important*:
|
|
|
|
|
|
2018-01-11 11:31:45 +01:00
|
|
|
|
* You must use a modern xterm-compatible terminal.
|
|
|
|
|
* Additionally, it seems to be important that your value of the TERM variable
|
|
|
|
|
equals to _xterm_ or _xterm-256color_.
|
|
|
|
|
* If you use tmux, you must additionally enable focus events by adding
|
|
|
|
|
`set -g focus-events on` to your _.tmux.conf_ file.
|
|
|
|
|
* This does *not* work under screen.
|
2014-03-28 14:28:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To send the code when WeeChat is starting:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set weechat.startup.command_after_plugins "/print -stdout \033[?1004h\n"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
And then you bind two keys for the focus (replace the `/print` commands by the
|
|
|
|
|
commands of your choice):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/key bind meta2-I /print -core focus
|
|
|
|
|
/key bind meta2-O /print -core unfocus
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2019-01-27 13:23:20 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
For example to mark buffers as read when the terminal loses the focus:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/key bind meta2-O /input set_unread
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2016-08-10 22:28:03 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[screen_paste]]
|
|
|
|
|
=== When WeeChat is running in screen, pasting text in another screen window adds ~0 and ~1 around text, why?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This is caused by the bracketed paste option which is enabled by default, and
|
|
|
|
|
not properly handled by screen in other windows.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can just disable bracketed paste mode:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set weechat.look.paste_bracketed off
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2020-03-22 19:23:37 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[small_terminal]]
|
|
|
|
|
=== How can I customize display for very small terminal size (like 80x25), to not waste space?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
You can remove side bars (buflist and nicklist), change time format to display
|
|
|
|
|
only hours and seconds, disable alignment of messages and set a char for nick
|
|
|
|
|
prefix/suffix:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set buflist.look.enabled off
|
|
|
|
|
/bar hide nicklist
|
|
|
|
|
/set weechat.look.buffer_time_format "%H:%M"
|
|
|
|
|
/set weechat.look.prefix_align none
|
|
|
|
|
/set weechat.look.align_end_of_lines prefix
|
|
|
|
|
/set weechat.look.nick_suffix ">"
|
|
|
|
|
/set weechat.look.nick_prefix "<"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Terminal 80x25, with default configuration:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
....
|
|
|
|
|
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
|
|
|
|
|
│1.local │Welcome on WeeChat channel! │
|
|
|
|
|
│ weechat │16:27:16 --> | FlashCode (~flashcode@localhost) │@FlashCode│
|
|
|
|
|
│2. #weechat│ | has joined #weechat │ bob │
|
|
|
|
|
│ │16:27:16 -- | Mode #weechat [+nt] by hades.arpa │ │
|
|
|
|
|
│ │16:27:16 -- | Channel #weechat: 1 nick (1 op, 0 │ │
|
|
|
|
|
│ │ | voices, 0 normals) │ │
|
|
|
|
|
│ │16:27:18 -- | Channel created on Sun, 22 Mar │ │
|
|
|
|
|
│ │ | 2020 16:27:16 │ │
|
|
|
|
|
│ │17:02:28 --> | bob (~bob_user@localhost) has │ │
|
|
|
|
|
│ │ | joined #weechat │ │
|
|
|
|
|
│ │17:03:12 @FlashCode | hi bob, you're the first user │ │
|
|
|
|
|
│ │ | here, welcome on the WeeChat │ │
|
|
|
|
|
│ │ | support channel! │ │
|
|
|
|
|
│ │17:03:33 bob | hi FlashCode │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │ │ │
|
|
|
|
|
│ │[17:04] [2] [irc/local] 2:#weechat(+nt){2} │
|
|
|
|
|
│ │[@FlashCode(i)] █ │
|
|
|
|
|
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
|
|
|
|
|
....
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Terminal 80x25, after changes:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
....
|
|
|
|
|
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
|
|
|
|
|
│Welcome on WeeChat channel! │
|
|
|
|
|
│16:27 --> FlashCode (~flashcode@localhost) has joined #weechat │
|
|
|
|
|
│16:27 -- Mode #weechat [+nt] by hades.arpa │
|
|
|
|
|
│16:27 -- Channel #weechat: 1 nick (1 op, 0 voices, 0 normals) │
|
|
|
|
|
│16:27 -- Channel created on Sun, 22 Mar 2020 16:27:16 │
|
|
|
|
|
│17:02 --> bob (~bob_user@localhost) has joined #weechat │
|
|
|
|
|
│17:03 <@FlashCode> hi bob, you're the first user here, welcome on the WeeChat │
|
|
|
|
|
│ support channel! │
|
|
|
|
|
│17:03 <bob> hi FlashCode │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│ │
|
|
|
|
|
│[17:04] [2] [irc/local] 2:#weechat(+nt){2} │
|
|
|
|
|
│[@FlashCode(i)] █ │
|
|
|
|
|
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
|
|
|
|
|
....
|
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[key_bindings]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Associazioni dei tasti
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[meta_keys]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Alcuni tasti meta (alt + tasto) non funzionano, perché?
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se si utilizzano terminali come xterm o uxterm, alcuni tasti meta non funzionano
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
per default. È possibile aggiungere una riga nel file _~/.Xresources_:
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* per xterm:
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
XTerm*metaSendsEscape: true
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
* per uxterm:
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
UXTerm*metaSendsEscape: true
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Al termine, ricaricare la configurazione (`xrdb -override ~/.Xresources`) o riavviare X.
|
|
|
|
|
|
2017-12-27 23:21:32 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
If you are using the macOS Terminal app, enable the option
|
2018-06-11 19:51:02 +02:00
|
|
|
|
"Use option as meta key" in menu Settings/Keyboard. And then you can use the
|
2017-12-27 23:21:32 +01:00
|
|
|
|
kbd:[Option] key as meta key.
|
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[customize_key_bindings]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso personalizzare le associazioni dei tasti?
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le associazioni dei tasti sono personalizzabili con il comando `/key`.
|
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Il tasto predefinito kbd:[Alt+k] consente di registrare il codice tasto ed
|
2011-03-16 19:31:16 +01:00
|
|
|
|
inserirlo nella riga di comando.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
[[jump_to_buffer_11_or_higher]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Qual è il tasto per passare al buffer 11 (o superiore)?
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Il tasto è kbd:[Alt+j] seguito da due numeri, ad esempio kbd:[Alt+j], kbd:[1],
|
|
|
|
|
kbd:[1] per passare al buffer 11.
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
|
2010-12-04 18:39:23 +01:00
|
|
|
|
È possibile associare un tasto, ad esempio:
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
/key bind meta-q /buffer *11
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
|
2017-08-21 21:23:20 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
List of default keys is in
|
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#key_bindings[User's guide / Key bindings].
|
2010-12-02 18:54:41 +01:00
|
|
|
|
|
2018-07-12 07:54:42 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
To jump to buffers with number ≥ 100, you could define a trigger and then use
|
|
|
|
|
commands like `/123` to jump to buffer #123:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/trigger add numberjump modifier "2000|input_text_for_buffer" "${tg_string} =~ ^/[0-9]+$" "=\/([0-9]+)=/buffer *${re:1}=" "" "" "none"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
[[global_history]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come si può usare la cronologia globale (invece di quella del buffer) con i tasti su e giù?
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
È possibile associare i tasti su e giù alla cronologia globale (quelli predefiniti
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
sono kbd:[Ctrl+↑] e kbd:[Ctrl+↓]).
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
Esempio:
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
/key bind meta2-A /input history_global_previous
|
|
|
|
|
/key bind meta2-B /input history_global_next
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
2011-03-21 16:39:13 +01:00
|
|
|
|
I tasti "meta2-A" e "meta2-B" possono essere differenti nel proprio terminale.
|
2016-09-12 21:50:51 +02:00
|
|
|
|
Per trovare il codice tasto digitare kbd:[Alt+k] poi il tast.
|
2011-03-16 19:00:16 +01:00
|
|
|
|
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
[[mouse]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Mouse
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[mouse_not_working]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Il mouse non funziona affatto, cosa posso fare?
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Il mouse è supportato con le versioni di WeeChat ≥ 0.3.6.
|
2011-08-04 16:18:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Per prima cosa provare ad abilitare il mouse:
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
/mouse enable
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Se il mouse ancora non funziona, verificare la variabile TERM nella propria
|
|
|
|
|
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale).
|
|
|
|
|
In base al terminale usato, il mouse potrebbe non essere supportato.
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-10-12 13:45:13 +02:00
|
|
|
|
È possibile testare il supporto al mouse nel terminale:
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
$ printf '\033[?1002h'
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
E poi cliccare sul primo carattere del terminale (in alto a sinistra. Dovrebbe
|
|
|
|
|
essere possibile vedere !!#!!".
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Per disabilitare il mouse nel terminale:
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
$ printf '\033[?1002l'
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[mouse_coords]]
|
2013-12-17 12:55:06 +01:00
|
|
|
|
=== Il mouse non fa nulla per X o Y maggiori di 94 (o 222), perché?
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Alcuni terminale inviano solo caratteri ISO per le coordinate del mouse, per cui
|
2013-12-17 12:55:06 +01:00
|
|
|
|
non funziona per X/Y maggiori di 94 (o 222).
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-15 18:08:43 +02:00
|
|
|
|
Bisogna utilizzare un terminale che supporti le coordinate UTF-8 per il mouse,
|
|
|
|
|
come rxvt-unicode.
|
2011-08-03 22:57:43 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-01 17:35:27 +02:00
|
|
|
|
[[mouse_select_paste]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso selezionare o incollare del testo nel terminale quando il mouse è abilitato in WeeChat?
|
2012-07-01 17:35:27 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quando il mouse è abilitato in WeeChat, è possibile usare il modificatore
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
kbd:[Shift] per selezionare o cliccare nel terminale, come se il mouse fosse
|
|
|
|
|
disabilitato (in alcuni terminali come iTerm, bisogna usare kbd:[Alt] invece di
|
|
|
|
|
kbd:[Shift]).
|
2012-07-01 17:35:27 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[irc]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== IRC
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
[[irc_ssl_connection]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Ho dei problemi nella connessione al server con SSL, cosa posso fare?
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2014-05-19 20:03:29 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
If you are using macOS, you must install `openssl` from Homebrew.
|
2016-02-17 15:08:25 +01:00
|
|
|
|
A CA file will be bootstrapped using certificates from the system keychain.
|
|
|
|
|
You can then set the path to certificates in WeeChat:
|
2014-05-19 20:03:29 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
2016-02-17 15:08:25 +01:00
|
|
|
|
/set weechat.network.gnutls_ca_file "/usr/local/etc/openssl/cert.pem"
|
2014-05-19 20:03:29 +02:00
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
Se si verificano problemi con l'handshake gnutls, si può cercare di
|
|
|
|
|
usare una chiave Diffie-Hellman più piccola (la predefinita è 2048):
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2015-09-06 11:08:30 +02:00
|
|
|
|
/set irc.server.example.ssl_dhkey_size 1024
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se si verificano errori con i certificati, è possibile disabilitare "ssl_verify"
|
|
|
|
|
(attenzione, la connessione in questo modo sarà meno sicura):
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2015-09-06 11:08:30 +02:00
|
|
|
|
/set irc.server.example.ssl_verify off
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
If the server has an invalid certificate and you know what the certificate
|
|
|
|
|
should be, you can specify the fingerprint (SHA-512, SHA-256 or SHA-1):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set irc.server.example.ssl_fingerprint 0c06e399d3c3597511dc8550848bfd2a502f0ce19883b728b73f6b7e8604243b
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[irc_ssl_handshake_error]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Alla connessione al server con SSL ottengo solo l'errore "handshake TLS fallito", cosa posso fare?
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Provare una stringa di priorità diversa (solo WeeChat ≥ 0.3.5), sostituendo
|
|
|
|
|
"xxx" con il nome del server:
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
/set irc.server.xxx.ssl_priorities "NORMAL:-VERS-TLS-ALL:+VERS-TLS1.0:+VERS-SSL3.0:%COMPAT"
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[irc_ssl_freenode]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come ci si può connettere al server freenode via SSL?
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Impostare l'opzione _weechat.network.gnutls_ca_file_ con il file dei certificati:
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
/set weechat.network.gnutls_ca_file "/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt"
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2017-03-12 20:58:09 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 11:03:36 +01:00
|
|
|
|
Note: if you are running macOS with homebrew openssl installed, you can do:
|
2017-03-12 20:58:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set weechat.network.gnutls_ca_file "/usr/local/etc/openssl/cert.pem"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
[NOTE]
|
|
|
|
|
Verificare la presenza di questo file sul sistema (solitamente installato dal
|
|
|
|
|
pacchetto "ca-certificates").
|
|
|
|
|
|
2015-01-06 21:14:15 +01:00
|
|
|
|
Impostare la porta del server, SSL, poi riconnettersi:
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.addresses "chat.freenode.net/7000"
|
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.ssl on
|
|
|
|
|
/connect freenode
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[irc_oauth]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== How to connect to a server that requires "oauth"?
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Some servers like _twitch_ require oauth to connect.
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The oauth is simply a password with the value "oauth:XXXX".
|
|
|
|
|
|
2015-06-04 22:00:10 +02:00
|
|
|
|
You can add such server and connect with following commands (replace name
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
and address by appropriate values):
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2014-06-05 19:53:09 +02:00
|
|
|
|
/server add name irc.server.org -password=oauth:XXXX
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
/connect name
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2013-08-10 23:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
[[irc_sasl]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso essere identificato prima di entrare in un canale?
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
Se il server supporta SASL, dovrebbe essere utilizzato invece di inviare il
|
|
|
|
|
comando di autenticazione con nickserv, ad esempio:
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.sasl_username "mynick"
|
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.sasl_password "xxxxxxx"
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
Se il server non supporta SASL, è possibile aggiungere un ritardo (tra il
|
|
|
|
|
comando e l'ingresso nei canali):
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-11-27 10:51:19 +01:00
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.command_delay 5
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2019-01-12 21:49:57 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[edit_autojoin]]
|
|
|
|
|
=== How can I add/remove channels from autojoin option?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
You can use the `/set` command to edit the list of autojoin channels,
|
|
|
|
|
for example for the "freenode" server:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.autojoin [TAB]
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
|
|
|
|
You can complete the name and value of option with the kbd:[Tab] key
|
|
|
|
|
(or kbd:[Shift+Tab] for partial completion, useful for the name). +
|
|
|
|
|
This way you don't have to type the whole list of channels.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
You can also use the `/fset` command to edit the list of channels:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/fset autojoin
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Another solution is to use a script:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script search autojoin
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
[[ignore_vs_filter]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Qual è la differenza tra i comandi /ignore e /filter?
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
Il comando `/ignore` è un comando IRC, per cui è utile solo per i buffer
|
|
|
|
|
IRC (server e canali).
|
|
|
|
|
Consente di ignorare alcuni nick o nomi host di utenti per un server o per
|
|
|
|
|
un canale (il comando non viene applicato sul contenuto dei messaggi).
|
|
|
|
|
I messaggi corrispondenti vengono eliminati dal plugin IRC prima di
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
essere visualizzati (so you'll never see them, and can't be recovered by removing
|
|
|
|
|
the ignore).
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-29 23:19:16 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
The `/filter` command is a WeeChat core command, so it applies to any buffer.
|
|
|
|
|
Esso consente di filtrare alcune righe nei buffer mediante tag
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
o espressioni regolari per il prefisso ed il contenuto delle righe.
|
|
|
|
|
Le righe filtrate vengono solo nascoste, non eliminate, ed è possibile
|
|
|
|
|
visualizzarle se i filtri vengono disabilitati (il comando predefinito
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
kbd:[Alt+=] abilita/disabilita i filtri).
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[filter_irc_join_part_quit]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso filtrare i messaggi di entrata/uscita/abbandono sui canali IRC?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Con il filtro intelligente (mantiene entrata/uscita/abbandono degli utenti che
|
|
|
|
|
hanno scritto di recente):
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
/set irc.look.smart_filter on
|
|
|
|
|
/filter add irc_smart * irc_smart_filter *
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Con un filtro globale (nasconde *tutti* entrata/uscita/abbandono):
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-10-18 23:17:43 +02:00
|
|
|
|
/filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
[NOTE]
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
Per aiuto: `/help filter`, `+/help irc.look.smart_filter+` e
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
link:weechat_user.it.html#irc_smart_filter_join_part_quit[Guida per l’Utente / Filtro smart per i messaggi di entrata/uscita/disconnessione].
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 15:48:24 +01:00
|
|
|
|
[[filter_irc_join_channel_messages]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso filtrare i messaggi visualizzati all'ingresso su un canale IRC?
|
2010-11-19 15:48:24 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-20 19:51:53 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2017-06-30 19:24:10 +02:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 0.4.1, you can choose which messages are displayed when
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
joining a channel with the option _irc.look.display_join_message_ (see
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
`+/help irc.look.display_join_message+` for more info).
|
2010-11-19 15:48:24 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-20 19:51:53 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
To hide messages (but keep them in buffer), you can filter them using the tag
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
(for example _irc_329_ for channel creation date). See `/help filter` for help
|
2014-03-20 19:51:53 +01:00
|
|
|
|
with filters.
|
2010-11-08 11:42:50 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
[[filter_voice_messages]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso filtrare i messaggi voice (ad esempio su server Bitlbee)?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 10:06:20 +01:00
|
|
|
|
Non è semplice filtrare i messaggi voice, perché la modalità voice può essere
|
|
|
|
|
impostata in altri modi nello stesso messaggio IRC.
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 10:06:20 +01:00
|
|
|
|
Se si vuole, è probabilmente perché Bitlbee utilizza il voice per visualizzare gli
|
|
|
|
|
utenti assenti, e si viene tempestati di messaggi voice. Perciò, è possibile
|
|
|
|
|
modificare questo comportamento e consentire a WeeChat di utilizzare un
|
|
|
|
|
colore speciale per i nick assenti nella lista nick.
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per versioni di Bitlbee ≥ 3, sul canale _&bitlbee_ digitare:
|
2011-09-21 21:13:45 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-09-21 21:13:45 +02:00
|
|
|
|
channel set show_users online,away
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-09-21 21:13:45 +02:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per versioni precedenti di Bitlbee, sul canale _&bitlbee_ digitare:
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
set away_devoice false
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 10:06:20 +01:00
|
|
|
|
Per verificare i nick assenti in WeeChat, consultare la domanda
|
|
|
|
|
relativa a <<color_away_nicks,nick assenti>>.
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2011-07-20 10:38:39 +02:00
|
|
|
|
Se davvero di desidera filtrare i messaggi voice, è possibile usare questo
|
|
|
|
|
comando, ma non funzionerà perfettamente (funziona se la prima modalità
|
|
|
|
|
modificata è il voice):
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-05-20 16:19:29 +02:00
|
|
|
|
/filter add hidevoices * irc_mode (\+|\-)v
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
[[color_away_nicks]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso vedere i nick assenti nella lista nick?
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
È necessario impostare l'opzione _irc.server_default.away_check_ su un valore
|
2010-03-10 10:06:20 +01:00
|
|
|
|
positivo (minuti tra ogni controllo dei nick assenti).
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
L'opzione _irc.server_default.away_check_max_nicks_ limita il controllo delle
|
2010-10-10 12:06:02 +02:00
|
|
|
|
assenze solo sui canali più piccoli.
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2010-03-10 10:06:20 +01:00
|
|
|
|
Ad esempio, per controllare ogni 5 minuti per i nick assenti, sui canali con
|
|
|
|
|
massimo 25 nick:
|
2010-03-09 12:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-10-10 12:06:02 +02:00
|
|
|
|
/set irc.server_default.away_check 5
|
|
|
|
|
/set irc.server_default.away_check_max_nicks 25
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 12:06:02 +02:00
|
|
|
|
[NOTE]
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per WeeChat ≤ 0.3.3, le opzioni sono _irc.network.away_check_ e
|
|
|
|
|
_irc.network.away_check_max_nicks_.
|
2010-10-10 12:06:02 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[highlight_notification]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso essere avvisato quando qualcuno mi cerca in un canale?
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2014-11-05 07:41:35 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 1.0, there is a default trigger "beep" which sends a _BEL_ to
|
2014-11-05 07:41:35 +01:00
|
|
|
|
the terminal on a highlight or private message. Thus you can configure your
|
|
|
|
|
terminal (or multiplexer like screen/tmux) to run a command or play a sound
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
when a _BEL_ occurs.
|
2014-11-05 07:41:35 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Or you can add a command in "beep" trigger:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set trigger.trigger.beep.command "/print -beep;/exec -bg /path/del/comando argomenti"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
With an older WeeChat, you can use a script like _beep.pl_ or _launcher.pl_.
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
Per _launcher.pl_, bisogna impostare il comando:
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2012-07-30 16:50:15 +02:00
|
|
|
|
/set plugins.var.perl.launcher.signal.weechat_highlight "/path/del/comando argomenti"
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2014-03-25 19:42:22 +01:00
|
|
|
|
Altri script correlati:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script search notify
|
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2018-11-19 21:00:21 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[disable_highlights_for_specific_nicks]]
|
|
|
|
|
=== How can I disable highlights for specific nicks?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 0.3.4 you can use the
|
|
|
|
|
link:weechat_user.en.html#max_hotlist_level_nicks[hotlist_max_level_nicks_add]
|
|
|
|
|
buffer property to set the max hotlist level for some nicks, per buffer,
|
|
|
|
|
or per group of buffers (like IRC servers).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To only disable highlights, you'd have to set it to 2:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/buffer set hotlist_max_level_nicks_add joe:2,mike:2
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This buffer property isn't stored in the configuration though.
|
|
|
|
|
To automatically reapply these buffer properties, you would need the
|
|
|
|
|
_buffer_autoset.py_ script:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script install buffer_autoset.py
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For example, to permanently disable highlights from "mike" on #weechat
|
|
|
|
|
on the IRC server freenode:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/buffer_autoset add irc.freenode.#weechat hotlist_max_level_nicks_add mike:2
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To apply it to the entire freenode server instead:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/buffer_autoset add irc.freenode hotlist_max_level_nicks_add mike:2
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
For more examples, see `+/help buffer_autoset+`.
|
2018-11-19 21:00:21 +01:00
|
|
|
|
|
2011-06-22 11:31:30 +02:00
|
|
|
|
[[irc_target_buffer]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come si può modificare il buffer destinazione per i comandi sui buffer uniti (come i buffer con i server)?
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
Il tasto predefinito è kbd:[Ctrl+x] (il comando è: `+/input switch_active_buffer+`).
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[plugins_scripts]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Plugin / script
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[openbsd_plugins]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Uso OpenBSD e WeeChat non carica nessun plugin, cosa c'è che non va?
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
In OpenBSD, i nomi file dei plugin finiscono con ".so.0.0" (".so" in Linux).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si deve impostare in questo modo:
|
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2011-06-21 17:40:53 +02:00
|
|
|
|
/set weechat.plugin.extension ".so.0.0"
|
|
|
|
|
/plugin autoload
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-26 13:28:29 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[install_scripts]]
|
|
|
|
|
=== How can I install scripts? Are scripts compatible with other IRC clients?
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-26 13:28:29 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
With WeeChat ≥ 0.3.9 you can use the command `/script` to install and manage scripts
|
|
|
|
|
(see `/help script` for help). For older versions there is weeget.py and script.pl.
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gli script non sono compatibili con altri client IRC.
|
|
|
|
|
|
2017-11-25 08:28:17 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[scripts_update]]
|
|
|
|
|
=== The command "/script update" can not read scripts, how to fix that?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
First check questions about SSL connection in this FAQ
|
|
|
|
|
(especially the option _weechat.network.gnutls_ca_file_).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If still not working, try to manually delete the scripts file (in your shell):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
$ rm ~/.weechat/script/plugins.xml.gz
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
And update scripts again in WeeChat:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/script update
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
If you still have an error, then you must disable the automatic update of file
|
2017-11-25 09:04:17 +01:00
|
|
|
|
in WeeChat and download the file manually outside WeeChat (that means you'll
|
|
|
|
|
have to update manually the file yourself to get updates):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* in WeeChat:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set script.scripts.cache_expire -1
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* in your shell, with curl installed:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
$ cd ~/.weechat/script
|
|
|
|
|
$ curl -O https://weechat.org/files/plugins.xml.gz
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2018-09-06 21:22:50 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
[[spell_dictionaries]]
|
2018-09-06 21:22:50 +02:00
|
|
|
|
=== I installed aspell dictionaries on my system, how can I use them without restarting WeeChat?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
You have to reload the spell plugin:
|
2018-09-06 21:22:50 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
/plugin reload spell
|
2018-09-06 21:22:50 +02:00
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[NOTE]
|
2019-02-28 21:38:05 +01:00
|
|
|
|
With WeeChat ≤ 2.4, the "spell" plugin was named "aspell", so the command is:
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
`/plugin reload aspell`.
|
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[settings]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Impostazioni
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
|
2016-11-20 22:23:49 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[editing_config_files]]
|
|
|
|
|
=== Can I edit configuration files (*.conf) by hand?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can, but this is *NOT* recommended.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Command `/set` in WeeChat is recommended:
|
|
|
|
|
|
2017-10-12 21:34:41 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* You can complete the name and value of option with kbd:[Tab] key
|
|
|
|
|
(or kbd:[Shift+Tab] for partial completion, useful for the name).
|
2016-11-20 22:23:49 +01:00
|
|
|
|
* the value is checked, a message is displayed in case of error
|
|
|
|
|
* the value is used immediately, you don't need to restart anything
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you still want to edit files by hand, you should be careful:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* if you put an invalid value for an option, WeeChat will display an error
|
|
|
|
|
on load and discard the value (the default value for option will be used)
|
|
|
|
|
* if WeeChat is running, you'll have to issue the command `/reload`, and if
|
|
|
|
|
some settings were changed but not saved with `/save`, you will lose them
|
|
|
|
|
|
2010-01-25 18:06:32 +01:00
|
|
|
|
[[memory_usage]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso ottimizzare WeeChat per poter utilizzare meno memoria?
|
2010-01-26 18:17:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esistono diversi trucchi per ottimizzare l'uso della memoria:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* utilizzare l'ultima versione stabile (si suppone che abbia meno falle di memoria
|
|
|
|
|
rispetto le versioni precedenti)
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2019-01-27 14:59:22 +01:00
|
|
|
|
* non caricare alcuni plugin se non vengono utilizzati, ad esempio: buflist,
|
|
|
|
|
fifo, logger, perl, python, ruby, lua, tcl, guile, javascript, php, spell, xfer (usato per DCC).
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
See `/help weechat.plugin.autoload`.
|
2010-01-26 18:17:09 +01:00
|
|
|
|
* caricare solo gli script veramente necessari
|
2013-05-16 23:02:40 +02:00
|
|
|
|
* non caricare i certificati se SSL *NON* viene usato: usare una stringa vuota nell'opzione
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
_weechat.network.gnutls_ca_file_
|
|
|
|
|
* ridurre il valore dell'opzione _weechat.history.max_buffer_lines_number_ oppure
|
|
|
|
|
impostare il valore dell'opzione _weechat.history.max_buffer_lines_minutes_
|
|
|
|
|
* ridurre il valore dell'opzione _weechat.history.max_commands_
|
2010-01-25 18:06:32 +01:00
|
|
|
|
|
2014-06-29 15:48:32 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[cpu_usage]]
|
|
|
|
|
=== How can I tweak WeeChat to use less CPU?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
You can follow same tips as for <<memory_usage,memory>>, and these ones:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* hide "nicklist" bar: `/bar hide nicklist`
|
|
|
|
|
* remove display of seconds in status bar time:
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
`+/set weechat.look.item_time_format "%H:%M"+` (this is the default value)
|
2016-09-17 11:14:00 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
* disable real time check of misspelled words in command line (if you enabled it):
|
2020-04-25 00:20:09 +02:00
|
|
|
|
`+/set spell.check.real_time off+`
|
2016-05-04 22:18:15 +02:00
|
|
|
|
* set the _TZ_ variable (for example: `export TZ="Europe/Paris"`), to prevent
|
|
|
|
|
frequent access to file _/etc/localtime_
|
2014-06-29 15:48:32 +02:00
|
|
|
|
|
2016-05-03 21:42:24 +02:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[security]]
|
|
|
|
|
=== I am paranoid about security, which settings could I change to be even more secure?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Disable IRC part and quit messages:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
2016-11-17 21:23:49 +01:00
|
|
|
|
/set irc.server_default.msg_part ""
|
|
|
|
|
/set irc.server_default.msg_quit ""
|
2016-05-03 21:42:24 +02:00
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Disable answers to all CTCP queries:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.clientinfo ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.finger ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.source ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.time ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.userinfo ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.version ""
|
|
|
|
|
/set irc.ctcp.ping ""
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Unload and disable auto-loading of "xfer" plugin (used for IRC DCC):
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/plugin unload xfer
|
|
|
|
|
/set weechat.plugin.autoload "*,!xfer"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Define a passphrase and use secured data wherever you can for sensitive data
|
|
|
|
|
like passwords: see `/help secure` and `/help` on options
|
|
|
|
|
(if you can use secured data, it is written in the help).
|
2018-11-18 10:55:39 +01:00
|
|
|
|
See also link:weechat_user.it.html#secured_data[Guida per l’Utente / Secured data].
|
2016-05-03 21:42:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
For example:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
/secure passphrase xxxxxxxxxx
|
|
|
|
|
/secure set freenode_username username
|
|
|
|
|
/secure set freenode_password xxxxxxxx
|
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.sasl_username "${sec.data.freenode_username}"
|
|
|
|
|
/set irc.server.freenode.sasl_password "${sec.data.freenode_password}"
|
|
|
|
|
----
|
|
|
|
|
|
2018-03-04 07:55:47 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
[[sharing_config_files]]
|
|
|
|
|
=== I want to share my WeeChat configuration, what files should I share and what should I keep private?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can share files _~/.weechat/*.conf_ except the file _sec.conf_ which
|
|
|
|
|
contains your passwords ciphered with your passphrase.
|
|
|
|
|
|
2020-12-28 00:17:05 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
|
|
|
|
Some other files may contain sensitive info like passwords (if they are not
|
|
|
|
|
stored in _sec.conf_ with the `/secure` command).
|
2018-03-04 07:55:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See the link:weechat_user.it.html#files_and_directories[User's guide / Files and directories]
|
|
|
|
|
for more information about configuration files.
|
|
|
|
|
|
2010-03-08 18:21:07 +01:00
|
|
|
|
[[development]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
== Sviluppo
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[bug_task_patch]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Come posso segnalare bug, richiedere nuove funzionalità o inviare patch?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2014-03-03 12:31:02 +01:00
|
|
|
|
// TRANSLATION MISSING
|
2018-07-29 11:03:24 +02:00
|
|
|
|
See: https://weechat.org/about/support
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
[[gdb_error_threads]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Quando eseguo WeeChat in gdb, c'è un errore riguardo ai thread, cosa posso fare?
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-01-10 18:14:48 +01:00
|
|
|
|
Quando viene eseguito WeeChat all'interno di gdb, potrebbe verificarsi
|
|
|
|
|
questo errore:
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2013-08-02 08:54:16 +02:00
|
|
|
|
$ gdb /path/to/weechat
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
(gdb) run
|
|
|
|
|
[Thread debugging using libthread_db enabled]
|
|
|
|
|
Cannot find new threads: generic error
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-01-10 18:14:48 +01:00
|
|
|
|
Per correggerlo, è possibile eseguire gdb con questo comando (sostituire il
|
2012-07-30 16:50:15 +02:00
|
|
|
|
path di libpthread e WeeChat con i path del proprio sistema):
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2013-08-02 08:54:16 +02:00
|
|
|
|
$ LD_PRELOAD=/lib/libpthread.so.0 gdb /path/to/weechat
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
(gdb) run
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
----
|
2010-12-26 15:03:58 +01:00
|
|
|
|
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
[[supported_os]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Qual è la lista delle piattaforme supportate da WeeChat? Verrà effettuato il port su altri sistemi operativi?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
2014-12-13 09:16:09 +01:00
|
|
|
|
La lista completa è su questa pagina: https://weechat.org/download
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Facciamo del nostro meglio per portarlo su più piattaforme possibili. L'aiuto
|
|
|
|
|
per gli OS che non abbiamo, e su cui testare WeeChat, è ben accetto.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[help_developers]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Voglio aiutare gli sviluppatori di WeeChat. Cosa posso fare?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ci sono molti compiti da fare (testing, scrittura del codice, documentazione, ...)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per favore contattateci su IRC o via mail e consultate la pagina di supporto:
|
2018-07-29 11:03:24 +02:00
|
|
|
|
https://weechat.org/about/support
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[[donate]]
|
2013-11-04 21:41:34 +01:00
|
|
|
|
=== Posso donare denaro o altre cose agli sviluppatori di WeeChat?
|
2009-11-22 11:50:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
È possibile donare denaro per aiutare lo sviluppo.
|
2018-07-29 11:03:24 +02:00
|
|
|
|
Maggiori dettagli su https://weechat.org/donate
|